355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Дин Фостер » Затерянная Динотопия » Текст книги (страница 1)
Затерянная Динотопия
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:37

Текст книги "Затерянная Динотопия"


Автор книги: Алан Дин Фостер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Алан Дин Фостер
ЗАТЕРЯННАЯ ДИНОТОПИЯ

ГЛАВА 1

Панду Сингван и Белый смотрели вдаль, в бесконечные просторы океана. Похожие мысли рождались у них, хотя сами они совершенно не были похожи друг на друга. От головы центрозавра по прозвищу Белый до хвоста было около четырнадцати футов. Его сильное и мускулистое тело весило четыре или пять тонн, впрочем, это зависело от того, когда в последний раз он поел. Огромный череп, плавно переходящий в костяной воротник, был усеян короткими шипами, а над длинной мордой торчал мощный рог. Свое прозвище он получил из-за необычного, белого как мел, цвета шкуры.

Стоящий рядом человек по сравнению с динозавром казался совсем крохотным, слабым и беззащитным, хотя нос у него тоже был немаленький. Панду Сингван с семьей торозавров держали ферму, и собранный урожай риса и тропических фруктов делился на всех поровну.

Они стояли на покрытой деревьями вершине холма, откуда открывался вид на их родные и любимые Северные прерии. Скрестив руки на груди, по которой ручейками стекал пот, Панду прислонился к надежному панцирю Белого. Позади них виднелась ферма. Повсюду возвышались маленькие аккуратные домики с тростниковыми крышами. Фермеры хранили там всевозможный сельскохозяйственный инвентарь и туда же свозили урожай, собираемый два раза в год.

Перед ними раскинулся пейзаж с мозаичным чередованием дикого тростника, мангровых и пальмовых зарослей. Еще дальше виднелась узкая полоска белого песка, широкая лагуна, окруженная рифами, впрочем, как и вся Динотопия. Сильные, неспокойные волны бороздили поверхность моря, и белые пенистые буруны разбивались о коралловые уступы.

Лишь небольшие клочки черных как сажа туч, предвестников урагана, надвигавшегося с севера, нарушали бледную голубизну неба. Все казалось вполне спокойным и мирным, лишь волны грозно накатывались на скопления мертвых кораллов.

– Как будто все спокойно, – сказал Панду. – Предсказатели уверены?

При звуке его голоса Белый повернулся и посмотрел на посланницу из Саврополиса.

Быстроногая галлимимус прибыла с юга нынче утром. Через шею посланницы была перекинута сумка с тисненой гербовой печатью, широкие голубые и желтые ленты удерживали котомку на спине. Почти всю голову вестницы покрывал живописный капюшон, увенчанный кисточкой из коротких желтых лент, он защищал глаза галлимимус от ветра и пыли, а ленты указывали любому встречному на важность ее положения.

И без переводчика посланница уловила в голосе фермера сомнения. Она протянула ему официальное уведомление о надвигающемся урагане. Предостережение было написано и на языке людей, и на языке динозавров. Белый, уже читавший его, не стал отводить взгляда от моря: только люди испытывают потребность перечитывать одни и те же слова, убеждая самих себя в их достоверности, динозавры все-таки исходят из очевидного.

Предостережение не оставляло повода для сомнений, все было предельно просто и ясно. В послании говорилось, что шестилетний погодный цикл подходит к завершению и по всем признакам окончание этого цикла принесет беды и разрушения.

Как и все, кто долго возделывал влажные жаркие земли Северных прерий, Панду Сингван знал, что это означает. Знал это и Белый. Панду протянул руку ладонью вперед, вестница сделала то же самое. Их ладони соприкоснулись, фермер кивнул, выражая свою признательность. Галлимимус заспешила вниз по пологому склону. Каждый ее шаг равнялся двум шагам самого быстрого бегуна.

