Текст книги "Полёт (ЛП)"
Автор книги: wwheeljack
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
– Что? – воскликнул Сморкала. – У неё Хедер?
– Да, – ответил Дагур.
Сморкала взглянул на блондинку, которая гладила чешуйки Землехвата. Оба обменялись непонятными Дагуру взглядами, затем темноволосый викинг повернулся к нему, испустив вздох, полный горьког поражения.
– Так, значит, поэтому ты работаешь с ней? Браго захватила в плен Хедер и угрожает, что причинит ей боль, если ты не поможешь ей? – спросил Сморкала, хотя Дагуру показалось, что на самом деле он и не спрашивал.
– Да, – признался Дагур, сжимая кулаки, – она украла у меня сестру и пытала её, всё для того, чтобы она смогла получить объединённые силы берсерков и изгоев, которыми я командую.
– Но зачем нападать на Олух? – тихо спросил Сморкала. В его глазах появилась боль, когда он отвёл взгляд от Дагура. Берсерк с удивлением посмотрел на Сморкалу, когда он увидел печаль в глазах викинга, эхом отразившуюся в его голосе. Он все ещё заботится о своем старом доме. Даже после изгнания. Волна горечи захлестнула Дагура при мысли о том, что он никогда и нигде не чувствовал себя своим и никого не любил, пока не появилась Хедер, его сестра. Но она исчезла, украденная Браго!
– Я не знаю наверняка, – пожал плечами Дагур, – она сказала мне только, что я должен уничтожить Олух, если хочу вернуть сестру обратно.
Сморкала сокрушенно вздохнул и со вздохом опустил голову. Дагур заметил, как блондинка подошла к нему с горящими от гнева глазами. Она бросила на своего друга сердитый взгляд, и её рот презрительно скривился.
– Сморкала! Мы ведь не сдадимся, так? Мы всё ещё можем использовать Дагура, – вскричала женщина, сжав зубы от злости.
– А какая нам от него польза, Брунгильда? Он сделает всё, чтобы уберечь Хедер, даже если это уничтожит Олух, – вздохнул Сморкала, отворачиваясь от Дагура и Брунгильды и направляясь к Землехвату.
Женщина разозлилась и бросилась к товарищу, резко развернув его к себе лицом, дернув за руку.
– Я понимаю, Сморкала, но мы можем справиться. Ты хочешь спасти Кривоклыка? Забияку? Тогда ты выслушаешь меня.
– Ты будешь нашим шпионом. Работай так же с Браго, пока не узнаешь, где она, – приказала Брунгильда, тыкая пальцем в грудь Дагура и пристально смотря на него.
Берсерк уставился на неё, такая наглость позабавила его, неужели она думает, что он правда будет шпионить для неё.
– Ты сумасшедшая. Я не буду заодно с Драконьими Всадниками. Никогда.
– О нет, ты будешь!
– И с чего ты это взяла? – спросил Дагур, скорее риторически, чем желая услышать ответ, но Брунгильда лишь улыбнулась.
– Потому что я пойду с тобой. Я буду работать с тобой и вместе мы убедим Браго в нашей верности. Ты сделаешь это, Дагур. Верно?
Он медлил, но взгляд Сморкалы, говоривший «просто сделай то, что она сказала», заставил его тяжело вздохнуть.
– Ладно.
– Хорошо, – ответила Брунгильда, – тогда я, возможно, узнаю, как спасти твою сестру.
***
Брунгильда, Сморкала и Дагур обсуждали план, который, если повезет, не будет раскрыт. Дагур всем своим сердцем не хотел шпионить, особенно вместе с Брунгильдой, которая будет рядом с ним, как еще один шпион, но он согласился. Хотя и заявил, что делает это только для того, чтобы спасти Хедер.
– Вы должны помнить о сделке. Я помогаю вам двоим, а вы спасаете мою сестру. Я пошлю тебе Жуткую Жуть, когда узнаю о будущем нападении, – сказал Дагур, расхаживая взад и вперед, его глаза холодно блестели.
– Договорились, – ответил Сморкала, наблюдая за нервозностью Дагура, прислонившись к Сердцу Лавы. – Нам пора возвращаться. Брунгильда, отвези его на остров Изгоев.
Женщина медленно кивнула, потом вдруг посмотрела на Сморкалу.
– А что насчет тебя?
