Текст книги "Затерянная Динотопия"
Автор книги: Алан Дин Фостер
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
– Это их не волнует, – ответил Чаз со знанием дела. – Ты же убедил их, что мы нужны друг другу. Так что все в порядке… пока. – Сделав это заключение, протоцератопс повернулся к тираннозавру, который нетерпеливо что-то втолковывал ему. – Лихой говорит, что они будут идти по следу. У них обоняние даже лучше, чем у стратиомимусов.
– Совершенно согласен. – Уилл сделал шаг вперед. – Нам нужно подтвердить наш договор.
– Подтвердить? – повторил недовольно Чаз.
– Ты знаешь. Обычный жест согласия.
– А-а, ты имеешь в виду это? – Протоцератопс поднял переднюю лапу, и они с Уиллом ударили, что называется, по рукам.
Следуя указаниям и объяснениям Чаза, Уилл приблизился к Рыке. С немалой тревогой он вытянул руку ладонью вперед. Самка наклонилась, продолжая ворчать, и слегка повернула голову вправо, чтобы человек по-прежнему оставался в поле ее зрения. Затем она опустила мощную лапу и осторожно коснулась основанием когтей мягкой человеческой руки.
Во время прикосновения по телу Уилла от волнения пробежала дрожь. Насколько ему было известно, это был первый договор такого рода за всю историю Динотопии. Он чувствовал, как над его головой нависает чудовищная челюсть. Самка отняла лапу, и он отступил назад.
Лихой постоянно рычал на бедную Килк, и Чаз спешил успокоить ее:
– Дыши глубже. Он только хочет узнать, что тебе известно о людях, которые нарушили общее соглашение.
Килк неохотно кивнула, дыхание ее замедлилось. При помощи Чаза она передала все, что только смогла вспомнить о пиратах. Оба тираннозавра внимательно слушали. Ничто не выдавало их чувств, исключая разве сильнейшее напряжение, сквозившее во взгляде.
Когда Килк закончила, каждый из тираннозавров склонился, едва не коснувшись мордой земли. Разделившись, хищники начали обнюхивать своими чувствительными ноздрями каждый квадратный фут, их огромные головы раскачивались из стороны в сторону, они выискивали хотя бы малейший след их дочери… или неизвестных людей.
Минут десять спустя Рыка выпрямилась и зарычала, показывая головой и лапой на юго-восток.
– Туда, – объяснил протоцератопс.
– Это можно было и не переводить, – ехидно заметил Уилл. В ответ Чаз лишь смерил его пренебрежительным взглядом.
Они осторожно следовали за тираннозаврами, которые шли по уже почти исчезнувшему следу, часто останавливаясь, чтобы обнюхать землю, кусты, все, где мог остаться запах. Порой они останавливались, чтобы обменяться короткими отрывистыми взрыкиваниями. Чаз не удосуживался переводить эти разговоры для своих спутников, и вскоре маленький отряд вновь трогался в путь.
Такие короткие остановки были только на руку Уиллу и его спутникам, им было трудно тягаться с семимильными шагами тираннозавров. Поспевать за гигантами было нелегко даже Килк, о Чазе и говорить нечего.
Зато путникам не приходилось искать проторенные тропы. Тираннозавры сами прокладывали просеки в джунглях. Как говорится в старинной поговорке Динотопии: «Тираннозаврам везде у нас дорога».
Несмотря на все усилия, Уилл и его спутники в конце концов сильно отстали, юноша делал все возможное, чтобы помочь Чазу, а Килк замедлила шаг, чтобы поравняться с ними. Рыка оглянулась и нетерпеливо зарычала.
– Мне очень жаль, но ты же видишь! – Уилл тяжело дышал, а несчастный Чаз уже вообще не мог сдвинуться с места. – Мы не можем идти быстрее.
Юноша вдруг осознал, что очень резко разговаривает с раздраженным тираннозавром, но он настолько устал, что ему уже было все равно. Лихой заворчал на самку, потом обратился к Чазу. Протоцератопс обрадовался – теперь какое-то время он мог просто переводить, а не мчаться очертя голову невесть куда.
