Текст книги "Во имя короля"
Автор книги: Александер Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
«Другой попытается проскользнуть мимо нас!»
Адам отвёл взгляд от пирамиды из светлого холста. Это был ещё один мичман, Саймон Хаксли, готовый выступить в роли «ходячего рупора». Его взгляд был прикован к приближающейся шхуне.
«Готово, сэр!» – Джулиан встревожился, переживая из-за задержки.
Адам покачал головой. «Сохраняйте курс!» И всем на шканцы: «Прекратите огонь!»
Он снова взял подзорную трубу, но не помнил, что брал её у Хотэма. А вдруг я ошибаюсь? На левом борту. Примерно в полумиле, и выглядело так, будто судно плыло по суше. Легко ошибиться в оценке на таком расстоянии, да ещё и при ярком свете якорной стоянки. Хитрость, чтобы вывести судно вперёд , на мелководье. Джулиан предупреждал его, но в ней не было необходимости.
Меньшее судно, еще одна шхуна, не пыталось проскользнуть мимо, пока остальные сражались.
Рубашка прилипла к телу, но была холодной. Как у мёртвого.
«Спокойно!» Краем глаза он видел лица, смотревшие на него с ближайшего восемнадцатифунтового орудия. Он смотрел сквозь ванты и леера, не отрывая глаз от шхуны. Словно она попалась в сеть.
Должны быть неуверенность, сомнения, даже осознание неудачи. Но их не было.
Ещё выстрелы, теперь ближе, и он услышал, даже почувствовал, как палуба содрогнулась, когда некоторые из них попали в цель. Стрелки на марсах тоже стреляли, хотя на таком расстоянии это было малоэффективно. Ему показалось, что он услышал голос Джаго, кричащий кому-то из сторожевого охранения: «Скоро узнаешь, так что смотри вперёд!»
Кто-то задавался вопросом, почему Onward уклоняется от вызова и позволяет врагу сбежать.
Джулиан крикнул: «Готовы по команде, сэр!» Он был достаточно спокоен. У него не было выбора.
Адам вцепился в поручни обеими руками и наблюдал, как мачты меньшей шхуны начали разворачиваться в линию, её паруса впервые за всё время пришли в замешательство. По привычке он потянулся за подзорной трубой; он уже сбился со счёта, но на этот раз она ему не понадобилась. Те же самые паруса теперь были спущены, корпус слегка накренился, но без причины.
Он знал, что Сквайр рядом. Он делился этим по-своему. Он говорил за него. «У них лодки в воде! Бросают корабль!»
Адам положил шпагу на леер. Он не помнил, чтобы когда-либо её обнажал. Он крикнул: «Шхуна! Открыть огонь! »
Кто-то крикнул: «А как насчет лодок, сэр?»
Адам не поднял глаз на мачтовый шкентель. Времени не оставалось. Ему показалось, что он слышит, как Винсент направляет носовые орудия. Он поднял меч и понял, что каждый командир орудия наблюдает за ними, устремив взгляды на корму, не отрывая глаз от клинка. Меч сверкнул; все орудия по левому борту, должно быть, выстрелили одновременно. Даже когда откат прекратился, полуголые расчёты уже вытаскивали и загоняли следующий заряд, выбирая очередной снаряд из ближайшей гирлянды.
Пока гром бортового залпа затихал, командиры орудий кричали друг на друга, некоторые кашляли, когда пороховой дым струился через открытые порты.
Адам услышал, как Монтейт, почти пронзительно перекрывая шум, зовёт кого-то по имени. Затем, возможно, в ответ побежал матрос. Снова раздался треск мушкетного огня, теперь уже ближе, выстрелы ударяли по корпусу или пробивались сквозь парусину над головой.
Бегущий резко обернулся, словно застигнутый врасплох, и упал в нескольких шагах от ближайшего расчёта.
Адам заставил себя отвести взгляд, обратить его к приближающемуся кораблю. Ничто другое не должно было отвлекать или беспокоить его. Наблюдатели на мачтах и Винсент, стоявшие на носу, имели полный обзор. Два корабля, бушприт « Онварда » был направлен прямо на кливер противника. Стрельба теперь была почти непрерывной, и королевские морские пехотинцы стреляли с постоянной точностью, словно в тире.