Она ненадолго задержалась, прощаясь с женой Панду, Лахат, которая развешивала влажное белье возле бамбуковой хижины. Дети проводили посланницу по дороге, сильно размытой дождями, до границы фермы. Один из них ехал верхом на динозавре по прозвищу Сильная Лапа. Это была дочь Белого, еще совсем юная, о чем нетрудно было догадаться по торчащему на ее голове маленькому отростку, который в будущем обещал превратиться в солидный рог.

Очень скоро дети безнадежно отстали от вестницы, и по округе раскатился их заливистый смех. Панду посмотрел на уменьшающуюся фигурку галлимимус. Посланница свернула налево. Пыль клубилась под ее длинными ногами, на ступнях которых было по три больших пальца. «Ох уж эти дети, – подумал Панду. – Кто бы они ни были, дети людей или детеныши динозавров, они так и норовят пошалить и побаловаться». Но в эту минуту ни он, ни Белый не были склонны призывать детей к порядку. Пусть пошумят, пока есть время. Скоро всем придется тяжело работать, так тяжело, что страшно и представить.

Панду снова взглянул вдаль. Последние шесть лет прошли вполне спокойно, и он редко думал об океане как об источнике опасности.

Немало дней ушло на то, чтобы сообща собрать вещи. Все, что только можно было увезти, начиная от кухонной утвари и кончая большим железным плугом, – все упаковали и взгромоздили на шестиколесную фермерскую повозку. Лахат не забыла и о своей любимой коллекции марионеток, которая в ее семье передавалась по наследству. Она завернула кукол в рисовую бумагу и осторожно уложила вместе с другими хрупкими предметами.

Белый дружески покрикивал на молодых, то и дело подгоняя их. Тем временем два гигантских торозавра пытались поудобнее пристроить упряжь. Торозавры, как и Белый, принадлежали к роду цератопсов, только превосходили их размером и щеголяли большими рогами на голове, как у трицератопсов. Белый с женой намеревались двигаться следом за ними, таща повозку, доверху нагруженную разным хозяйственным скарбом.

Панду, глядя, как изо всех сил стараются динозавры, думал, что не всякий человек сумел бы быть таким преданным другом и добросовестным работником. Повезло, что судьба свела его с ними. Люди и динозавры только выиграли от сотрудничества. Они вместе жили, вместе работали, часто вместе играли и ели. А теперь, грустно подумал он, им придется вместе спасаться бегством.

Белый, которому не терпелось отправиться в путь, нервничал не меньше, чем люди. Панду становилось легче на душе, когда он смотрел на своего старого друга. Тот, как истинный центрозавр, постоянно беспокоился о том, хватит ли корма на новом месте. Белому и всему его племени нравилось жить в Северных прериях с их обильными пашнями и пастбищами.

Именно по этой причине многие фермеры охотно объединялись с цератопсами и стегозаврами. С помощью мощного трудолюбивого торозавра или трицератопса люди могли вспахать поле или построить плотину. Что же касается стегозавров и цератопсов, то они полюбили рис и бамбук, которые здесь умело и в неисчерпаемом изобилии выращивал человек.

А как же соседи – Манухирисы и Тандрапутрасы, как они справляются с подготовкой к эвакуации? По всей округе можно было видеть одни и те же десятки раз повторяющиеся сцены: люди грузили накопленное добро – от хозяйственной утвари до фамильных ценностей, грузили на фуры, телеги, на широкие спины динозавров, готовясь бежать из здешних мест.

Большинство беженцев направлялось в Корневище – ближайший крупный город, способный предоставить огромному людскому потоку необходимое жилье и помощь. Другие собирались двинуться на поиски пристанища в менее населенные места, в Лесоград или даже в Корнукопию. Маленькие городки в предгорьях Спинного Хребта тоже примут часть переселенцев. По всему краю люди и динозавры с готовностью придут им на помощь. Так поступают в Динотопии.

У некоторых счастливчиков в других городах жили родственники или близкие друзья. Но и без этого каждый был готов прийти на помощь попавшему в беду, ведь завтра помощь может понадобиться ему самому.