– Они говорят – ох, извини, Уилл, я совсем запыхался, – говорят, они понимают, что нам за ними сложно угнаться, но ты ведь сам сказал, что время не терпит.
– Я знаю, но нам-то что делать? Лететь? Я, конечно, летаю, но только на летающем ящере.
– Ради того, чтобы не замедлять погони, они готовы поумерить свою гордость.
Уилл недоуменно нахмурил брови:
– Что-то я не понимаю.
Чаз кивнул в сторону Рыки, которая стояла щ коленях, пригнув голову к земле:
– Они хотят, чтобы мы ехали на них.
– Оседлать их?!
Даже забираясь на спину своему летучему другу, Циррусу, Уилл чувствовал себя не в своей тарелке. Большие динозавры, обитатели цивилизованных районов Динотопии, были всегда рады помочь людям с перевозкой. Многие ходили в сбруе и упряжи, специально изготовленной для таких целей.
Но ехать верхом на тираннозавре…
Лихой склонился рядом со своей супругой и нетерпеливо заворчал.
– Они хотят подвезти нас, – объяснял Чаз.
– Да, я вижу. Скажи им… скажи им, что мы попробуем.
Уилл направился прямо к Лихому, а Килк осторожно двинулась к ожидающей Рыке. Хоть тираннозавры и наклонились как могли, забраться на них все равно было нелегко. Уилл понятия не имел, что ему делать. У Килк хотя бы были когти на лапах, и она могла легко цепляться и карабкаться. Уилл, конечно, неплохо лазал, но только по деревьям, а здесь не было ничего похожего на ветки. Ничего, за что можно было бы зацепиться…
Челюсти Лихого немного приоткрылись, и он подал Уиллу знак приготовиться. Стараясь не смотреть на шестидюймовые клыки, Уилл поставил ногу на край нижней челюсти и схватился рукой за роговой выступ над глазом тираннозавра. Оттолкнувшись, он перекинул другую ногу и оказался на голове гиганта. Это было почти так же легко, как вскочить в седло, а на лошадях Уилл часто ездил в детстве, в Америке. Разница только в том, что сейчас он сидел не на спине лошади, а на голове динозавра. Да к тому же эта живая гора могла съесть на завтрак любую лошадь.
Килк устроилась у Рыки на шее. Страта с ее острыми коготками легко удерживалась на избранном месте, нисколько не повреждая толстую шкуру тираннозавра. Но у Уилла-то когтей не было, и ему пришлось искать другой способ, чтобы не свалиться. Он уселся по-турецки на плоской макушке Лихого – благо места там было более чем достаточно. А за роговые выступы над глазами можно было очень удобно держаться. Устроившись таким образом, Уилл слегка постучал по голове ладонью.
Лихой выпрямился, и Уилла вознесло на немалую высоту. Отсюда лес выглядел совсем по-другому. У наездников на брахиозаврах обзор был не хуже, но у них не было такого чувства полной неуязвимости. Никто в Динотопии (и в целом мире, если уж на то пошло) не осмелился бы противостоять этой живой горе.
«Спокойно, – напомнил себе Уилл. – Конечно, ездить на тираннозаврах – это необычайная привилегия, но ее можно потерять в любую минуту».
Взглянув направо, он увидел, что Килк вполне удобно устроилась на шее у Рыки. А вот у Чаза возникли сложности. Неуклюжий протоцератопс не обладал ни ловкостью Уилла, ни цепкими коготками стратиомимуса.
Нетерпеливые тираннозавры быстренько разрешили эту проблему. Рыка наклонилась и схватила сопротивляющегося переводчика передними лапами, легко подняв его в воздух. Передние лапы у тираннозавров хоть и короткие, но очень сильные, поэтому ей совсем не составляло труда держать его на весу. В результате Чаз повис у нее в объятиях кверху брюхом, будто младенец на руках у матери, что было достаточно удобно с практической точки зрения, но, по мнению протоцератопса, несколько унизительно.
– Успокойся. – Уилл не мог сдержать усмешки. – Никто на тебя не смотрит. А если и посмотрят, то не засмеются – Рыка ведь может принять это на свой счет, а насмехаться над ней вряд ли у кого хватит наглости.