В любой момент могли выстрелить погонные орудия « Онварда », а затем и карронады.
Он оторвал взгляд, чтобы поискать брошенную шхуну. Это тоже была уловка, не щадившая их собственных жизней. Шхуна кренилась на него, её палуба была разломана. Ещё один всплеск сквозь липкий дым, и она осталась без мачт.
Кто-то закричал, близко или далеко: он не мог понять, что именно. Словно весь воздух выдавили из лёгких, выбили, или невидимые руки заткнули ему уши. Сколько времени прошло? Может быть, всего долю секунды, а потом раздался взрыв. Он почувствовал брызги на лице, когда осколки упали в море почти рядом. Что-то ударило по палубе, вызвав сноп искр. Когда слух вернулся, он услышал крики и лязг насосов, разливающих воду по высушенным солнцем доскам.
Меньшая шхуна исчезла. Некоторые её останки всплывали на поверхность. Они неправильно оценили изменение направления движения «Онварда ». Даже экипажу шхуны не удалось спастись.
Винсент махал рукой, возможно, кричал, подтверждая свою готовность. Падение руки – и с бака раздался выстрел девятифунтового орудия. Дым рассеивался, когда одна из карронад сотрясла корпус.
Джулиан уже кричал, и Адам увидел, как он указал рукой на большую шхуну. «Они отлично справляются, сэр!» Он посмотрел на свою руку, испачканную кровью, а затем, казалось, небрежно пожал плечами. Адам так часто видел этот жест в штурманской рубке, когда решал проблему, которую ему обычно удавалось решить.
Большая шхуна снова изменила курс. Если она приблизится к другому берегу, то всё ещё может выйти в открытое море. Они продолжали стрелять, и её верхняя палуба, похоже, была полна униформы. Шхуна была транспортом. Пока что они были главной силой. А мятеж – заразная болезнь. Он может быстро распространиться.
Он вздрогнул, когда вторая карронада выпустила свой смертоносный заряд по носовой части другого судна. Ему не нужен был телескоп, чтобы видеть, как разлетаются осколки, и как люди разбегаются, словно тряпки, под мощным зарядом картечи.
«Руль, рули!» Адам увидел, как Сквайр отвернулся от компасного ящика и кивнул. Он кусал губу.
Но «Вперёд» отвечал медленно. У штурвала сидел ещё один рулевой. Один уже лежал мёртвый у ног Сквайра.
Сквайр увидел, как мичман Хаксли пригнулся к фальшборту, когда в палубу ударило ещё больше снарядов. Он привлек его внимание и крикнул: «Двигай!», а затем тихо выругался, когда осколок отскочил от палубы в нескольких дюймах от его ноги.
Адам смотрел на огромную стрелу воды между двумя кораблями. Через несколько минут их отнесёт ещё дальше. Он поднял меч и услышал, как некоторые матросы перекликаются. Он почувствовал, как выстрел из восемнадцатифунтовки попал в цель и отрикошетил. Один из матросов, опираясь на трамбовку, не шевелился. Он всё ещё смотрел на своего капитана.
Снова крики, на этот раз с фок-мачты. Верхний рей, королевский, был повреждён или снесён взрывом, и несколько человек оказались там, в самой гуще событий. Топ-рей держался, но прямо на его глазах одна из крошечных фигурок вскинула руки и упала.
Адам поднял меч и снова посмотрел в сторону большой шхуны.
Стрельба на мгновение стихла, и голоса внезапно слились воедино. На борту, должно быть, сотни, превосходящие численностью отряд Онварда как минимум вдвое. Кулаки были подняты, и ему показалось, что в дымном солнечном свете блеснул объектив телескопа – то ли следил за мечом, то ли целился.
Он крикнул: «Полный залп! Вместе!» Меч был у него на боку, но он сжимал его изо всех сил.
Мгновение спустя весь бортовой залп «Онварда » выстрелил как один. Четырнадцать восемнадцатифунтовок и всё, что может зажечь спичку , как говорили старые артиллеристы. Как гром, но уже не на большом расстоянии.
