Текст книги "Фальшивая истинная ледяного дракона (СИ)"
Автор книги: Юэл
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 29. Обрыв
Эвелина Мэрроу.
Ветки били по лицу.
Снег хлестал в глаза, слепил, забивался под ресницы, таял на коже и тут же превращался в ледяные иглы. Холодный воздух резал лёгкие так, что каждый вдох становился болью, а выдох – рваным, хриплым.
– Остановись! – закричала я, натягивая поводья до дрожи в пальцах. – Пожалуйста… остановись!
Но конь будто не слышал.
Он нёсся так, словно за ним гнался пожар. Словно позади была смерть, а впереди – единственный шанс на спасение. Копыта гремели, мышцы подо мной ходили волнами, и я чувствовала: это не бег – это паника. Чистая, животная, слепая.
Я пыталась удержаться в женском седле, пыталась вспомнить всё, чему учил Говард, всё, что знала о лошадях я сама…
Но сейчас знание было бесполезно.
И внезапно – удар по памяти – всплыло другое воспоминание.
Мне двенадцать. Я маленькая, упрямая, уверенная, что взрослая. Сажусь на Бурана – дикого, необъезженного жеребца, которого запрещали трогать даже опытным ездокам.
«Не смей, Элина!»
«Он тебя убьёт!»
Я смеюсь. Сажусь. Дёргаю поводья.
А потом лечу. Поле, ветер, земля, которая вдруг оказывается слишком близко. Хруст костей, белый потолок, гипс. Почти два месяца боли и стыда.
Вот и сейчас – я лечу. В другой жизни, в другом теле. Но с тем же страхом, который скручивает внутренности и лишает воздуха.
Лес впереди вдруг разорвался. Мы вылетели на поле. Открытое, пустое, ровное. Без веток, без деревьев и преград. На мгновение я подумала – самое страшное позади. И именно тогда увидела его. Чёрную линию впереди.
Обрыв…
– Нет… – выдохнула я, чувствуя, как кровь уходит из лица.
Пальцы судорожно дёрнули поводья в сторону.
– Давай! – закричала я, срывая голос. – Давай же!
Конь не свернул. Он ускорился. Мир сузился до одного – до линии, за которой ничего нет.
Я мысленно попрощалась с жизнью. Со вторым шансом и с надеждой сделать всё правильно. Я снова не справилась.
Сердце билось так, будто хотело вырваться из груди. Я уже видела, как земля впереди исчезает. Как мы летим вниз.
И вдруг —
Рядом грохнули копыта. Я резко повернула голову.
Кайрен.
Он мчался во весь опор, низко пригнувшись к гриве, как хищник, который догоняет добычу. Лицо – каменное. Глаза – холодные, сосредоточенные, смертельно спокойные.
– Брось поводья! – крикнул он.
– Она не останавливается! – закричала я в ответ, почти захлёбываясь паникой. – Я пытаюсь!
Он оказался рядом через секунды. Протянул руку, схватил мои поводья, дёрнул. Ничего. Конь будто обезумел окончательно.
– Там обрыв! – закричала я.
– Вижу! – отрезал он.
Я увидела это по его лицу, по взгляду и по тому, как он сжал челюсть.
Решение уже принято.
– Я пересажу тебя на своего коня, – сказал он резко.
– Что?!
– Не спорь!
Спорить? Мы неслись так быстро, что любое движение могло сломать мне шею. Я боялась даже моргнуть.
– Я боюсь отпускать поводья! – выдохнула я.
– Я удержу.
Голос был таким, что сопротивляться стало невозможно.
– Просто отпусти.
Это было не просто. Совсем не просто. Страх сковал меня по рукам и ногам. Меня просили довериться человеку, которого я боялась не меньше, чем обрыва впереди.
Его большая ладонь легла мне на талию. Не оставляющая выбора.
– Сейчас, – коротко сказал лорд Нордхольд.
И дёрнул.
Время исчезло.