– Но это в высшей степени оскорбительно для меня, – не унимался Чаз.
Когда Лихой тронулся с места, Уилл постарался удержать равновесие. Это было несложно, потому что у тираннозавра оказалась очень плавная походка и движение вверх-вниз совсем не чувствовалось. Легкое покачивание из стороны в сторону не причиняло неудобства, и Уилл скоро приноровился. Уже давно они не шли по лесу, а мчались, проламываясь сквозь него. Толстые корни, крепкие лианы, возвышенности и впадины, маленькие ручейки и заводи проносились мимо.
«Видели бы меня сейчас друзья-летуны!» – думал Уилл. От ощущения бешеной скорости и абсолютной безопасности дух захватывало.
Тираннозавры время от времени останавливались, чтобы принюхаться и удостовериться, что не сбились со следа, но темп преследования от этого не уменьшался. Теперь ни к чему было напрягаться, Уилл мог позволить себе передохнуть и наслаждаться видами, проносившимися мимо. Это был уникальный и совершенно исключительный случай изучить Дождливую долину.
Он ожидал большей тряски, но поездка получилась достаточно плавной. Только однажды он чуть не свалился с головы Лихого, когда тираннозавры неожиданно решили перескочить глубокий ручей одним прыжком. Уилл тогда чуть не свалился и едва успел ухватиться за роговой выступ над глазом динозавра. Оправившись от испуга, он стал больше обращать внимание на езду и меньше – на пейзажи.
Уиллу доводилось видеть на картинках, как арабы разъезжают верхом на верблюдах. Но сейчас он больше напоминал себе индуса – погонщика слонов, величественно восседающего на огромной толстокожей голове. С каждым новым шагом в него все больше вселялась уверенность, он с важным видом скрестил руки на груди и выпятил нижнюю губу – жаль только, рядом не оказалось искусного скульптора, чтобы увековечить его позу.
В развлечениях также не было недостатка, поскольку Чаз продолжал возмущаться нелепостью своего положения.
Птицы и другие мелкие обитатели леса с криком и писком разлетались в разные стороны. Заслышав приближение двух пыхтящих, словно паровозы, тираннозавров, вся живность бросалась врассыпную.
В Дождливой долине Уилл обнаружил необыкновенное разнообразие цветов, многоцветных бромелиад и беспокойных насекомых. Он так залюбовался всем этим великолепием, что некстати подвернувшаяся ветка едва не сшибла его наземь.
Под ним безостановочно пыхтела огромная живая машина, каждым шагом ящер покрывал огромное расстояние. Рыка обычно шла рядом с ним, но иногда держалась позади.
На пути им повстречалось несколько кератозавров, которые обгладывали останки недавно умершего протосавропода. Когда они проходили мимо, кератозавры, повинуясь инстинкту, повернулись, чтобы защитить свою добычу, но, завидев озлобленных тираннозавров, разбежались кто куда. Лихой и Рыка не обратили внимания на скелет и с шумом пронеслись мимо, оставив позади удивленных кератозавров, которые вылезли из укрытия только после того, как их более крупные сородичи удалились.
Уилла донимала мошкара, так и мельтешившая у самого лица, к тому же он не мог привыкнуть к зловонному дыханию тираннозавра. Но заметить это вслух он не осмеливался. Уилл решил, что только очень неразумное создание станет критиковать тираннозавра в глаза. Только очень-очень неразумное создание.
Время от времени он наклонялся, вглядываясь в желтые, размером с блюдце глаза, которые в ответ косились на него. Он всегда улыбался и говорил ободряющие слова, даже не задумываясь, произведут ли они какой-нибудь эффект.
В дороге он сделал одно открытие. Оказалось, что тираннозавры, как и все динозавры, любят музыку, и музыкальное образование Уилла нашло применение. Как выяснилось, Лихой и Рыка не прочь послушать что-нибудь из музыки Листа или Берлиоза и еще им очень нравятся народные марши. Так совершенно неожиданно для себя Уилл обнаружил, что его умение виртуозно насвистывать тоже может пригодиться в жизни.
ГЛАВА 15
– Эти люди сумасшедшие! – шептала Трилл.