«Старший лейтенант хочет тебя видеть! Сейчас же! »
Это был сигнал «рупора», и Адам увидел, как юный Хаксли ожил и позвал боцмана, прежде чем побежать к трапу по левому борту.
С палубы выглянуло закопченное лицо. «Не портите этот прекрасный мундир, сэр! »
Хаксли взглянул вниз и, казалось, улыбнулся, но тут же рухнул. Прежде чем кто-либо успел до него дотянуться, он был уже мёртв.
Мичман Хотэм видел, как он упал, но он был нужен в другом месте. Но он всё ещё колебался, держа руку в кармане, нащупывая маленькое распятие, которое всегда носил там, о котором никто не знал. «Господи, прими душу Саймона Хаксли». Теперь он воссоединился со своим отцом.
«Готово, сэр!»
Следующий залп был нанесен медленно и более терпеливо.
На мгновение Адаму показалось, что они догоняют противника. Фок-мачта была опущена и, с порванными вантами и такелажем, смотрела на них, словно мост. Казалось, почти ни одна часть борта не избежала пушечного или стрелкового огня, и даже без бинокля бойня на палубе была ужасна. Адам разжал кулаки. Даже из шпигатов стекали кровавые следы. Словно сама шхуна истекала кровью.
И угол наклона оставшихся мачт изменился.
Джулиан воскликнул: «Она села на мель!», а затем, взглянув на Адама, добавил: «Как только сможем, сэр». Он замолчал, когда боцман пересёк квартердек, пробираясь мимо мёртвых и раненых.
Драммонд прочистил горло. Казалось, он уже несколько часов кричал и бегал от одной экстренной ситуации к другой, и на рукаве у него была глубокая рана, которую он не мог вспомнить; ещё один дюйм, и он был бы мёртв.
Теперь он привлек внимание Адама.
«Они вывесили белый флаг, сэр».
«Мне понадобится абордажная команда. Потом мы встанем на якорь». И он увидел, как Джулиан удовлетворённо кивнул.
Джаго был рядом, и Адам почувствовал, как его губы треснули, когда он попытался улыбнуться ему. Это была не та победа, которой можно было гордиться. Но мало кто ею гордился.
Джаго сказал только: «Тебе понадобится эта гиря, капитан».
«Губернатор должен быть проинформирован».
Джаго огляделся по сторонам в поисках кого-нибудь из своей команды, возможно, кто-то еще был жив.
Адам на мгновение замер, опираясь рукой на занозу. Гнев вернулся и охватил его, и он с радостью воспринял прилив сил. «Но сначала я обойду наш корабль».
Винсент вернулся на корму, глаза у него покраснели от дыма и напряжения, когда двое матросов оттаскивали мёртвого рулевого от штурвала. «А что, если они нарушат перемирие, сэр?»
Адам прошёл мимо, слегка коснувшись его руки. Он видел тело Хаксли, которое передвинули, чтобы освободить проход для передачи сообщений. Он знал, что Винсент винит себя, и поэтому его вопрос был вдвойне важен.
Он тихо сказал: «Тогда все оружие. Никакой пощады ».
Мичман Дэвид Нейпир сидел на корме катера, стараясь не прислушиваться к мерному скрипу вёсел, отдаляющихся от берега. Он не помнил, когда в последний раз ему удавалось спать, но знал, что даже если бы ему сейчас предложили лучшую в мире кровать, ему бы её всё равно не предложили.
Путь от берега до корабля был гораздо короче, чем когда они отправились на встречу с губернатором, но уже казался очень долгим. Рядом сидел Тьякке, а тот же гребец-загребец смотрел на него, почти не двигая глазами, откидываясь на спинку ткацкого станка при каждом гребке.
Нейпир видел мачты « Онварда » и свободно свёрнутые паруса прямо по курсу, а также флаг, такой яркий в бледном свете. Рассвет. Он взглянул на свои руки, сжатые так крепко, что костяшки пальцев побелели под загорелой кожей. Это пройдёт. Это должно было пройти.
Увидев флаг, он вернул всё это к себе. Как будто это случилось только что. Резко и жестоко.
Он поднял флаг на флагштоке, где видел тело мёртвого мятежника, когда «Онвард» появился и атаковал небольшое судно, оказавшееся приманкой. Он поднялся на крышу невысокой надстройки, чтобы наблюдать, как фрегат проходит главную якорную стоянку.