Я отпустила поводья и вцепилась в его шею, как утопающий хватается за воздух, мечтая лишь об одном – выжить.
Мир перевернулся…
Глава 30. Спасение
Эвелина Мэрроу.
Я почувствовала, как он разворачивает меня, как подхватывает, будто я ничего не весила…
И в первую секунду у меня не получилось. Я сорвалась.
Руки разжались сами собой – от ужаса, от того, что тело просто не успевало понять, что происходит. Я попыталась ухватиться за его плечо, но пальцы скользнули по ткани плаща, и мир на мгновение перевернулся.
Я увидела только снег, мелькнувший под копытами, и край обрыва где-то впереди – страшный, неминуемый.
– Держись! – рявкнул он.
Его ладонь сомкнулась на моей талии железной хваткой. Он буквально выдернул меня обратно, как будто я была не человеком, а сорвавшейся лентой на ветру. Меня качнуло, дыхание оборвалось, и я поняла: ещё секунда – и я бы полетела вниз.
И тогда я вцепилась в его ворот так, будто это был единственный якорь в мире. Как утопающий цепляется за воздух.
И вдруг – я уже на его седле. Перед ним. Его руки крепко держат меня. Конь под нами сбавляет ход. Я не дышу.
Повернула голову, надеясь, что животное остановится… Но увидела, как мой конь, обезумевший, летит вперёд. Ещё мгновение… И он исчезает за краем.
У меня внутри что-то оборвалось.
Не выдержав этого, я спрятала лицо на груди мужчины, которого боялась почти так же, как смерти. Меня затрясло так, что зубы стучали. Я не могла перестать дрожать. Кайрен держал меня за талию, не отпуская, пока я судорожно цеплялась за ворот его плаща, будто если отпущу – всё снова рухнет.
И я уже не отпускала.
– Всё хорошо, – сказал он низко.
И ладонь – неожиданно – прошлась по моей спине в успокаивающем жесте.
Я всхлипнула.
– Я… я не могла остановить его…
– Да, – ответил он ровно. – Я тоже.
И почему-то это… помогло. Раз уже ледяной дракон не справился, то мне ничего не светило.
– Я… с двенадцати лет не была в подобной ситуации, – вырвалось у меня.
Он фыркнул.
– Да неужели?
Я подняла на него взгляд. И увидела… как дракон едва заметно улыбнулся уголками губ, не отводя взгляда от обрыва.
– А у меня последний такой забег был лет в шестнадцать.
Как много человеческого может быть в короткой фразе. Я мысленно расслабилась до тех пор, пока не опустила взгляд и не заметила…
На шее лорда Нордхольда остались следы от моих пальцев.
Я сжала губы.
– Я… кажется, поцарапала вас, – прошептала я.
– Ничего страшного, – ответил он.
И в это мгновение за спиной послышались топот копыт и крики мужчин.
– Что произошло?!
Кайрен даже не изменился в лице.
– Конь моей супруги вышел из-под контроля, – сказал он спокойно, будто докладывал на совете. – Он нёс её к обрыву.
И чуть подумав, добавил сухо:
– Я был против.
Кто-то нервно рассмеялся.
– Я бы тоже был против потерять такую красавицу.
– Как хорошо, что вы заметили… – сказал ещё один.
– Генерал, вы спасли её, – третий голос.
Толпа расступилась, и появился он.
– Леди Нордхольд, – произнёс лорд Эвермонт мягко. – Вы нас напугали.
Я сглотнула.
– К счастью… ваш супруг… очень быстрый и мужественный.
Кайрен рядом не пошевелился.
Эвермонт прищурился.
– Что произошло с конём? Вам известно?
– Нет… – прошептала я. – Он просто рванул вперёд.
Эвермонт задумчиво кивнул.
А Кайрен сказал ровно:
– Мы возвращаемся в поместье.
– Конечно, конечно, – тут же подхватили мужчины.
– Мы с вашего позволения останемся.