– Я знаю. – Шремаза делала все возможное, чтобы успокоить дочь. – Нам остается только надеяться, что Килк придет с подмогой или нам самим представится удобный случай для побега.
Стратиомимусов привязали к двум деревьям. Как всегда, пираты обильно кормили и поили их. Как выразился Блэкстрап, на порченом товаре много не заработаешь, за добром надо как следует присматривать. Пленники вели себя покорно, и пираты решили накормить самого опасного узника. С огромной осторожностью они сняли толстый канат, стягивавший пасть маленького тираннозавра. Поскольку это происходило впервые после поимки, каждый был сейчас особенно внимателен.
От огромных запасов гнилого мяса, подобранного на кладбище неподалеку от первой стоянки, ничего уже не осталось, и пираты выловили в ближайшем озерце странного вида крокодила. Припрятав лучшую часть, хвост они приготовили для себя на костре, а остаток туши разделили на куски, чтобы накормить самого ценного пленника. «Конечно, даже мертвый, он все равно принесет нам деньги, – думал Смиггенс. – Но если выживет – мы озолотимся».
Блэкстрап бросил клич, найдутся ли добровольцы, чтобы накормить дьявольское отродье, но ответом ему было гробовое молчание.
– Чего вы боитесь? Посмотрите на этого беднягу! Он и шевельнуться не может, лапы туго связаны и хвост тоже. К тому же он привязан к дереву. Нечего здесь бояться!
– Почему бы вам самому не покормить его, капитан? – раздался чей-то голос.
– Кто это там тявкает?! – Блэкстрап пытался обнаружить наглеца, но лица матросов как по команде приобрели выражение ангельской невинности. – Я разве сказал, что не буду участвовать в этом? Ну, кто? Среди вас найдется хоть один мужик?
– Я накормлю дракона, – вызвался Чин Ли. Самый маленький из всех, он шагнул вперед, взял обеими руками крокодилью лапу и стал медленно продвигаться к хищнику. Остановившись на почтительном расстоянии от тираннозавра, он размахнулся и швырнул тяжелый кусок прямо в пленника.
Динозавр поймал мясо на лету, его сильные челюсти сомкнулись, издав звук, похожий на то, как с высоты нескольких этажей о землю шлепается ком мокрой грязи. Судорожно заглатывая куски, как большая птица, он расправился с мясом. Голодные глаза цвета топаза загорались огнем при одном только взгляде на остаток туши.
Чин Ли, едва не лопаясь от гордости, вернулся к товарищам.
– Гляньте, а? Даже дракона можно научить фокусам. Если ты смышленый.
– Не дракона, – мягко поправил Смиггенс, – динозавра.
Чин Ли пропустил его замечание мимо ушей. Он знал, что это дракон, и ни один белый умник его не переубедит. Он бросил зверю еще кусок мяса, с удовольствием заметив, как легко тот поймал его.
– Это ж просто-просто! – Из круга наблюдателей вышел Мкузи и повторил трюк китайца. Пленник брал мясо у него с такой же готовностью, как и у прежнего кормильца.
– Лучше всего продать его тому, капитан, кто в состоянии утолить такой аппетит. – Андреас с неприкрытым восхищением наблюдал, как куски один за другим исчезали в ненасытной утробе.
– Забавно было бы посмотреть, как он прыгает за своим обедом, – заявил Копперхид.
– Прекрасная мысль. – Смиггенс насмешливо посмотрел на матроса. – Вы, конечно, окажете нам любезность и развяжете ему лапы, мистер Копперхид.
Моряк усмехнулся:
– Только не я, мистер Смиггенс. Такие когти не для меня, спасибо.
– Трусы! Чего здесь бояться? Вы просто кучка хныкающих младенцев! – С такими словами вперед вышел дюжий португалец по имени Гимараеш.
Оттолкнув Мкузи в сторону, он взял последний кусок мяса и смело шагнул к пленнику. Гимараеш остановился и внимательно посмотрел на безобразную, измазанную в крови морду. Два взрослых стратиомимуса встревоженно заверещали, пытаясь предупредить об опасности, но, конечно, никто из людей не обратил на это внимания и тем более никто ничего не понял. Гимараеш наклонил голову набок, изучая раскрытую пасть и зубы. Моряк был выше на целый фут сидящего на корточках тираннозавра.