– Я останусь здесь на ночь. Забери меня утром, – ответил Сморкала, беря спальный мешок, одежду, а также кое-какие припасы из сумки, прикрепленной к седлу Сердца Лавы. – Мне нужно побыть одному. Ничего особенного, Брунгильда.
– Ладно… мне не нравится оставлять тебя здесь одного и без дракона, но если ты так хочешь, то пожалуйста. Я вернусь на рассвете, – сказала Брунгильда, помогая Дагуру взобраться в седло дракона позади неё.
Сморкала повернулся и кивнул ей, когда она, Дагур и Сердце Лавы взлетели, и Землехват, хлопая крыльями, удалился в сторону заходящего солнца.
Сморкала наблюдал за троицей до тех пор, пока они не скрылись из виду, потом повернулся налево с усталым вздохом.
– Я знаю, что ты здесь, Забияка. Нет никакого смысла прятаться, – громко сказал Сморкала, улыбнувшись, когда услышал недовольный стон из-за скалы. Через несколько мгновений большой янтарный Ветродуй появился из-за края скалы, на его спине сидела Забияка с крайне недовольным видом.
– Откуда ты знаешь, что я здесь, Сморкала? – спросила она, бросая удивлённый взгляд на викинга. – Я не шумела, по крайней мере, мне так кажется.
Сморкала закатил глаза и со вздохом потёр лоб.
– Шумела. К счастью для тебя, моя спутница и её дракон не слышали тебя, иначе ты была бы мертва. А теперь скажи мне, зачем ты здесь?
Забияка открыла было рот, но помедлила, в её глазах отразилась боль.
– Я… я хотела поговорить с тобой. У меня не было такой возможности с тех самых пор, как ты напал на Иккинга и Астрид. Есть вещи, которые мне надо знать.
– Напал? Как угодно, – проворчал Сморкала, вызвав снова недовольный взгляд от Забияки. Покачав головой, он затем медленно кивнул и показал на большой камень.
– Присядешь?
– Конечно, – ответила женщина, присаживаясь на камень рядом со Сморкалой.
– Хорошо. Но я спрошу первым. Как так вышло, что когда меня изгнали с Олуха, ты не выступила в мою защиту? – спросил Сморкала, глядя на высокую блондинку, сидевшую рядом с ним.
Забияка нахмурилась, её глаза засверкали.
– У меня были свои причины, и я о них тебе не скажу. А теперь ответь на мой вопрос. Что случилось с тобой после изгнания?
Сморкала посмотрел внимательно на Забияку, и гнев разлился по всему его телу.
– О, так вот зачем ты пришла? Растревожить старые воспоминания для своего удовольствия? Мне не следовало ожидать чего-то другого. Но если это доставит тебе радость, я расскажу.
Комментарий к Глава 8
Следующая глава будет целиком посвящена десяти годам изгнания Сморкалы.
========== Глава 9 ==========
Сморкала очнулся в темноте на жёстких камнях. Он медленно поднялся, вздрогнув от звяканья возле его ног. Удивлённый и напуганный, Сморкала потянулся вниз и провел рукой по холодному металлу вокруг своих лодыжек. Подняв руки, он понял, что и они были скованы той же цепью, что и ноги.
«Где я?» – задавался он вопросом. Его глаза постепенно привыкали к темноте, и он увидел, что заперт в камере, которая находилась в какой-то пещере.
Потихоньку к Сморкале возвращались его воспоминания о его изгнании и падении в море с Кривоклыком…
Кривоклык! Сморкала только сейчас понял, что его лучший друг – нет, его единственный друг – был не с ним.
– Нет! – громко воскликнул он, его голос охрип, он осматривал камеру в поисках дракона. Но здесь не было ни единого признака Ужасного Чудовища – ни его красной чешуи, ни его жёлтых глаз.
– Кривоклык! – закричал Сморкала, ужас объял его сердце, когда он понял, что могло с ним произойти. Они с драконом тонули, а потом он очнулся в пещере. Неужели Кривоклык погиб?
Может быть, что его дракон мёртв, а он даже не в курсе? «Я потерял лучшего друга? Боги, не забирайте его у меня!»
Сморкала упал на пол, его сердце заныло, он запустил руки в свои растрёпанные густые волосы. «Я лишился дома, а теперь ещё и дракона. Что ещё может пойти не так?»