Раздумья Панду прервал голос сына:

– Папа, иди сюда, помоги!

Селат и его сестра Бракуп безуспешно пытались вынести из спальни кровать. Лахат очень любила ее. Когда-то еще перед свадьбой Панду и двое его друзей украсили деревянную спинку резьбой. А теперь любимая кровать жены лежала разобранная на части, словно груда ненужного хлама.

«Вот так и мы лишились своего места, – промелькнула у него мысль. – Люди и вещи в чем-то похожи». Они кое-как справились с этой тяжестью, погрузив кровать на повозку. Белый очень старался, чтобы не повредить рогом резьбу. Вытирая пот со лба, Панду обернулся и окинул взглядом рисовые поля. Большую часть риса уже собрали и продали. Тут им повезло. Если верить метеорологам, наверняка придется пропустить один или даже два сезона. Оставалось еще собрать манго и рамбутаны, но посланница из Саврополиса настаивала на немедленном отъезде. Что бы ни сулил новый шестилетний цикл, спелые плоды придется бросить на произвол ветров.

Панду глубоко вздохнул. Могло быть и хуже. Без прогноза метеорологов не было бы и предостережения, и тогда они рисковали потерять гораздо больше, чем урожай фруктов. Что тут говорить, они могли потерять все. Или, наоборот, вдруг случится так, что они вернутся и найдут и оставленное имущество, и фрукты на деревьях целыми и невредимыми. За всю его жизнь ни разу в конце шестилетнего цикла не случилось настоящего разрушительного урагана, но он слышал про это много разных былей и небылиц. Поэтому каждые шесть лет приходилось предпринимать меры предосторожности. Таков закон… не говоря уже о здравом смысле.

В конце концов, им было не впервой спасаться от непогоды. Панду уже многократно проходил через это. Ему говорили, что во внешнем мире люди пытаются сопротивляться стихии, вместо того чтобы покориться ей. Мысль об этом казалась ему абсолютно дикой. Кто осмелится противиться тому, что происходит в конце шестилетнего цикла? Попытка противостоять природе противоречила здравому смыслу.

Отвернувшись от полей, Панду с нежностью посмотрел на детей, затем перевел взгляд на гибкую фигуру Лахат. Заметив, что он смотрит на нее, жена улыбнулась и отерла пот со лба. Они уже привыкли к жаркому и влажному климату Северных прерий, но во время тяжелой работы все равно покрывались испариной.

Панду направился помочь ей собрать кастрюльки и сковородки и на ходу снова взглянул в сторону моря. Но в низине за деревьями моря не было видно. Вот почему так необходимо предостережение: если они прозевают приближение свирепого урагана – события примут печальный оборот и окончание природного цикла принесет вместо возрождения смерть.

Шум волн и постепенно нараставшего ветра усиливался. Наконец Панду решил отправиться в путь, не дожидаясь, пока стихия разыграется не на шутку. «Лучше не дремать под боком у морского бога», – не раз говаривала ему мать.

Большая Лапа, самка торозавра, обернулась и зафыркала на Панду.

– Да-да, я знаю, нам нужно торопиться, – отозвался фермер.

Запряженный цератопс нетерпеливо топтался на месте. Чем быстрее они приедут в Корневище, тем скорее он получит свою порцию корма. Панду бросил прощальный взгляд на родной дом. Если морской бог будет всего лишь ходить во сне, как лунатик, то до их возвращения из Корневища ничего не изменится. Если же ему приснится кошмар… что ж, соломенная крыша уже прохудилась и старый бамбук кое-где начал расщепляться. Построить новый дом – не так уж и плохо.

Молитвенно сложив ладони перед грудью, Панду встал лицом к океану и склонился. Его воспитывали в строгом религиозном духе. Губы Панду шептали молитву. Теперь ничто их больше не удерживало. Выпрямившись, он сел в повозку и подал руку Лахат. Дети разместились на широких спинах Белого и его подруги. Но Панду был уже в том возрасте, когда хочется устроиться поудобнее.