Удовлетворенный своими наблюдениями, Гимараеш подошел еще ближе, вытянул правую руку и помахал куском мяса прямо перед мордой животного. Вежливо и осторожно тираннозавр взял из рук моряка еду, закинул голову, столь же аккуратно проглатывая пищу.
Моряк оглянулся на своих товарищей:
– Ну что, видали? Ничего страшного. Связанное животное можно быстро приручить.
Он высокомерно фыркнул и вслед за тем совершил непростительную ошибку: повернулся к пленнику спиной. Не успел португалец и шага ступить, как хитрый зверь молниеносно, словно змея, бросился вперед, раздался страшный лязг острых зубов. Некоторым пиратам к тому времени зрелище кормежки уже поднадоело, и они вернулись к своим занятиям. Но вопль португальца заставил всех встрепенуться. Мкузи и Трегганг поспешили на помощь раненому. Когда же они рассмотрели рану как следует, их первоначальное беспокойство и страх уменьшились, а вскоре и совсем исчезли, сменившись весельем, а затем и едва ли не открытым хохотом. Блэкстрап с трудом сдерживался, и даже обычно строгий Смиггенс на минуту превратился в весельчака.
– Не шевелися, дружища! – скомандовал Мкузи, все еще хихикая.
Он снял рубашку и порвал ее на бинты. Португалец постоянно дергался, мешая перевязке. Рана немного кровоточила, но не представляла никакой угрозы для жизни.
Неровный укус вырвал кусок примерно шесть на пять дюймов из левой ягодицы португальца – к счастью, рана оказалась не слишком глубокой. Зияющая дыра на штанах была куда больше. Из членов команды «Кондора» Смиггенс лучше всех разбирался во врачевании, поэтому ему, как всегда, и выпало заниматься перевязкой.
Поведение пленницы нисколько не изменилось, она просто таращилась на всех. Она всего лишь немного утолила голод, но это совсем не значило, что насытилась. Крокодил или человек, ей безразлично. Тираннозавры столь же неразборчивы в еде, сколь и прожорливы. Со стороны казалось, что она насмехается над людьми, хотя зловещий оскал на хищной морде детеныша динозавра был от рождения.
Коренастый Томас бросил пленнику остаток крокодильего хвоста:
– На, старина! Это тебе добавка. Отведай-ка и крокодилий зад.
Эта шутка вызвала у пиратов дикий хохот. Только один человек не улыбнулся. Португалец бросил свирепый взгляд на американца:
– Когда мы выберемся отсюда, я отрежу твой поганый язык. Тогда посмотрим, кто будет смеяться.
Томас ничуть не возмутился.
– Тебе придется сначала поймать меня, дружище. – Широкая улыбка открыла ослепительно белые зубы. – А ты еще долго бегать не сможешь.
– Сущая правда, – вставил длинный Самуэль. – Ты бы, португалец, радовался, что легко отделался. И скажи зверю спасибо, что он подождал, пока ты повернешься к нему задом!
Снова раздались смешки.
Для бедняги португальца насмешки были куда страшнее, чем боль в укушенном месте. Он с большей охотой принял бы на себя удар меча, чем выносить подтрунивание своих товарищей, хотя в глубине души Гимараеш понимал, что шутят над ним не со зла. Португалец относился к тому разряду людей, для которых боль – старая знакомая. Мочку его правого уха оторвало пулей – память о торговом судне, которое пираты взяли на абордаж в Южно-Китайском море. Внушительный шрам, перечеркнувший его грудь, был подарком одного ныне покойного моряка с датского корабля.
Он гордился этими боевыми отметинами. Но разве можно гордиться шрамом на ягодице? Конечно, увидеть-то никто его не увидит. Но сам-то Гимараеш никогда не забудет о позорной ране.
И его товарищи по оружию тоже. Чем громче становился их смех, тем больше ожесточался португалец, тем сильнее распалялся от гнева.
Этой ночью спать ему не пришлось, наступила его очередь дежурить. На небе светила полная луна, но ее свет затемняли бесчисленные облака, затянувшие небо.
Света было достаточно, чтобы найти дорогу к дальнему краю лагеря, где пленники были привязаны к крепким деревьям. Четверо гибких птицеподобных динозавров спали, сидя на корточках и запрокинув головы, что делало их похожими на куриц, спящих на насестах. Они даже не проснулись при его приближении. Сравнение с курами пришло ему в голову совершенно неожиданно, но кто он такой, чтобы судить о привычках этих животных?
Он с ненавистью посмотрел на зверя, ставшего причиной его бесчестья. Дракон – так называл его китаец. Динозавр – объяснял им помощник капитана. А португалец придумывал пленнику разные имена.
– Привет, маленький дьяволенок. Ты не спишь? – Голос его звучал обманчиво мягко и нежно. – А-а, очень хорошо.
Один желтый глаз открылся, пристально следя за противником. Хотя животное было связано еще туже и надежнее, чем прежде, португалец, наученный горьким опытом, соблюдал дистанцию. «Один раз уже обжегся», – думал он с горечью… Для большей надежности пираты обмотали мощные челюсти еще несколькими витками веревок. Теперь зверь был совсем беспомощен. Человек может делать все, что ему вздумается, все, что его душе угодно, никакое сопротивление невозможно.
Но сейчас Гимараеш не стал рисковать. Он прекрасно знал, что, если хоть пальцем дотронется или тем более испортит эту мерзкую, но драгоценную шкуру, Блэкстрап сразу его самого освежует, разрубит на куски и скормит первому встречному монстру. Да, жажда мести разрывает его сердце на части, но он поступит мудро, он будет ждать, и его час настанет.
А пока он будет строить планы мести и временами навещать своего обидчика.
– Как спится? Хорошо? – Зверь молчал. Да он и не мог отвечать с крепко связанной пастью. Но смотреть на человека он мог. – Ненавидишь меня, так ведь? Это хорошо. Это очень хорошо. Мы отлично понимаем друг друга. Однажды ночью я приду за тобой, и у меня не будет ни сожаления, ни раскаяния.
Рана под повязкой ныла, но она не причиняла португальцу столько неприятностей, сколько насмешки приятелей. При ходьбе рана болела еще сильнее, и из-за этого португалец прихрамывал. Каждый шаг напоминал ему о случившемся, с каждым шагом в нем разгорался огонь ненависти. Каждая новая шутка укрепляла его намерение отомстить.
«Еще немного, – говорил он себе. – Надо только дождаться удобного случая. И тогда…»
– Думаешь, ты хитрый? Так смирно взял у меня кусок мяса и подождал, пока я отвернусь. Ну и каково тебе со связанными лапами и с заткнутой пастью? Ничего не жмет?
Он едва сдерживал волнение в голосе, вертя перед мордой тираннозавра дулом пистолета.
Из пасти пленника раздалось злобное шипение.
– Да, давай шипи на меня. Тебе, небось, сейчас до смерти хочется отхватить от меня еще кусочек, правда?
Он насмешливо шлепал зверя по нижней челюсти. Тот даже не тратил силы, чтобы дать отпор, – видно, сам понимал, что ничего не может сделать.
Снова португалец приставил пистолет к морде тираннозавра:
– Видишь это, маленький гаденыш? Это мой зуб, и он крепко кусается. В следующий раз я не буду поворачиваться к тебе спиной. В следующий раз я сам тебя укушу.
Гимараеш приблизился совсем вплотную, глядя хищнику прямо в глаза. Пленник рванулся вперед, пытаясь боднуть мучителя. На этот раз Гимараеш был готов к нападению и отскочил назад. По лицу его расплылась широкая ухмылка.
– Ты очень быстрый. Чертовски быстрый. Твоя мамаша, наверное, кобра, а папаша – тигр. Знаешь, в Индии я повидал и тех, и других. Они смертоносны, но индусы все равно их убивают. Они так же быстро умирают от ножа и пули, как и любая утка или фазан. – Тут его улыбка превратилась в омерзительную гримасу. – Интересно, каков ты на вкус? Что ты скажешь, когда я попробую от тебя кусочек?
Звук шаркающих шагов заставил его быстро вскочить. Он знал, что это не может быть капитан. Если Блэкстрап спит, его и пушкой не разбудишь. Наверняка это чертов непоседа Смиггенс, везде сует свой длинный нос, куда его не просят. Дело в том, что помощник капитана был проницателен и хитер не только на вид. Если он увидит португальца сидящим так близко к их драгоценному пленнику, он наверняка разгадает планы португальца. Затаив дыхание, Гимараеш выждал еще несколько долгих минут и расслабился только тогда, когда убедился, что рядом никого нет. Потом он в последний раз обернулся к пленнику:
– Ты свой ход сделал. Очень скоро я сделаю свой. Ты увидишь. Придет время, когда никого не будет вокруг, никто ничего не увидит. Будем только ты и я. И тогда случайная пуля, а может, и не одна, попадет тебе в голову. – Он опять приблизился. – Посмотри на меня, ты, мерзавец. Смотри на меня хорошенько. Потому что тебе не долго осталось жить.
Он ткнул маленькую самку тираннозавра в шею дулом пистолета, и та с шипением отпрянула, насколько возможно. Гадко ухмыляющийся человек с удовлетворением зашагал назад к своему посту.
Грызуня даже обрадовалась такому повороту событий. Это же настоящий вызов! И от кого – от человека. Хотя она не поняла ни слова, не оставалось сомнений в его намерениях. Вызов от жалкого существа под названием «человек» взрослому тираннозавру показался бы смехотворным, это было бы всего лишь неплохое развлечение. Да, но этот был размером с нее. И он настроен решительно. Она приняла его вызов и ответила бы соответственно, не будь у нее связаны челюсти.
Тыканье длинной трубой только укрепило ее в этом решении. Обычно она бросала вызов только динозаврам своего племени, а также любым молодым хищникам. Такие столкновения случались часто, но они не противоречили древним соглашениям. Природный темперамент соперников порой заставлял их ранить друг друга, но редко когда спор заканчивался смертельным исходом. Интересно посмотреть, что сможет сделать человек. Родители рассказывали ей, что люди, будучи очень слабыми, обладают невероятной хитростью. Они часто используют искусственные устройства, чтобы восполнить недостаток силы и маленький рост.
Пусть будет так. Она готова и даже с нетерпением жаждет схватки, которую, кажется, обещает этот странный человек. Это станет для нее испытанием на прочность. Это будет куда интереснее, чем обмениваться пустыми словами с людьми. Если только ей удастся освободить хотя бы одну лапу или челюсти, она сразу перережет когтями все веревки и примется за этого дерзкого человека.
Она заметила, что молодой стратиомимус смотрит на нее, и свирепо обернулась. Тот быстро отвел глаза и притворился спящим. Какая жалость, что хитроумные люди навязали такие узлы. Ей не удастся освободиться.
Человек, кажется, решил подождать удобного случая, чтобы выполнить свое решение. Неужели она ничего не сделает? Устроившись поудобнее, она закрыла глаза и попыталась заснуть. А в лесу дождь пел свою привычную нестройную песню…
На следующее утро команда пиратов снова тронулась в путь. Неожиданно Мкузи остановился, указывая вперед:
– Странно, однако. Паруса!
– Паруса! – с криком рванулся вперед Анбайя. – Лодки, люди!
– Подожди-ка, приятель! – Смиггенс хотел его остановить, но маленький выходец с Молукков оказался проворнее.
Сквозь деревья на поверхности большого озера виднелись паруса – тонкие, дугообразные, они медленно раскачивались на ветру. Они были похожи на треугольники из грубого коричневого льна, приводившие в движение арабские фелюги. Но все же таких необычных парусов пираты еще никогда не видели.
Вскоре до их ушей донесся странный звук, за которым последовал короткий вскрик. Это могло означать только, что не все так просто, как кажется на первый взгляд, – в этой неведомой стране они уже привыкли к любым неожиданностям.
Анбайя стремглав примчался назад. Пираты столпились вокруг смуглого молукканца, который с трудом переводил дыхание.