Что-то заставило его обернуться, какой-то звук или предчувствие. Как только он обернулся, раздались два выстрела, так близко, что их можно было принять за один. Он потерял равновесие и упал, но успел увидеть распростертое тело слуги губернатора, чернокожего юноши примерно его возраста. Он пытался предупредить его, но не смог крикнуть, потому что у него не было языка. Его убила пуля, предназначенная Нейпиру. Второй выстрел сразил нападавшего, чей алый шарф говорил сам за себя.
Губернатор появился почти сразу же. Стоя на коленях, держа мальчика за руки и называя его «Верный».
Нейпир переминался с ноги на ногу на банке, не сводя глаз с фрегата. Теперь он видел некоторые повреждения, шрамы и бреши в такелаже. Люди уже работали наверху, накладывая друг на друга новые паруса, хлопающие на морском ветру. Ночью он слышал стук молотков и другие звуки, и его разум наполняли знакомые лица.
Он подвернул ногу при падении. Это спасло ему жизнь. Но он уже боролся с травмой, как и раньше. Как в тот момент, когда он собирался забраться в катер, а рыжеволосый капрал Прайс, всё ещё без шляпы, попытался ему помочь.
Он сделал достаточно, но когда Адам попытался заставить Прайса подняться на борт раньше Нейпира, тот отказался.
«Знаете, что говорят о нас, членах королевской семьи, сэр? Первые, кто приземлился…»
Нейпир закончил за него. «И последний, кто уйдёт!» Каким-то образом им обоим удалось рассмеяться.
Тьякке прикрывал глаза от солнца и смотрел в сторону корабля, хотя в этот час палящего солнца уже не было. Он сказал: «Когда мы вернёмся во Фритаун, я скоро снова сделаю её такой же нарядной, как и прежде».
Нейпир наблюдал за возвышающимися над ними мачтами, за лицами на трапе и за взглядами с реи, когда катер приблизился к нему. Он узнал большинство из них даже издалека. Но он не увидел того, кого ожидал, и каким-то образом, должно быть, узнал.
После этого я отправлю Онварда домой. Не раньше времени!»
Дэвид Нейпир поправил шляпу и наблюдал, как мчатся вёсла, а юнги уже ждали, когда катер пришвартуется. Капитан стоял у входа с поднятой рукой.
Нейпир осторожно встал и подождал, пока капитан флагмана покинет лодку впереди него.
Возвращение домой . Теперь это обрело новый и драгоценный смысл.
ЭПИЛОГ
Было около полудня, когда ее шхуна « Друид» вошла в Фалмут и, наконец, пришвартовалась у причала после короткого перехода из Плимута.
Всего несколько часов, но Адаму Болито они казались бесконечными. Он надеялся нанять экипаж, хотя бы для того, чтобы смягчить формальности после того, как оставил «Онвард» на верфи, как и в прошлый раз. Но его предупредили, что дороги могут быть опасными, даже непроходимыми, поскольку на западе Англии лежал снег. Снег . После долгого пути из Фритауна это казалось невероятным.
Капитан шхуны не раз говорил ему, что его команда, один из самых трудолюбивых курьеров флота, проходит за год больше морских миль, чем любой гордый линейный корабль. Особенно, добавил он, в наши дни .
Адам отмахнулся от этого, сойдя на берег. Замёрзшая земля словно шевелилась под его ногами, и каждое впечатление казалось размытым и сновидным. По крайней мере, в машине он мог бы заснуть. Или заснул бы?
Столько воспоминаний.
Фритаун. Но до этого – морские погребения. Голоса, лица, которые он узнал. И они его. «Счёт», как выразился Винсент. Двенадцать убитых, большинство – от мушкетного огня. Ещё двое скончались позже, несмотря на неусыпное внимание Мюррея. Большинство остальных раненых должны были поправиться. Но они не скоро забудут эту краткую ярость или своё спасение от предначертанной им участи.
Маленькие, резкие образы остались с ним, даже на борту маленького
Друид с её болтливым хозяином, собственными звуками и напряжённой рутиной. Во Фритауне, когда на борт поднялись дополнительные матросы, чтобы помочь снять или заменить повреждённый такелаж, и, осматривая повреждения, он услышал восклицание Монтейта: «Мы им показали!»