Сжимая поводья, он привстал на подножке и крикнул:

– Эй, Большая Лапа! Кареглазка! Трогайте!

Торозавры не поняли слов, но звук голоса Панду и несильный удар поводьями говорили сами за себя. Сильные лапы задвигались, и тяжело нагруженная повозка на шести деревянных колесах, поскрипывая под своей тяжестью, тронулась прочь с фермерского двора. Панду слышал, как болтают дети, ехавшие позади. Им не было страшно – просто они очень волновались. Для них любая поездка была сродни приключению.

Дойдя до сельской дороги, торозавры свернули направо, в сторону отбрасывавшей тень горной цепи Спинной Хребет. Назад никто не оглядывался. Панду и Лахат все равно ничего не увидели бы из-за нагромождения вещей. А цератопсу, чтобы хоть что-то разглядеть, пришлось бы поворачивать голову вместе с туловищем.

Теперь, когда они уже находились в пути, Панду расслабился. Не было необходимости показывать дорогу торозаврам, они и так знали путь до Корневища лучше любого человека, и все благодаря их чуткому обонянию. Для них оно было столь же важно, как для человека зрение. По сторонам дороги тянулись затопленные рисовые поля.

К полудню беженцы влились в вереницу повозок, которая постепенно становилась все больше. Люди и динозавры, вздыхая и покряхтывая, продвигались вперед к зеленым предгорьям. Они шли по мощенной тесаным камнем дороге, построенной несколько веков назад, чтобы облегчить доступ к богатейшим залежам глины. Специальные отряды людей и динозавров поддерживали дорогу в исправном состоянии, чтобы круглый год можно было ездить по окрестным фермам, которые находились в низинах, постоянно затапливаемых после ливней. В такое время обычные дороги становились непроходимыми из-за густой липкой грязи.

Нарастающий поток людей, динозавров, повозок и тележек медленно перемещался в одном направлении, на юго-запад. Хотя и казалось, что все до последнего жителя Северных прерий стеклись сюда, заторов на дороге все-таки не было. Неустойчивый климат не добавлял привлекательности жизни в степях. Несмотря на плодородие почвы, возделывание земли было нелегким делом, да и мало кто хотел собирать каждые шесть лет весь свой скарб и трогаться с насиженного места. К тому же семьи испытывали определенные трудности из-за сильной удаленности от крупных культурных центров, таких как Саврополис и город Водопадов.

Но жизнь здесь не была лишена удовольствий. Панду счастливо улыбался, размышляя о том, какое взаимопонимание царит в их семье, какие вокруг чудесные пейзажи, умиротворенность и спокойствие, а какая радость охватывает при виде того, как то, что ты посадил собственными руками, начинает расти. Нет, он не променял бы эту жизнь ни на какую другую.

Обернувшись, он помахал в знак приветствия одному знакомому фермеру. Отера и его семья жили дальше по побережью, неподалеку от местечка Ракушки. Там, в тихой лагуне, они занимались рыбной ловлей и земледелием. Как почти все жители Северных прерий, Отера и Панду познакомились друг с другом не то на празднестве, не то на ярмарке.

– Эй, дружище Отера! Как дела?

– Ничего, спасибо, – ответил тот.

Крепко сложенный, Отера происходил из племени маори. Его сын уже сейчас был тяжелее Панду, а он отнюдь не из мелкого десятка. А внуки, два четырехлетних близнеца, забыв обо всем на свете, сладко посапывали в гамаке, подвешенном между огромными рогами Пинайки, взрослой самки из семейства трицератопсов. Впереди шел стегозавр, тоже груженный разной домашней утварью.

– Что ты, Панду, думаешь по поводу этого прогноза? – спросил Отера.

Когда люди беседовали между собой, трицератопсы, стегозавры и торозавры старались говорить тише – рокотали, словно отдаленное землетрясение.

Панду взглянул на север, в сторону океана. Колонна беженцев поднялась уже довольно высоко, и на горизонте теперь появилась темная полоса океана.