– Это не лодки, – тяжело выдохнул он. – Не лодки, не люди!
Низкий раскатистый рев заставил людей обернуться. Громадное существо, издавшее этот звук, протаскивало свое туловище прямо через заросли. Челюсти его раскрылись, обнажив острые зубы, с которых капала слюна. Два другие похожих на него чудовища плелись сзади.
Очевидно, пираты застали эту троицу за пожиранием падали – как и того одинокого монстра, которого они отогнали от своего укрепленного лагеря. Но у этих динозавров было одно значительное отличие – большие кожистые плавники на спинах.
Укрепленные костными позвонками, эти удивительные приспособления издалека почти не отличались от парусов маленьких кораблей. Они слегка подрагивали при ходьбе. Если их владельцы опускались на землю, то их тело скрывалось за густой растительностью, оставляя на виду только паруса. Это и ввело в заблуждение Мкузи и Анбайю.
Оснащенные парусами твари быстро приближались. Скоро стало понятно, что столкновения не избежать. К чести людей, чем более страшная опасность им угрожала, тем сильнее разгорался в них боевой дух. Один из монстров, целых двенадцати футов в высоту, зарычал. И все трое заковыляли в сторону людей.
Спинозавры, подумала Грызуня. Этой троице ничего не стоит разделаться с людьми и их пленниками. Неужели они посмеют напасть и на нее? Она связана и беспомощна, с ней нет никого из взрослых. Она в любом случае не сможет защищать себя от взрослого спинозавра. Какая досада – иметь клыки и когти, чтобы постоять за себя, и лишиться жизни, будучи обмотанной веревками вдоль и поперек, как какой-нибудь мешок с зерном.
– Сюда, бежим! – крикнул Мкузи, прыгнув к ближайшему холму.
Блэкстрап вытащил обрез и заорал, отступая при виде животных, подобных ночному кошмару:
– Дьявол! Неужели он не оставит нас в покое? Неужели его прихвостням нечем заняться, кроме как преследовать нас?
Хотя капитан последним бросился наутек, он быстро догнал товарищей. Блэкстрап двигался с удивительным для такого большого и тяжеловесного мужчины проворством. Кроме того, он даже и не думал отдавать какому-то слюнявому хищнику ни одного из пленников, добытых с таким трудом, скорее уж он пожертвовал бы кем-нибудь из команды.
Он выхватил пистолеты. Не для того, чтобы испугать хищников, которые гнались за ними вверх по склону, а чтобы сбить с толку свою команду.
– Первого, кто оставит нашу добычу, я отправлю на ужин дракону – нет, динозавру!
Руганью и побоями он вынудил пиратов взять в руки веревки, за которые тянули пленников. Больше всего на свете, даже больше, чем самого страшного зверя, команда боялась своего капитана, поэтому матросы беспрекословно разделили обязанности и стали по очереди тащить животных.
На самом деле особых усилий не требовалось, поскольку ни стратиомимусы, ни молодой тираннозавр не имели ни малейшего желания мешкать в таких обстоятельствах.
Сначала беглецам удавалось держаться от хищников на некотором расстоянии, но это временное преимущество растаяло, когда подъем закончился и погоня продолжалась уже по ровной земле.
Расстояние постепенно уменьшалось, и люди уже слышали позади приближающихся с грохотом хищников.
– Нам надо найти удобное место для обороны, капитан! – настойчиво выкрикнул один из моряков, с трудом прорубая путь сквозь густые заросли.
– Чушь, Йохансен. – Блэкстрап уже задыхался от усталости, но по-прежнему не отставал от молодых, более проворных членов команды. – Ну уложим мы одного монстра, а что делать с остальными? У нас мало оружия. Они бегают слишком быстро; если мы остановимся, то лишь окажем им услугу.
Но что-то предпринять необходимо, сэр! – пропыхтел помощник капитана.
Бедолага Смиггенс, не будучи физически выносливым, уже совершенно выбился из сил. Некоторые тоже замедлили темп. С самого начала было ясно, что они не в состоянии обогнать своих преследователей. Что там говорить, конечно, безжалостные от природы хищники бегали куда быстрее, чем люди.