– Так-так, посмотрите, кто очнулся. Наш собственный драконий наездник, – произнес холодный голос, переключая внимание Сморкалы к высокому мускулистому мужчине с рыжими волосами.
– Дагур! – прорычал Сморкала, его взгляд стал острым, как нож, когда он посмотрел на берсерка. – Что ты сделал с Кривоклыком?
– С кем? – спросил Дагур, его глаза недружелюбно сверкнули.
Сморкала ничего не ответил, он выдержал взгляд берсерка.
– О, ты говоришь о своём драконе, не так ли? – воскликнул Дагур, в его словах прозвучала завуалированная угроза. – Он в порядке. Пока…
– Пока? – прошипел Сморкала, гневно сжимая кулаки.
– Да, – Дагур зевнул, – он в порядке до тех пор, пока ты сотрудничаешь со мной.
– Что?!
– Ты слышал меня, Сморкала. Я хочу, чтобы ты выдал мне все секреты Олуха. Это удача, что я нашёл тебя и твоего дракона, летающими в одиночестве. Помоги мне.
– Нет, никогда! – прорычал Сморкала. Он не мог предать Олух, даже если Иккинг изгнал его. – Я не стану тебе помогать.
Дагур вздохнул и медленно кивнул.
– Хорошо, – не сказав больше Сморкале ни слова, он круто развернулся и вышел из камеры.
«Ублюдок», – подумал Сморкала, глядя всед Дагуру.
***
Кривоклык взревел от боли, его хвост дико заметался из стороны в сторону, когда один из солдат Дагура полоснул топором драконью грудь, оставляя огромную рану, которая проходила вниз по горлу, через ногу и завершалась у живота. Ужасное Чудовище покачнулось и рухнуло на землю с воплем боли.
Дагур нахмурился, разочарованно качая головой. Сморкала, удерживаемый цепями, метался и выкрикивал проклятия в адрес Дагура и его людей. Берсерк выглядел невозмутимым, но, когда он смотрел на Сморкалу, в его взгляде было видно раздражение.
– Уведите его, он сейчас слишком эмоционален, чтобы выслушать меня.
Слова Дагура едва слышным эхом отдавались в голове Сморкалы, когда его, всё ещё кричащего, тащили с арены.
***
– Прошло три недели, а ты всё ещё отвергаешь моё предложение, – Дагур скрестил руки на груди и посмотрел на Сморкалу.
– Я пытал тебя и твоего дракона три недели, а ты по-прежнему не хочешь работать на меня. Это удивительно! Я думал, ты слишком мягкотелый, чтобы смотреть на страдания своего дракона.
Сморкала поднял взгляд на Дагура, расхаживающего возле него, он сжал зубы и зарычал на него.
Наконец Дагур печально покачал головой.
– Хорошо. Пошли со мной, – он открыл дверь камеры, поднимая викинга на ноги резким рывком за цепи, болтавшимися у его рук.
Дагур, не останавливаясь, потащил Сморкалу за собой, и наконец остановился перед чем-то похожим на грубую версию драконьей клетки, отличавшуюся от той, в которой он пытал Кривоклыка раньше. Дагур отошел от пленника и молча подал знак человеку, стоявшему у большого рычага. Мужчина кивнул и потянул за рычаг, открывая в клетке две большие двери.
Некоторое время ничего не происходило, пока вдруг огромный красный дракон не вывалился в двери. Огонь пожирал всё его тело.
Ужасное Чудовище прыгнуло вперёд, из его пасти вырвалось пламя на людей, собравшихся вокруг клетки.
– Кривоклык! – позвал Сморкала, привлекая к себе внимание дракона. Чудовище смотрело на него какое-то время, а потом прыгнуло вперёд, уткнулось мордой в металлическую решётку, в его горле заклокотал радостный гул. Шрамы покрывали его тело, некоторые уже зажили, некоторые были совсем свежие – все от пыток, проводимых людьми Дагура.
Сморкала потянулся к Кривоклыку, нежно гладя рукой покрытую шипами морду дракона и заглядывая в его глаза.
– Я скучал по тебе. Мне жаль, что они с тобой это сделали.
Кривоклык зарычал, соглашаясь, его жёлтые глаза умоляли Сморкалу объяснить ему всё.
– Я… – но прежде чем всадник успел закончить предложение, Кривоклык взревел от боли и попятился назад, царапая когтями воздух. Большое копьё вонзилось в ногу дракона, черный металл резко контрастировал с его красной чешуёй.
– Кривоклык! – закричал Сморкала, страх пронзил его, когда он увидел страдания своего дракона. Он рванулся вперёд в отчаянии, его руки цеплялись за дракона, мечущегося по пыльному полу клетки.
Смех Дагура отвлёк Сморкалу от Кривоклыка. Гнев рос в его груди, он внезапно прыгнул на берсерка, схватив его за грудки.
– Прекрати мучить его, ты, подонок! – взревел Сморкала, его руки всё крепче сжимали рубашку Дагура, а берсерк лишь смеялся в ответ.
– Я буду продолжать это, пока ты не согласишься работать на меня. А до тех пор, Сморкала, я прикажу своим людям причинить ему ещё больше страданий.
– Нет! Не надо! Оставь его в покое! Разве ты не причинил ему достаточно боли? – кричал Сморкала, выпуская Дагура.
– Я не могу, Сморкала. Мне нужна твоя помощь, а твой дракон – это единственный способ получить её. Он – твоя слабость. И я использую его, чтобы получить то, что мне нужно, – ответил Дагур, его взгляд вернулся к клетке, где Кривоклык метался в агонии, вся его шкура была утыкана копьями и стрелами.
Сморкала посмотрел на своего дракона, его сердце разрывалось на части от каждого вопля Кривоклыка.
– Я не могу предать Олух, – прошептал Сморкала, – даже ради Кривоклыка…
Дагур вздохнул и щелчком пальцев приказал одному из своих людей продолжить пытки. Кривоклык взревел от боли, и Сморкала отвернулся, чтобы не видеть этого, он молился, чтобы всё скорее закончилось. Но ничего не прекращалось. Его дракон выл от боли, а Дагур хохотал.
– Хватит! – взмолился Сморкала. – Прошу. Я… я сделаю всё, что попросишь, Дагур. Только не мучай его больше.
Дагур самодовольно улыбнулся и приказал своим людям прекратить пытку.
– Что ж, Сморкала, я рад, что мы пришли к согласию. Наше партнёрство будет великим.
Сморкала отвернулся от Дагура, от Кривоклыка, сжимая зубы.
«Пожалуйста, не дай мне пожалеть об этом».
***
Кривоклык легко парил между островками, раскиданными в море, серебряный свет луны отражался в водной глади. Сморкала двигался вместе со своим драконом, повторяя каждое его движение, высматривая других драконов в небе.
Кривоклык прорычал что-то Сморкале, языки пламени вырвались из его пасти.
– Да, Кривоклык, я знаю. Не надо меня ругать! Мне это нравится не больше, чем тебе, но ты знаешь, почему я делаю это.
Дракон сердито вздохнул в ответ и замолчал, пока они со Сморкалой продолжали пробираться между морскими скалами. Прошло почти два года с тех пор, как Сморкала был изгнан с Олуха и согласился работать с Дагуром. За эти два года Кривоклык и Сморкала обеспечили Дагуру такую огневую мощь, которой у берсерка никогда не было. Большинство набегов имели сокрушительный успех, и с каждым налётом Дагур становился всё более жадным до власти.
«Я хочу, чтобы ты только наблюдал за ними, Сморкала. Ничего больше. Скрывайся от них», – приказы Дагура звучали в его голове. Это была ещё одна совершенно обычная вылазка, которую Сморкала проводил против Олуха.
Когда он шпионил за Олухом, он всегда задерживался дольше, следя за передвижениями и деятельностью своего бывшего дома. Первые несколько раз, когда Дагур посылал его на это задание, Сморкала всегда колебался, но теперь ему нравилось шпионить. Его отношение к Олуху переросло из гнева в чистейшую ярость.
Он знал, что изгнан ошибочно, он знал, что Иккинг был ослеплён гневом, но это не мешало ему ненавидеть свой бывший дом.
Наконец Кривоклык начал замедляться, скользя низко над океаном, чтобы избежать обнаружения. Они достигли окраины Олуха. Сморкала вцепился в седло Кривоклыка, гораздо более гладкое и лёгкое, чем предыдущее, когда Ужасное Чудовище рванулось вверх. Крылья Кривоклыка скользнули по шероховатому камню, он взмыл по склону утёса, свернул вправо, прямо над статуей Стоика, и приземлился на голову монумента.
Кривоклык прижался к статуе, обвив хвостом лицо Стоика, и они со Сморкалой посмотрели вниз, на деревню.
Ничего примечательного не происходило, пока Сморкала осматривал каждый дом. Во время наблюдения его привлек громкий крик слева от него. Прищурившись, он увидел, как Иккинг и ещё один молодой человек начали спорить.
– Я повторяю тебе снова и снова, Иккинг, на нас скоро нападут! – молодой мужчина кричал, ожесточённо жестикулируя и в упор глядя на вождя.
Иккинг вздохнул и покачал головой.
– Драгнер, я понимаю твою злость, но на нас не нападали уже почти два года, так почему атакуют сейчас? Наши драконы численно превосходят любой флот, которому придёт идея напасть на нас. Мы известны нашей драконьей мощью, и большинство людей не захотят сражаться против нас. Мы это уже проходили, когда победили Драго и его Охотников на драконов.
Мужчина по имени Драгнер издал крик негодования, а потом быстро ушёл, оставив Иккинга одного. Тот вздохнул и повернулся к своему дому. Сморкала внимательно наблюдал за Иккингом, вождь Олуха тихо брёл мимо Большого Зала.
Неожиданно, к ужасу Сморкалы, Иккинг поднял голову и посмотрел туда, где находился он с Кривоклыком, его голова слегка наклонилась, когда он посмотрел именно в то место, где они прятались.
Кривоклык настороженно зарычал, но оставался неподвижным, его тело напряглось и таким и оставалось, пока Иккинг наконец не отвёл взгляда от статуи Стоика. Когда Иккинг вошёл в свой дом, Сморкала испустил вздох облегчения.
– Давай выбираться отсюда, Кривоклык. Нам не надо здесь оставаться, – сказал Сморкала и Кривоклык подчинился, отрываясь от статуи и быстро удаляясь от Олуха.
***
– Ты уверен, что Иккинг ничего не подозревает? – спросил Дагур. Сморкала кивнул в ответ, его челюсти сжались, когда он вспомнил, что чуть не попался Иккингу.
Дагур улыбнулся, сверкнув зубами и рассмеялся.
– Тогда завтра мы атакуем! – заявил лидер берсерков, его глаза недобро блеснули, а его соратники разразились приветственными криками.
Сморкала не присоединился к ликующим берсеркам, он скрестил руки на груди, наблюдая за ними. Дагур молча посмотрел на него, но выражение его лица невозможно было прочесть.
Сморкала отвернулся от Дагура, не желая, чтобы берсерк видел, как он колеблется.
«Олух не ожидает нашего нападения… Так ведь?»
***
Кривоклык парил над кораблями берсерков. Сморкала не обращал внимания на ветер, резавший глаза, пока его дракон и армада Дагура направились к Олуху. На Сморкале были крепкие огнеупорные чёрные доспехи, плащ из красной драконьей чешуи висел за его плечами, а лицо прикрывал шлем с двумя чёрными рогами, закрученными так же, как и на старом шлеме. Кривоклык тоже был в доспехах, хотя и гораздо более лёгких и менее прочных, сделанных только для того, чтобы защитить от ударов стрел грудь, горло и морду дракона.
Дагур и его войско плыли к Олуху последние полтора дня, и наконец они приблизились к своей цели.
Сморкала летел на Кривоклыке рядом с главным кораблём – драккаром Дагура. Дракон скользил около него, Сморкала повернулся к Дагуру, и тот подошёл к нему.
– Ты и твой дракон возглавляете отряд. Сожгите осадные орудия как можно быстрее. Мои корабли обойдут остров с фланга, но мы не сможем этого сделать, пока ты не уничтожишь орудия, – приказал Дагур, серьёзно и доверчиво глядя на Сморкалу.
Сморкала кивнул в знак согласия и, сильно ударив Кривоклыка пятками, он стремглав полетел к Олуху. Дракон разгонялся над водой, он ожесточённо взмахивал крыльями, подлетая к Олуху.
Сморкала знал, что у восточного сторожевого поста близ Воронова мыса – самая слабая защита из всех аванпостов, и именно туда они с Кривоклыком направились в первую очередь. Когда они приблизились, Кривоклык издал угрожающий рёв, а затем выпустил огромный столп пламени, который мгновенно поглотил деревянную конструкцию. Сморкала не обращал внимания на крики ужаса, доносившиеся с аванпоста, он тут же направил дракона к следующей цели.