– Слишком поздно рассуждать об этом. Может быть, предсказатели ошиблись. А может, нынче разыграется настоящий шестилетний ураган.

Отера потер лоб, разукрашенный загадочными сине-черными точками и узорами. Он был еще совсем маленьким, когда его дядя нанес ему эту татуировку.

– Остается только надеяться. Такое ведь и раньше бывало.

Жена Отеры, Теита, тоже высокая и широкоплечая, сложением намного крепче Панду, презрительно фыркнула:

– Вы, мужчины, обманываете самих себя. Предсказания всегда сбываются. Надежда уже ничего не изменит.

– Надежда умирает последней, любовь моя, – напомнил ей муж. – Тебе хотелось бы жить в Саврополисе?

– Что? – выпалила она в ответ. – В этом шуме и суете? Нет уж, спасибо! Я всегда буду жить у моря. Оно такое забавное, как ребенок, все время мурлычет и воркует и в конце концов становится для тебя по-настоящему родным. А то и разгневается порой, и об этом тоже нужно всегда помнить, вот что я вам скажу.

– Я тебя понимаю. – Панду снова облокотился о спинку сиденья. – Город для меня слишком утомителен. А вы куда путь держите?

– В Корнукопию, – ответил Отера. – Это далековато, но у нас там родственники.

Панду с пониманием кивнул. Динозавры прижались к обочине. Семье Отеры предстоял еще долгий путь, поэтому остальные вежливо уступили им дорогу.

Кроме цератопсов и стегозавров на дороге встречались еще анкилозавры и утконосы. Анкилозавры были известны как замечательные землекопы, а утконосы успешно работали на рисовых полях и во фруктовых садах. На дороге не было лишь савроподов. Эти настоящие гиганты Динотопии считались слишком массивными для сельских работ. Если какой-нибудь диплодок шутки ради вздумает подпрыгнуть, то фермер увязнет по колено в грязи на своем же собственном участке.

«Хорошо живется городским, – думал Панду. – Им не приходится каждые шесть лет собирать все хозяйство и бежать. Хотя, конечно, и в городе своих проблем хватает. Динотопия – удивительное место: эта земля подходит всем – и людям, и динозаврам». Тучи на небе, сгущаясь, становились все больше и темнее. Неужели это предвещает ураган? Панду, подумав, утвердительно кивнул своим мыслям. Самое разумное – всегда следовать советам людей знающих. Он втайне порадовался, что они с семьей покинули ферму, да и сборы прошли гладко.

Длинная вереница людей и динозавров медленно и неуклонно поднималась от Северных прерий к предгорьям Спинного Хребта. А Панду тем временем вспоминал милую привязанность Теиты к морю, как будто к ребенку. «Мурлычет и воркует, плачет и смеется», – повторял он про себя. Как точно это передает характер океана. И само собой разумеется, что в обмен на его подарки живущим на побережье приходится смиряться с неожиданными капризами стихии.

Теперь оставалось ответить только на один вопрос: будет ли это маленький каприз или неистовый гнев?

ГЛАВА 2

Уилл Денисон пронзительно свистнул. Гигантские, мощные лапы динозавра застыли на секунду в воздухе и опустились на землю с глухим звуком. Брахиозавр выгнул шею в поисках источника свиста. Уилл спрятался под кустом, но огромный летающий ящер все же увидел его. Как и все его соплеменники, он имел абсолютный слух. Если верить библиотекарю Наллабу, это помогало динозаврам на большом расстоянии чувствовать приближение плотоядных хищников.

Брахиозавр медленно втянул ноздрями воздух – извинился. Уилл постучал по зеленоватой морде и улыбнулся, показывая тем самым, что он невредим. Морда чихнула, при этом с куста, у которого стоял Уилл, облетела половина листвы. Брахиозавр снова извинился.