– Негоже возвращаться толпе мужчин с одной добычей, которую поймал один генерал!
– Леди Нордхольд, отдыхайте.
Кайрен пришпорил коня и повернул к поместью. За спиной раздавались смех, разговоры. Охота продолжалась. А я всё ещё дрожала и всё ещё не отпускала ворот генерала драконов, будто он был единственным, что удерживает меня от падения.
Глава 31. Следы
Кайрен Нордхольд.
Тусклый свет факела дрожал на ветру. Снег в ущелье лежал не мягким покровом, как в лесу, а жёсткими пластами, перемешанными с камнем и льдом.
Я шёл впереди, оставив лошадь наверху – там, где дорога ещё была дорогой, а не узкой тропой смерти.
Под ногами хрустело. За спиной шёл Карел. Я услышал его голос прежде, чем он приблизился достаточно близко, чтобы факел выхватил его лицо.
– Так зачем ты меня сюда притащил?
Я не обернулся. Лишь зло кинул в ответ:
– Я тебя не звал вообще-то.
– Ох… – я не видел, но знал, что он театрально приложил руки к груди. – Ты разбиваешь мне сердце.
Я бы закатил глаза, но был слишком занят поисками.
– Раз уж ты здесь, проверь, была ли применена магия.
Карел замолчал, потом произнёс медленнее:
– Ты думаешь, коня заколдовали?
Я остановился. Сжал факел так, что дерево скрипнуло.
– Практически уверен.
Произнес ровно, но внутри… Её дрожащий голос: «Она не останавливается!»
Вернувшись в поместье, я оставил её служанкам, а сам направился на поиски виноватого. В том, что на неё покушались, я не сомневался. Как и тогда, когда что-то больно стрельнуло в области шеи, и я подумал – а может, почувствовал, – что ей грозит опасность.
Реакция и драконья магия, которая с недавних пор довольно стабильна, позволили применить зрение хищника. Момент, когда конь встал на дыбы, и я рванул своего жеребца в её сторону, произошёл почти одновременно.
Интуиция никогда меня не обманывала. Вот и сейчас она кричит, что была применена магия.
Я ринулся назад сразу, но меня остановили.
– Его величество ждёт вас немедленно.
Два проклятых часа я сидел в зале, слушая слова о переговорах, о безопасности, о планах…
А перед глазами стоял обрыв. Смерть, которая была слишком близко.
Когда я наконец вырвался, я не поехал – я летел. Галопом. Напрямик. Объезжая дороги, которые знал только я.
Понял, что кто-то следует за мной, лишь когда начал спускаться вниз, к камням.
Карел, конечно. Он всегда приходил. Даже когда его не просили.
Факел выхватил впереди то, что я искал.
– Вон.
Я указал пальцем. Карел шагнул ближе.
На камнях лежала туша. Разорванная. Конь упал прямо на острые выступы. Если бы она…
Я резко вдохнул. Если бы Эвелина оказалась на нём… От неё не осталось бы ничего. Ни единой кости целой.
Карел медленно выдохнул.
– Ты сможешь проверить? – спросил я, не узнавая собственный голос.
Он кивнул. Поднял руку. Мало кто знал, что Карел – маг. Очень хороший маг.
Он произнёс слово на латыни. Я знал язык плохо. Он – идеально.
– Aperire…
С тонких пальцев сорвалась красная нить. Она извилась в воздухе, как живая. Поползла к мёртвому телу. Окутала тушу. Сначала голубым коконом. Потом красным. А затем…
На задних ногах вспыхнули золотые полосы, извивающиеся змейкой. Карел медленно опустил руку. Его лицо стало серьёзным.
– Ты был прав.
Я закрыл глаза. На секунду. Всего на одну. Чтобы не дать дракону внутри вырваться наружу.
– Интуиция меня никогда не подводит, – произнёс я глухо.
Карел прищурился.
– Ты так и не сказал… как узнал, что она попала в беду.