На следующем посту всё прошло точно так же, как и на первом, но в этот раз, улетая, Сморкала услышал громкий звук тревожного горна.
«Теперь Олух знает, что что-то случилось», – подумал Сморкала, приказывая Кривоклыку лететь быстрее. Дракон подчинился и, издавая яростное рычание, направился к следующему посту. Он выстрелил в конструкцию огнём.
Кривоклык повернул голову к последнему аванпосту, ближайшему к деревне, и, взмахнув крыльями, устремился к строению. Сморкала слышал, как войска Дагура начали атаку. В воздухе разносился свист и шум летящих стрел и болтов. Но прежде чем Сморкала и Кривоклык успели добраться до аванпоста, что-то большое врезалось в них, сбив с курса. Разъярившись, дракон налетел на нападающего, ожесточённо рыча на Злобного Змеевика и его всадника.
Змеевик был ярко-голубого цвета, а его светловолосый наездник размахивал топором злобно оскалившись.
Астрид, догадался Сморкала, он бессознательно зарычал. Астрид и Громгильда начали кружить вокруг Кривоклыка и Сморкалы, оба дракона рычали друг на друга.
– Я тебя не знаю, всадник, но ты пожалеешь, что напал на Олух! – выкрикнула Астрид, и Громгильда неожиданно кинулась на Кривоклыка. Тот уклонился от её когтей и в ответ рассёк ей бок своими острыми когтями на крыльях. Громгильда яростно зарычала и развернулась, стреляя хвостовыми шипами в Кривоклыка. Тот был недостаточно быстр, чтобы увернуться от её движения, и с воплем боли дракон Сморкалы запнулся в воздухе и, быстро мотая головой, пытался вырвать шипы, воткнувшиеся в открытые участки его морды.
Сморкала зарычал и, вытащив меч из ножен, прикреплённых к седлу, полоснул острой сталью по Громгильде. Она дёрнулась от меча, и этого было достаточно, чтобы Кривоклык с рёвом бросился на неё. Громгильда отскочила от Ужасного Чудовища и помчалась к вершине горы Олуха. Кривоклык последовал за ней, бросая вызов Змеевице.
Наконец, Астрид и Громгильда остановились, развернувшись лицом к Кривоклыку и Сморкале. Кривоклык взмахнул крыльями и присоединился к Громгильде, оба дракона кружили вокруг друг друга, рыча от ярости.
– Сейчас! – крикнул Сморкала, и, выпустив огненную струю, Кривоклык набросился на Громгильду. Два дракона кинулись друг на друга, их когти рвали чешую соперника. Но если Ужасному Чудовищу удалось схватить Змеевика, то Громгильда лишь задела его броню.
Разъярённая Громгильда замахнулась хвостом на Кривоклыка, её острые шипы пронзили его бронированную морду. Кривоклык яростно зарычал и внезапно рванулся вперёд, щелкнув челюстями возле шеи Громгильды. Он обвился вокруг её тела, его когти вонзились в чешую и плоть Змеевика, одновременно вцепившись в шею Громгильды своими острыми зубами. Дракониха завизжала и несколько раз ударила своим хвостом Кривоклыка, но он не отпускал её.
Внезапно Сморкала почувствовал, как его дракон отпустил Громгильду, вскричав от боли, когда крылья на мгновение подвели его, и огромный дракон всего на секунду ослабил хватку. Но вскоре Кривоклык спохватился и с яростным криком повернул голову к Астрид и её дракону. Громгильда ответила рёвом и набросилась на неприятеля.
Кривоклык метнулся к Змеевице, выставив когти, когда она внезапно рванулась в его сторону и с яростным воплем выпустила струю огня. Белое горячее пламя Громгильды полыхнуло по нагрудной броне Кривоклыка, расплавляя тонкую сталь, Змеевица изливала на противника один поток огня за другим. Кривоклык завизжал, вцепившись в неё, но его когти лишь задели воздух.
Внезапно Громгильда взмыла вверх и с яростным криком перевернулась на спину, а затем резко нырнула за Кривоклыком и Сморкалой. Кривоклык не заметил этого, пока не стало слишком поздно, его голова взметнулась вверх как раз в тот момент, когда Громгильда кувыркнулась и ударила хвостом прямо по лицу Сморкалы.
Викинга пронзила острая боль, он соскользнул с седла, и чернота поглотила его.