Мичман Хотэм отвернулся, выражая презрение или отвращение. В любое другое время Монтейт отреагировал бы совершенно иначе, но он поспешил вниз, не сказав ни слова.
И «Onward» снова оказался в руках верфи. Корпус не получил серьёзных повреждений, а большая часть стоячего и бегучего такелажа была восстановлена во Фритауне.
Он стоял, вдыхая холодный воздух, и его мысли были сосредоточены на одном моменте, который он никогда не забудет. Как и капитан Джеймс Тайк. Флагман-лейтенант едва сдерживал волнение и восторг, когда объявил им обоим, что контр-адмирал Лэнгли отплыл в Англию, будучи внезапно отозван. Адам вспомнил лаконичное заключение Баллантайна при их первой встрече. Повышение или забвение …
Выражение лица Тьяке стало полным недоверия, когда лейтенант указал на флаг контр-адмирала. Теперь это был его собственный флаг.
Адам остановился и оглянулся вдоль причала. Команда шхуны уже принимала припасы и, возможно, новых пассажиров. Нейпир с нетерпением смотрел в сторону города, но, поймав его взгляд, улыбнулся. Приходил в себя. Всё ещё вспоминая последние мгновения: рукопожатия, смущённые улыбки и тупое облегчение от того, что остался жив.
Каждый раз всё было по-другому. Для выживших.
Он обернулся и увидел её стоящей возле кареты, которая, как он знал, должна была здесь быть. На ней был длинный плащ, а голова покрыта пушистым капюшоном, который упал назад, когда она бежала к нему.
Юный Мэтью отвернулся, чтобы успокоить лошадей, и смог зевнуть во весь рот, не подавая виду. Они ждали здесь с рассвета, или так ему казалось, и ноги у него замёрзли, но это стоило того.
Адам крепко обнял её, но почувствовал, как она вздрогнула, когда из гавани донесся какой-то визг. Если бы он обернулся, то увидел бы клубы пара, поднимающиеся, словно дым, от одного из новых экспериментальных колёсных пароходов.
Ловенна прижалась своей холодной щекой к его щеке и пробормотала: «Новый флот, Адам?»
Он знал, что Дэвид Нейпир смотрит на гавань, и его лицо светится интересом.
«Его , а не моего».
Она сказала: «Отвези нас домой», и увидела, как юный Мэтью открывает дверцу кареты. «Если когда-нибудь…»
Но она остановилась и больше ничего не сказала. Это было вчера.
АЛЕКСАНДР КЕНТ – псевдоним британского писателя Дугласа Римана. В шестнадцать лет Риман поступил на службу в Королевский флот, где служил на эсминцах и малых судах во время Второй мировой войны. После войны он занялся писательством, опубликовав множество книг под своим именем, а также серию «Болито» под псевдонимом Кент. Невероятно популярные романы о Болито были переведены почти на два десятка языков. Риман живёт со своей женой Ким в графстве Суррей, Англия. Среди его ценных вещей – кресло Горацио Нельсона с корабля « Виктори» и копия 32-фунтовой пушки, которую он бдительно держит направленной в сторону Франции.
Оглавление
Александр Кент Во имя короля
1 «МЫ И ОНИ»
2 ЦЕПОЧКА КОМАНДОВАНИЯ
3 СВИДЕТЕЛЬ
4 ОПАСНЫЕ ВСТРЕЧИ
5 ФЛАГМАНСКИЙ
6 «НЕ СМОТРИ ВНИЗ!»
7 БЕЗ ПОЩАДНИ
8 НЕ ГОНКА
9 СПРАВЕДЛИВОСТЬ ИЛИ МЕСТЬ
10 ЛЕЗВИЙ К ЛЕЗВИЮ
11 ЗАКАТ
12 ГОЛОС ИЗ ПРОШЛОГО
13 ГОРДОСТЬ И ЗАВИСТЬ
14 ВЫЖИВАНИЕ
15 ИСКАТЬ И УНИЧТОЖАТЬ
16 БЕЗ ПОЩАДКИ ЭПИЛОГ