Я открыл глаза. Посмотрел на него.
– Интуиция.
Он усмехнулся.
– Какая интересная у тебя интуиция, Кай.
Я не ответил. Потому что это была не интуиция. Это было хуже. Ощущение, как будто кто-то сжал моё сердце в кулак. Как будто воздух стал холоднее. Как будто дракон внутри поднял голову и зарычал.
Я стоял над тушей, смотрел на кровь на снегу. И пытался понять… для чего кому-то понадобилась её смерть.
Кто она для меня? Преступница. Лже-супруга. Девчонка, которая краснеет от одного слова. Но…
Если её убьют… Моя сила рухнет. Магия сорвётся. Дракон…
Я сжал пальцы. Ответ напрашивался сам собой.
– Эвермонт, – процедил я сквозь зубы.
Карл резко поднял голову.
– Да ладно, Кай. Он не стал бы.
Я медленно повернулся к нему.
– Ты уверен?
Друг замер. А дракон внутри рвал цепи. Лёд поднялся сам. За моей спиной выросла стена – огромная, живая, ледяная. Сила вырвалась наружу.
Карл сделал два шага назад, подняв руки.
– Кай…
Я моргнул, затем резко выдохнул. Провёл рукой – и стена рассыпалась, превращаясь в снежную пыль.
Карел смотрел на меня долго. Потом сказал тихо:
– Твоя сила растёт. Не по часам.
Я усмехнулся без радости.
– Да. Еле сдерживаюсь, чтобы не разрушить всё.
Карел шагнул ближе.
– Что там с поисками истины?
Я резко поднял взгляд.
– Сейчас не до неё.
– Не до неё?..
Я выдохнул.
– Сейчас мне нужно спасти эту преступницу, на которую, похоже, открыли охоту.
Карел стал серьёзным.
– Ты думаешь, они нацелились на её жизнь?
Я посмотрел на тушу, на кровь, на камни.
– Если бы я не успел… она была бы на месте этого коня.
И снова почувствовал, как дрожат руки от ярости. Сделал очередной глубокий вдох, чтобы сдержать дракона.
Карл достал из внутреннего кармана плаща небольшую склянку. Поднял руки. Золотые сполохи – остаточная магия – вспыхнули в воздухе, прыгнули, как искры. И собрались внутрь стекла.
Он закупорил её.
– Как только найдёшь того, кто это сделал… я смогу сверить след.
Он посмотрел на меня.
– Но только если ты сделаешь это в ближайшие три дня.
Я уже шёл к лошади. Факел дрожал в руке. Гнев был слишком тихим. Дракон притаился. Знал, что когда он прорвётся, будет хуже, но сейчас так безопаснее.
– Начнём с проверки Эвермонта, – сказал я.
За спиной раздался голос Карела:
– Да ты шутишь!
Я не обернулся.
Глава 32. Новый участник?
Лорд Сайлас Эвермонт
Кабинет был погружён в полумрак. Тяжёлые шторы закрывали окна, отрезая его от заснеженного двора. Только огонь в камине лениво потрескивал, бросая отсветы на тёмное дерево огромного стола.
Я сидел за этим столом уже не первый час. Гранёный стакан в руке казался слишком лёгким. Я покрутил его, наблюдая, как янтарная жидкость цепляется за стекло. Перед глазами снова и снова вставало одно и то же.
Поле. Снег. И каштановые волосы, развевающиеся на ветру.
Леди Нордхольд.
Она неслась к обрыву, сжимая поводья. Я видел, как она кричала. Видел, что конь не слушается. И уже собирался пришпорить своего коня, когда на поле появился второй всадник.
Низко пригнувшись к гриве, он мчался за леди, несущейся к обрыву. Узнать его было несложно. Лорд – генерал Северных легионов. Как всегда – быстрее остальных. Как всегда…
Я сжал стакан сильнее. Даже когда не смог остановить коня, он не растерялся. Быстро просчитав варианты, пересадил её к себе. Даже когда она сорвалась и на секунду повисла в воздухе, он удержал её одной рукой. Легко. Словно это была тренировочная сцена.
Я сделал глоток. Горечь была слабее, чем должна была быть.
– Ты снова здесь один.
Голос мягко разрезал тишину.
Я не обернулся. Она всегда входила бесшумно. Женщина, не привыкшая ждать. За много лет я научился отвечать ей мгновенно. Сегодня – не захотел.
– Я думаю, – произнёс я лениво, – что в моей игре появился новый участник.
Она подошла ближе. Склонилась над столом. Окунула палец в мой бокал. И медленно провела языком по коже.
– Мм… новый игрок? – её голос был тёплым, текучим. – Ты его знаешь?
Я отпил из того же бокала.
– Пока нет.
Она прищурилась.
– Это тебя беспокоит?
Я прислушался к себе. Беспокоит ли меня новый игрок?
Нет.
Любой, кто решит вмешаться, будет найден и устранён. Я не проигрываю. Не в таких играх. Но…
Есть другое. То, что действительно нарушало ритм биения сердца. Я поставил стакан на стол.
– Меня беспокоит не игрок.
– А что?
Я наконец поднял на неё взгляд. Она была прекрасна. Как и всегда.
Тонкие черты. Тёмные волосы. Улыбка, от которой многие теряли голову.
– Леди Нордхольд, – произнёс я медленно.
Её бровь изогнулась.
– О? И что же в ней такого?
Я закрыл глаза на секунду. Что в ней такого? Тем, что она так красиво играла?
Нет. Между ней и Нордхольдом не было чувств. Я видел это. Расчёт, договор, угрозы. Что угодно, но не любовь. Она не смотрела на него как на мужчину. Она смотрела… как на необходимость. Временное неудобство.
И всё же.
Я видел, как она жалась к нему возле обрыва, вцепившись в его ворот. Словно он был её единственной опорой. Я видел, как он держал её.
Снова сделал глоток.
– Она… не позволяет отвести от себя взгляд.
Она усмехнулась.
– Ты говоришь так, будто очарован.
Я холодно посмотрел на неё.
– Очарование – для слабых.
– Тогда что?
Я наклонился вперёд.
– Не уверен. Есть в ней что-то…
Может, причина была в том, что она меня не боялась. Я давно привык наводить ужас одним своим присутствием, а этой женщине было совершенно безразлично, что я говорю, делаю или думаю. Такого при дворе себе никто не мог позволить. Даже Кайрен понимал, что я опасный враг.
– В любом случае, кто-то сегодня пытался убить её.
Тишина стала гуще.
– Ты уверен?
– Конь не мог сорваться с места так резко. Да и, как я узнал у конюха, это самый спокойный конь в стойбище. Господин Нордхольд позаботился, чтобы его леди была в безопасности, – процитировал я его фразу.
Она отступила на шаг.
– Ты её хочешь?
У нас с Вивьен никогда не было игр в «кто кому что должен». Я позволял себе всё и не ограничивал ни в чём её. Думаю, поэтому мы идеальная пара.
– Она… интересна, – ответил я уклончиво.
Она подошла ближе. Положила ладони мне на плечи.
– Ты думаешь о ней.
Это не был вопрос. Я молчал. Она наклонилась, её губы коснулись моей шеи.
– Так и что? – её голос стал мягче. – Новый игрок… новая женщина… ты запутался?
Я моргнул. Впервые за много лет я понял, что не слушал её.
– Я думаю, – сказал я медленно, – что устал.
Она замерла.
– Устал? Настолько, что у тебя нет сил на меня?
Я посмотрел на неё. И вдруг понял, что пришло время играть по-крупному.
– На тебя у меня сил есть всегда, – произнёс я привычным тоном.
Бокал был отодвинут. Она села на стол. Я притянул её к себе. Вот только думал о той, что неслась к обрыву.
Глава 33. Советчики
Пар поднимался густыми, ленивыми волнами, цеплялся за плечи, за волосы, за ресницы – будто сама вода пыталась спрятать меня от мира.
Я лежала в горячей ванне, почти по подбородок, и только сейчас, в этой тишине, поняла: меня всё ещё трясёт.
Смешно… я ведь уже умирала однажды. В другом мире, в другой жизни. И всё равно страх оказался таким же настоящим, таким же животным – липким, сдавливающим горло. Может, это из-за того, что в первый раз я и испугаться не успела?
Пальцы дрожали под водой, и я сжала их в кулаки, будто могла удержать себя этим бесполезным действием. Правду говорят: настоящие страх и боль приходят только тогда, когда ты остаёшься один.
Каким-то чудом случившееся на охоте дошло до поместья быстрее, чем мы сами.
Пока Кайрен снимал меня с коня, осторожно отцепляя мои пальцы от своего воротника, никто не посмел к нам подойти. Даже воздух вокруг нас был натянут, как струна.
Никто не подошёл и тогда, когда мы шли до покоев. Правда, я почти не помню дорогу – только его руку на моей талии, тяжесть собственного дыхания, стук сердца, который никак не хотел замедляться, и слова:
– Помогите леди Нордхольд переодеться и принесите ей крепкого чая.
Чай я, кстати, так и не попила. И дело было не в том, что прислуга не выполнила поручения генерала, а в том, что стоило лорду Нордхольду уйти…
…как мои покои превратились в проходной двор.
Не прошло и минуты после того, как дверь за ним закрылась, как она открылась снова.
– Ах, дорогая…
– Мы так испугались…
– Какой ужас…
– Вам нужно беречь себя…
И так продолжалось до поздней ночи.
Леди приходили одна за другой, будто по расписанию. Они ахали, хватались за сердце, некоторые даже пускали слезу – аккуратную, театральную, чтобы она красиво блестела при свечах.
И, конечно же, советы.
Каждая считала своим долгом объяснить мне, как надо было себя вести. Как надо было держать поводья. И что вообще не стоило «рисковать», потому что леди не участвуют в охоте.
Это говорили те самые леди, которые утром смотрели на меня так, будто я обречена, если останусь с ними под навесом.
Я слушала. Кивала. Улыбалась. А внутри всё ещё видела край обрыва и летящего вниз коня.
Если бы эти су… сударыни были хоть немного человечнее, они бы позаботились о пострадавшей, а не добивали её вежливыми словами.
И только одна – Ассена – не говорила лишнего.
Она вошла тихо, без охов и театральности. Поинтересовалась самочувствием. Принесла мешочек соли, травы, лепестки роз.
– Это поможет расслабиться, – сказала она просто.
А затем, приказав прислуге никого не пускать, оставила меня.
Как же я была ей благодарна.
Говард учил, что леди не могут сами запретить посещения в своих покоях. Исключением являлся только мужчина, не относящийся к её близким родственникам. Теперь же прислуга будет говорить, что леди Ассена запретила беспокоить леди Нордхольд, и я смогла остаться наедине с собой.
Правила приличия соблюдены.
А теперь, находясь в горячей воде, пахнущей травами и розами, я мысленно поблагодарила девушку с волосами цвета спелой вишни.
Я закрыла глаза, но дрожь не уходила. То ли от страха, то ли от того, что тело всё ещё помнило скачку, резкий рывок, мгновение, когда я отпустила поводья и решила, что это конец.
Отругав себя за слабость, я сделала глубокий вдох и вдруг…
…вспомнила, как конь летит в обрыв.
Мне стало безумно жаль его.
Он ведь просто бежал, пытаясь избавиться от ужаса. У него не было сильной руки, которая вытащит его в последний момент.
Слёзы потекли сами собой – горячие, унизительные.
– Неужели у тебя отняли оставшиеся подушки?
Глава 34. Замашки сыщика
Голос прозвучал так близко, что я вздрогнула всем телом.