Сморкалу разбудила боль. Он медленно поднялся, пошатнувшись, попятился назад, но потом взял себя в руки и огляделся. Он не знал точно, где находится, но был уверен, что на какой-то скале посреди океана.
Тихий стон заставил Сморкалу оглянуться назад, туда, где на скалистом берегу валялся Кривоклык. Кровь текла из огромной рваной до самих костей раны на его морде. Сморкала, спотыкаясь, подошел к дракону, упал на колени рядом с ним и стал лихорадочно осматривать его рану.
– Я помогу тебе, Кривик. Только останься в живых ради меня. Пожалуйста… Мы не вернёмся к Дагуру, мы будем свободны и в безопасности. Только живи, прошу тебя.
***
Тёплый летний ветер обдувал лицо Сморкалы, когда он с Кривоклыком парил над океаном. Викинг лежал на спине дракона, мирно глядя в небо и лениво наблюдая за облаками.
Со дня, когда они оба были ранены во время нападения на Олух, прошёл длинный и спокойный год. У Кривоклыка сохранился огромный шрам, который проходил через всё его горло и грудь. Сморкала не мог видеть левым глазом, а вся его левая сторона лица была испещрена длинными шрамами. Все от Громгильды и Астрид.
Сморкала покачал головой, когда воспоминания о битве со Змеевиком на секунду вспыхнули в его голове, оставив неприятный привкус во рту. После того как Сморкала спас Кривоклыка от смерти на той морской скале, он и его дракон пустились в бега, избегая Дагура да и любых населённых мест. Ему не нравилась мысль о том, что за ним будут охотиться отчаявшиеся люди, пытаясь добыть себе награду за его поимку живым или смёртвым.
– Тебе бывает одиноко? – Сморкала задал риторический вопрос Кривоклыку, и дракон согласно рыкнул в ответ. Викинг вздохнул и сел, взбираясь в седло своего дракона и выглядывая подходящее место для ночлега. Заметив большой участок суши неподалёку, Сморкала направил Кривоклыка в ту сторону. Дракон начал снижаться и осторожно приземлился на скалу.
Сморкала спрыгнул с Кривоклыка в ту же секунду, как дракон приземлился. Он снял седло с шеи своего дракона, разложил для себя спальный мешок и забрался в него с тихим стоном изнеможения. Они летели почти целый день, и оба были сильно измотаны.
– Спокойной ночи, Кривик, – сказал Сморкала, прежде чем укутаться в свой мешок и уснуть.
Викинга внезапно разбудил острый коготь, вонзившийся ему в ногу, и возмущённый рёв Кривоклыка. Сморкала поднялся, спотыкаясь об обернувшийся вокруг его ног спальный мешок. Он рухнул на острый камень морского побережья. Сморкала услышал громкое драконье хихиканье над своей головой и посмотрел на Кривоклыка, который тут же отвернулся от него, взмахнув хвостом.
– Кривоклык! – рявкнул Сморкала. – Ты знаешь, что меня нельзя будить без веской причины!
Кривоклык посмотрел на Сморкалу с самым невинным видом, а потом взлетел, оставив хозяина стоять посреди островка.
– Вернись! Ты, тупой дракон! – закричал Сморкала вслед Кривоклыку, но дракон проигнорировал его и летел всё дальше. Сморкала вздохнул и, бросив настороженный взгляд на океан, снова укутался в мешок и уснул.
***
Меч вонзился в грудь охотника, кровь хлынула изо рта убитого, когда он упал. Сморкала развернулся и, резко свистнув, чтобы позвать Кривоклыка, бросился на остальных охотников, намеревавшихся убить его.
Громовой рёв раздался над ним, и, изрыгая огонь, воспламенившийся Кривоклык пронесся над головой викинга и врезался в отряд неприятеля. Сморкала бросился в драку, а его дракон разрывал охотников на части, сжигая любого из них, кто был достаточно глуп, чтобы стоять слишком близко к разъярённому Ужасному Чудовищу. Викинг полоснул мечом ещё одного охотника и повернулся к оставшимся.
Трое охотников переглянулись, а затем медленно вернули свои взгляды к Сморкале, державшего меч, и Кривоклыку, который угрожающе рычал на них. Не раздумывая ни секунды, все они рванули с места, исчезая в переулках деревни и вопя от страха.