Летающие ящеры савроподы с их громадными размерами были самыми вежливыми динозаврами. Врожденную неуклюжесть они восполняли сверхосторожными и точными движениями в присутствии тех, кто меньше, чем они… что означало – в присутствии всех остальных. Первое время Уилл изумлялся, когда видел кого-нибудь из них шагающим по улицам города Водопадов. Один такой шаг равнялся прыжку тридцатитонного апатозавра.

– Все в порядке, – сказал Уилл гиганту. Потом крикнул идущей за ним девушке-инструктору: – Гейна, ты готова?

Она утвердительно помахала ему в ответ; окружавшая Гейну группа подростков разразилась одобрительными криками. Уилл обратился к своим спутникам:

– Все готовы? На этот раз мы победим! Шестеро молодых парней и девушек дружно подхватили возглас.

Маленький живописный лесной ручей, разделявший две команды, мог бы преодолеть любой хороший прыгун. Водный барьер был скорее символическим, чем реальным. Приблизившись к воде, Уилл закрепил со своей стороны веревку толщиной в два дюйма.

– Приготовились!

Полдюжины молодых голосов энергично ответили. Он крикнул на другой берег:

– Гейна, на счет три! Раз, два… три!

Команда Уилла тут же уперлась ногами в землю и потянула за канат, но не тут-то было… Они вдруг оказались у самого ручья, перетянутые командой соперника.

С каждой стороны ручья конец веревки удерживал ртом динозавр. Коротышка, молодая самка из племени брахиозавров, помогала команде Уилла, а Щербатка, из племени камаразавров, тянула со стороны Гейны. Щербатка была старе и крупнее, чем Коротышка, но силы уравнивались за счет того, что передние лапы молодой самки были длиннее, чем задние, – это обстоятельство и помогало брахиозаврам оставаться непревзойденными в перетягивании каната.

Уилла неумолимо тянуло к воде, и он засомневался в том, правильно ли оценил крутизну склона со своей стороны. Если берег круче, чем со стороны Гейны, тогда у его команды нет ни единого шанса на победу. Его продвижение ненадолго замедлилось, когда огромные лапы Коротышки еще глубже завязли в грязи. За его спиной раздавались выкрики повисших на канате ребят, но все их усилия сводились на нет, пока двое пыхтящих как паровоз динозавров соперничали между собой.

Под торжествующие крики, доносившиеся с противоположного берега, ноги Уилла заскользили в воду. Напрягшись, Коротышка вытащила Уилла из ручья. Он немного промок, но это его нисколько не огорчило. Стояло непривычно жаркое для Лесограда утро, так что Уилл не прочь был окунуться.

Уилл приехал в Лесоград, чтобы по настоянию отца продолжить образование. К тому же он хотел как-то отблагодарить жителей Динотопии за ту помощь и содействие, которые они оказали им с отцом. Он убедился, что ему приносит радость работа с другими. Как наездник на пернатых ящерах он достиг больших успехов и под руководством мастера Оолу собирался стать летным инструктором, так что в будущем он сам смог бы обучать других.

Мудрый Наллаб говорил ему:

– Если ты выберешь профессию учителя, ты навсегда останешься учеником. Я живу уже больше ста лет и прочитал на своем веку не одну тысячу книг, но каждый раз убеждаюсь в своем невежестве. Книги постоянно открывают мне множество новых интересных вещей, о существовании которых я и не подозревал.

Так что Уилл не раздумывал ни секунды, когда представился случай поработать в молодежном лагере Лесограда. Помощь другим приносила ему огромное удовлетворение. К тому же ему было приятно, что вся группа, включая и инструкторов, и вожатых, восторгалась его рассказами о существовании другого мира, других материков.

Уже шесть лет они с отцом жили на новой земле, трудились и добивались успехов. Сейчас Уилл с целой компанией молодежи устроили перетягивание каната, и в этом веселом соревновании принимали участие два якобы давно вымерших существа, которые своими размерами и силой поспорили бы с самим Геркулесом.