Сердце ухнуло куда-то вниз, будто провалилось в горячую воду вместе со мной. Вода плеснула, когда я судорожно попыталась погрузиться глубже, в попытке спрятаться.
Пар дрожал над поверхностью, лепестки роз лежали плотным ковром – красивым, почти сказочным, если бы не то, что под ними было моё голое тело и дрожь, которую я не могла остановить.
Я подняла взгляд.
Кайрен Нордхольд стоял в полумраке ванной комнаты, словно тень, которую не остановили ни стены, ни приличия, ни правила.
Плащ был расстёгнут, волосы влажные от снега, на плечах ещё лежали крупинки льда, будто он только что вернулся с улицы… Он выглядел так, словно сам был частью зимы.
Я судорожно вдохнула.
– Лорд… Нордхольд… – голос сорвался на шёпот.
Он стоял у двери, не делая ни шага вперёд. Но его присутствие заполнило комнату сильнее любого огня.
Я поспешно, дрожащими пальцами начала поправлять лепестки, в попытке прикрыться единственным, что было под рукой.
Смешно. Как будто несколько лепестков могли вернуть мне чувство контроля.
– Вы… что вы здесь делаете?..
Он молчал секунду. А потом произнёс ровно:
– А где я должен быть?
Действительно. Покои-то общие. Я – его жена. Только все это было ложью.
Он сделал шаг ближе. Пар обвился вокруг него, как дым вокруг пламени.
– Так что случилось? – спросил он тихо.
Я почувствовала, как кровь приливает к лицу.
– Коня стало жалко…
Слова прозвучали жалко и по детски.
Он стянул с себя плащ, бросив его на пол, начал закатывать рукава.
Движения были спокойными, уверенными и… пугающими.
– Ты не смогла бы его остановить.
Я не сразу поняла, что перестала дышать.
– От этого легче не становится…
Голос снова сорвался. Я окунулась глубже, оставив на поверхности только лицо, будто вода могла защитить меня от него.
– Твоя правда, – сказал он.
Кайрен опустился возле лохани. Я напряглась всем телом, не понимая, что он собирается делать.
Мужчина опустил в воду два пальца и аккуратно подцепил лепесток – красный, как кровь. К моему удивлению, он поднёс его к губам, вдохнул запах… даже слегка коснулся зубами, будто проверяя, настоящий ли он. Потом вернул лепесток обратно.
Это что за замашки сыщика?
– Откуда это? – произнёс он наконец.
Я сглотнула.
– Леди Ассена принесла… чтобы я расслабилась.
Он чуть прищурился.
– Риша?
Я моргнула. Имя прозвучало слишком лично. Не сразу осознала, что он назвал леди без титула, да ещё и сокращённо. Слегка приподнялась, но тут же вспомнила…
Я голая. И мгновенно опустилась ниже, цепляясь за борт, чтобы не рухнуть в воду с головой.
– Леди Рошан Ассена, – поправила я почти автоматически.
Ледяной взгляд мужчины полоснул меня – застыл на моих дрожащих руках. На том, как я цеплялась за край.
– Ты чай пила? – спросил он глухо.
– Не успела… Все гостьи короля решили посетить меня и рассказать, как надо было себя вести.
В наступившей тишине, я увидела, как губы лорда Нордхольда растянулись в насмешливой улыбке и он хмыкнул.
– Выходи, – сказал он наконец. – Вода уже начала остывать. Поужинаем.
Я растерялась.
– Но прислуга…
Вспомнила я его слова о ночи, о правилах, о том, что слуги не обслуживают хозяев после полуночи.
Он поднялся. Широкая фигура заслонила часть света.
– Разберусь.
Я не нашлась, что ответить. Лишь проследила взглядом за тем, как широкая мужская спина исчезла в дверях.
И только когда дверь закрылась… Я выдохнула и вылезла из воды. Она действительно остывала.