Сморкала усмехнулся и улыбнулся Кривоклыку, рассмеявшись, когда его дракон повернулся к нему и заурчал, нежно тыкаясь в него своей мордой.
– Отличная работа, Кривик! Я горжусь тобой, – сказала Сморкала, ласково гладя дракона.
Кривоклык покачал головой, отворачиваясь от всадника и настороженно оглядывая деревушку. Сморкала не совсем понимал, где они сейчас находятся, хотя и предполагал, что должны быть где-то недалеко от Архипелага, раз наткнулись на этих глупых Охотников в маленькой деревеньке. Покачав головой, Сморкала повернулся и зашагал прочь, мимо лавки торговца, который испуганно прятался от них. Кривоклык догнал хозяина и шёл, возвышаясь над ним и рыча на любого, кто приближался.
Через некоторое время они оказались в лесу в поисках пещеры для ночлега. Все пять лет, прошедших с тех пор, как Сморкалу изгнали, он не чувствовал себя комфортно ни в деревнях, ни в городах, и теперь спал в лесу вместе со своим драконом. Кривоклыка, казалось, это полностью устраивало, поскольку Сморкала всегда замечал, что его дракон был несколько напряжён рядом с людьми, но расслаблен в дикой природе.
Подготавливая место ко сну, всадник повернулся к дракону и заметил, как тот сидел, настороженно выглядывая из пещеры. Такого взгляда у Кривоклыка не было ни разу с момента изгнания.
«Этот дракон любит меня, как никогда раньше. И я его тоже. Это изгнание, каким бы тяжелым оно ни было для нас, создало между нами связь, которой мы никогда не смогли бы достичь, если бы всё ещё жили на Олухе», – подумал Сморкала. У него всегда щемило сердце, когда он думал о своем прежнем доме, о старых друзьях, о безопасности и комфорте Олуха и о той, кого, как ему казалось, он любил. Он ненавидел себя за то, что всё ещё вспоминал Олух, и он отчаянно пытался выбросить его из головы в течение многих лет, но так и не добился успеха.
Кривоклык посмотрел на Сморкалу, взволнованно заурчав, на что всадник покачал головой.
– Всё хорошо, Кривоклык, не беспокойся. Я в порядке… Просто задумался обо всём. Мы так много пережили вместе, но я всё ещё скучаю по Олуху. Всё ещё…
Кривоклык тихо заурчал и подошёл к Сморкале, он обернулся вокруг своего всадника и, издав глубокий вздох, уснул рядом с ним. Сморкала улыбнулся и, нежно почесав бок Кривоклыка, улёгся спать возле своего дракона.
Он неожиданно проснулся, ощутив, как холодный металл касается его горла. Уверенный, что это Охотники, Сморкала попытался подняться на ноги, но угрожающий голос, женский голос, остановил его.
– На твоём месте я бы не двигалась. Сердце Лавы любит есть людей, так что лучше не рыпайся, – предупредил голос, но Сморкала почувствовал, что меча у его горла больше нет. Он потёр шею и поднял взгляд, его глаза расширись от удивления при виде блондинки с высокими хвостами и огромного, змеевидного дракона, который прижимал Кривоклыка к земле своими когтями.
– Кто ты? – спросил осторожно Сморкала, рукой по-прежнему гладя шею, он посмотрел на наездницу. Она молча разглядывала его, выражение её холодных голубых глаз невозможно было прочесть, хотя он заметил, как внимательно она смотрит на него.
– Я Брунгильда. Я прибыла с северо-западной окраины Архипелага. Это, – она показала на своего дракона, который с рычанием повернул голову к Сморкале, – Сердце Лавы. Она Землехват. Я спасла её с Арены, где проводились Драконьи Бои, несколько лет назад. Мы с ней видели, что ты сделал с теми Охотниками и нам стало любопытно. Как тебе удалось заполучить Ужасное Чудовище? Они здесь редкость, да и ты не выглядишь местным.
– Я с Олуха, – ответил Сморкала, вызвав удивлённый возглас у Брунгильды.
– Никогда не думала, что я встречу олуховца! Мы только слышали истории о том, как на Олухе приручили драконов, и теперь я вижу, что это правда! – воскликнула Брунгильда, восторг растопил её холодный взгляд, она улыбнулась Сморкале, подавая ему руку. Озадаченный этим жестом, он медленно взял её руку, поднимаясь на ноги с её помощью.