Усилия двенадцати молодых людей в этом случае становились бессмысленными. Их отчаянные попытки не могли одурачить никого, кроме них самих. Все они вместе весили несравнимо меньше, чем один-единственный динозавр, и никакие их усилия не могли повлиять на результат. Но главное – не победа, а участие в состязании. Только так, в общении, можно было научиться взаимопониманию.

Два молодых савропода по-своему радовались игре, так же как и их двуногие друзья. Разница заключалась только в том, что вес динозавров исчислялся не в фунтах, а в тоннах. А по уму и интеллекту они не уступали этим юнцам.

Главное достоинство летнего лагеря заключалось в полном отсутствии опеки и контроля со стороны взрослых. В пятнадцатилетнем возрасте люди уже способны совершать взрослые поступки. Свобода действий поощрялась, безответственность – нет.

Несмотря на крутой склон, Коротышка благодаря своим длинным передним лапам успешно выбралась назад на твердую почву. В конце концов команде Уилла удалось перетянуть команду соперника. Смеясь и визжа от восторга, они заставили противников погрузиться в бурлящую и пенящуюся воду. Савроподы резвились, молотя лапами по воде. Щербатка победила Уилла по-другому: набрав в пасть воды, она пустила сквозь зубы мощную струю – и запросто сбила его с ног. Все здорово повеселились, глядя на недоуменное выражение его лица после неожиданного душа.

Уилл не боялся схватить лростуду. Стояла невыносимая жара. В Лесограде и окрестностях, казалось, все совсем завяло. Свободные от работы люди, в надежде поймать хоть какой-нибудь случайный ветерок, лежали в гамаках, развешанных на ветвях, как сетки с фруктами, на высоте более пятидесяти футов над землей. В тени пихт, буков и секвой было все же прохладнее, чем на земле.

Даже потоки воздуха, овевавшие склоны Спинного Хребта, стали теплыми. Непривычно жаркий влажный воздух поднимался от иссушенных равнин Северных прерий, так что их жители изнемогали от духоты. Те, кто слышал о предсказании метеорологов, ничему не удивлялись. Близился к завершению шестилетний погодный цикл, и в это время могли происходить странные вещи. Тучи окутали всю Дождливую долину – на Великую пустыню надвигалась сильная гроза. Постепенно западные ветра сменились северными. Выражаясь языком метеорологов, климат несколько ухудшился.

Жители предгорий как могли переживали этот временный перепад тропического климата – им ничего не оставалось, как только сменить привычную одежду на более подходящую для знойных дней или тропических ливней. В любом случае фермерам Северных прерий приходилось куда хуже, поскольку им в преддверии урагана менять приходилось не только одежду.

Большинство беженцев стремилось добраться до Корневища, Корнукопии, а также других небольших городов в предгорьях. Несмотря на это, Лесоград тоже принимал часть беженцев. Уилл с интересом расспрашивал о вновь прибывших, его запас сведений постоянно пополнялся все новыми и новыми подробностями. Потом он звонил домой в город Водопадов, который находился далеко на юге и был надежно защищен от резких изменений погоды и всевозможных опасностей.

Заметив, что динозавры тяжело пыхтят от усталости и жары, Уилл и Гейна повели всех вниз по течению: там было глубже, и молодым савроподам удалось охладить не только лапы. Ребята разделись и с юношеской беззаботностью попрыгали в воду. Они играли в пятнашки, прячась за лапами и под животами своих гигантских товарищей. Чтобы угодить купальщикам, динозавры соорудили из хвостов живые трамплины, а молодежь скатывалась с них, ловко проделывая в воздухе акробатические трюки.

Вдоль ручья они добрались до водопада высотой примерно футов двадцать. Падающая вода разрезала темную глубокую бездну гранитного ущелья. Вокруг заводи протянулись уступы из отшлифованных серых и белых камней – идеальное место, где можно было посидеть и полежать, впитывая солнечный свет. Здесь росли бук и пихта, за каменистые отвесные склоны возле водопада цеплялась молодая поросль, что создавало неповторимый пейзаж.

Покружив по лесу, Коротышка забралась в заводь и с наслаждением дотянулась до вершины водопада, время от времени погружая голову в пенящийся белый каскад. Пловцы запросто хватались под водой за драконью спину и взбирались к вершине журчащего водопада по шее Коротышки. Некоторые, совершив головокружительные прыжки с края обрыва в воду, теперь, стоя внизу, подбадривали криками других добровольцев.

Те, кого не интересовала воздушная акробатика, резвились около Щербатки на другом краю водоема. Она осторожно поднимала из воды одного пловца за другим, после чего сбрасывала их легким мышечным усилием длинной шеи. Каждый катапультированный с визгом летел над водой и в странной позе громко шлепался в воду.

Прогуливавшиеся неподалеку гипокрозавры и коритозавры, заслышав шум, подошли поближе. Их излюбленные места находились далеко на юго-западе, за Мокрой Топью; несмотря на это, они превосходно чувствовали себя, гостя у своих соплеменников в любом краю Динотопии. Они вошли в озеро с другой стороны и своим звучным, гулким сопением привлекли к себе внимание играющих подростков и савроподов.

Едва сгустились сумерки, молодежь распаковала свои рюкзаки. Сперва каждый позаботился о собственных нуждах, а потом все вместе принялись собирать приспособления с длинными ручками и жесткой щетиной – эти инструменты походили больше на садовые грабли, чем на предмет гигиены.

Этими приспособлениями ребята начали скрести и чистить двух савроподов, которые, пока за ними ухаживали, блаженно валялись на мелководье, высунув языки. Операция производилась не просто в награду за доставленное удовольствие, она служила к тому же выражением почтения и любви. Ребята воспринимали это не как тяжелую работу, напротив, это было им в радость.

Конечно, савроподы многое могли делать сами, но это не всегда было удобно. Спинной Хребет не изобиловал скалистыми ущельями, а тереться о деревья было запрещено, поскольку так можно было разрушить кору и погубить растительность. Так что эта проблема решалась к взаимному удовольствию, к тому же молодые и энергичные парни превосходно делали свое дело.

Шеи и спины дочиста намыты, хвосты начищены, мелкие паразиты найдены и уничтожены. Два шестнадцатилетних паренька при помощи специально сконструированной небольшой пилы ловко обработали когти савроподов – огромные, словно половины тарелок. Изогнутые зубы динозавров были начищены до блеска.

«Никто, кроме жителей Динотопии, не признал бы в покряхтывании динозавра никакого проявления удовольствия», – подумал Уилл.

Молодежь обсохла и оделась, они попрощались с недавно подошедшими динозаврами и двинулись назад в Лесоград. Одни пошли пешком, пытаясь распознать встречающиеся им на пути растения. Другие ехали верхом в удобных седлах на широких спинах савроподов, а Уилл и Гейна заняли самые лучшие места на макушках динозавров. Уилл сидел на высоте около тридцати футов над землей. Седло покачивалось из стороны в сторону в такт мягким, плавным движениям мускулистой шеи Коротышки.

Лесоград был уникальным явлением даже для Динотопии. Существовало не много мест, где жители, выглядывая из окон, могли смотреть на динозавров сверху вниз. Это было возможно потому, что любая человеческая постройка в Лесограде находилась буквально на вершине дерева, соединяясь с другой при помощи сложной системы лестниц, висячих мостов, канатов и веревок. Даже рынок располагался примерно в восьмидесяти футах над землей, и на каждого торговца приходилась своя собственная ветвь или какое-нибудь дупло.

Другие обитатели города, то есть динозавры, проводили ночи в огромных бараках, построенных на специально расчищенных от леса участках. Для укрепления стен использовались крепкие стволы секвойи. Неподалеку находилась Дождливая долина, откуда в Лесоград в поисках свежего мяса часто забредали агрессивные и пустоголовые карнозавры. Савроподы были очень довольны, что у них есть укрытие. Это людское нововведение позволяло огромным существам спокойно пережидать холода.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю