Текст книги "Aut vincere aut mori (СИ)"
Автор книги: Sininen Lintu
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)
Нужно было что-то делать.
И поэтому Блайя направилась к юристу. Разумеется, не к мистеру Флоки, абсолютно и полностью лояльному к Ивару, а к юристу, клиентом которого много лет был её отец. Она не могла сказать, что доверяла мистеру Барри, но, по крайней мере, дела Эллы он вел, исходя из интересов семьи Кингов, а не чьих-то ещё. Блайя хотела придти к Ивару с уже готовыми документами, в которые он не сможет внести изменений, выгодных для него лично, так, чтобы она этого не поняла.
– Дорогая. – Мистер Барри, знавший Блайю с детства, поцеловал ей руку. – Я слышал о твоем замужестве. Удивлен, что ты сразу не пришла ко мне оформлять брачный договор, впрочем, еще не поздно, если твой муж согласится.
Блайя села в кресло, сложила руки в замок на коленях. В присутствии мистера Барри она чувствовала себя скованно: прежде она никогда не приезжала к нему в одиночку, и вообще видела его только на семейных приемах или в те редкие его визиты к Элле. И он ей никогда не нравился: будучи ребенком, она сравнивала его с ужом или ядовитой змеей. Мать смеялась и говорила, что это потому что он – юрист, а им положено увиливать и пролезать в любые щели. Мама ещё и какого-то политического деятеля цитировала – что-то про интеллигентную сволочь и паскудство.
Но даже сейчас Блайя понимала, насколько, будучи ещё ребенком, она прочувствовала его натуру. И, возможно, это не было связано с профессией, а просто с его личностью. Хотя мистер Флоки тоже казался изворотливым и хитрым, но не вызывал ассоциаций со змеей. А вот с богом, имя которого так напоминала его фамилия, – вполне.
– Я приехала не заниматься оформлением брачного договора, мистер Барри.
– Понимаю. – Он чуть нахмурился, разглядывая её лицо. – Кто бы мог подумать, – промолвил, переводя взгляд на её кольцо. – Кто бы только мог подумать… твой выбор изумил даже меня.
Блайя поджала губы.
– Если вы говорите о Сигурде, то…
– Я не собираюсь осуждать тебя. Это не моё дело. – Мистер Барри нажал кнопку вызова секретарши. – Мария, пожалуйста, принеси кофе мне и миссис Лодброк. Мне – как обычно, миссис Лодброк – со сливками, если я правильно помню.
Отличительной чертой их семейного юриста всегда была память, а ещё – крайне неприятный, цепкий взгляд. Отпивая кофе (в меру крепкий, со сливками и ложкой сахара, как ей всегда нравилось), Блайя подумала, что ни за что не обратилась бы к нему, если бы не была всё же уверена, что интересы семьи Кинг он ставит выше собственного обогащения.
Пока что.
– Мне нужна ваша помощь в оформлении документов на доверительное управление моим бизнесом на то время, пока мы с мужем не обустроимся в Канаде.
Мистер Барри поболтал ложкой в кофе, разгоняя пенку. Звон её о края чашки несколько нервировал Блайю, но она постаралась не показывать этого. Наверное, нервы её звенели сейчас точно так же.
– Вы переезжаете?
– Это очевидно, – заметила Блайя. – Я упомянула Канаду.
– Понимаю ваше решение. – Вряд ли он понимал до конца, что ей двигало, но это было не важно. – Кому вы хотите доверить управление вашими активами?
Блайя поставила чашку с недопитым кофе на стол.
– Ивару Лодброку.
Повисшая тишина сказала ей многое.
*
Ида в Lothbrok Inc. не смотрелась совершенно – будто её, созданную совершенно для другой жизни, запихнули в узкую черную юбку и в светлую блузку и заставили носить кофе человеку, который заслуживал только, чтобы ему этот самый кофе выплеснули в лицо.
– Привет. – Ида удивилась, увидев Блайю, и даже не потрудилась скрыть это.
Блайя не была уверена, показатель ли это дружелюбного к ней отношения, или что-то ещё. Доверять Иде было сложно: именно после её появления заварилась вся каша, и кто знает, не была ли семья Блэков причастна к смерти Маргрет?
Версий могло быть много, и ни одну нельзя было исключать, но меньше всего Блайе хотелось копаться в этом дерьме.
– Ивар не предупреждал, что ты придешь.
– Ивар меня не ждет. – Блайя пожала плечами. – Ида, не волнуйся. – Не желая казаться грубой, она постаралась смягчить первую фразу. – Всё в порядке.
Никогда Ивар не был человеком, к которому можно было просто забежать на чашку кофе. Блайя отлично представляла, что его реакция на незапланированный визит могла быть непредсказуемой, и, когда она открывала дверь в его кабинет, у неё даже сжалось всё внутри. Сигурд рассказывал, что новость об их отъезде выбесила Ивара до белых глаз, а теперь Блайя сама явилась к нему.
Снова.
Ивар сидел за столом, вчитываясь в какие-то бумаги. На шаги Блайи он поднял глаза.
– Надо же, – протянул он. – Я всё ждал, когда ты решишься поговорить. Присаживайся, Блайя. – Он указал рукой на кресло. – Уверен, что ты приготовила мне пару сюрпризов.
У него, кажется, было хорошее настроение, и Блайя была уверена, что к финалу их разговора оно станет ещё лучше.
– Я не думал, что Сигурд способен на предательство. – Ивар сложил под подбородком ладони. – Сейчас, когда семье нужно держаться вместе, вы оба решаете бежать, как паршивые крысы. Мой глупый братец – и твой муж – никогда не страдал излишним интеллектом, но интересы семьи не были для него пустым звуком, пока не появилась ты. Что же ты сделала с ним, Блайя Кинг?
Блайя села в кресло, скрестила ноги в лодыжках. Внутри у неё всё дрожало от напряжения и разворачивающегося гнева: от Ивара можно было ожидать чего угодно, и теперь, намереваясь вывести её из себя, он оскорблял Сигурда и с удовольствием наблюдал за реакцией. Она понимала, что не должна доставить ему такого удовольствия и показать, насколько его слова ранят её.
Ивар всегда знал, на какую мозоль следует наступить.
– Не все собираются умирать молодыми, Ивар. – Она подняла голову и заглянула прямо ему в глаза. – И не всем нравится всё время ходить по краю.
– Участь моих братьев и меня – вечно находиться на краю, – пожал плечами Ивар. – Зачем ты пришла? Разве Сигурд не сказал тебе, что я отпустил его? Пусть валит, куда пожелает, а тебе я и вовсе не хозяин, разве не так? – Тон его был таким, будто он считал совсем иначе.
– Прочти. – Блайя протянула ему папку. – Здесь – копия документа, который я соглашусь подписать на определенных условиях. Юридические условия подписания указаны в договоре. Об остальных мы поговорим, когда ты прочтешь текст.
Ивар вскинул брови, но взял папку в руки.
– У меня дежа вю, Блайя, – сообщил он, доставая распечатанный текст договора и кладя перед собой на стол. – Мне даже интересно, что ещё ты придумала.
Пока он читал, Блайя изо всех сил старалась не показывать своего волнения и выглядеть спокойной и уверенной. По лицу Ивара невозможно было понять, что он думает о договоре: он только постукивал указательным пальцем по нижней губе, и это было единственным жестом, выдающим его задумчивость.
Но не факт, что заинтересованность.
– Что же заставило тебя поменять решение, Блайя? – Ивар положил бумагу на стол, сложил руки домиком перед собой. – Помнится, некоторое время назад ты утверждала, что никогда не доверишь мне свой бизнес.
Он определенно пытался её подловить. Блайя сглотнула. Как бы она ни храбрилась, под внимательным взглядом ледяных глаз Ивара ей было настолько не по себе, что хотелось просто встать и уйти. И к черту всё это.
Но она не могла.
– Я приспосабливаюсь к обстоятельствам, – наконец ответила она. – Разве это не то же самое, что люди всегда и делают? Однако ты получишь возможность управлять моими активами только при выполнении некоторых условий.
– Да, я читал. – Ивар повел рукой в воздухе. – Использование активов должно происходить исключения в целях повышения прибыли твоей компании, инвестирование в любой другой бизнес запрещено. Вся прибыль, поступающая на счет, должна быть подтверждена контрактами и бла-бла-бла. Скукота. Ничего нового. – Он подался вперед. – Каковы твои истинные условия, Блайя? Не такой уж я дурак, чтобы думать, что ты ограничишься только юридическими формальностями. Что ты хочешь, маленькая принцесса Сигурда? Что тебе от меня нужно?
Разговор с Иваром зачастую напоминал Блайе шахматную партию с самым непредсказуемым противником на свете. Предугадать следующий ход Ивара ей было сложно, и она смутно чувствовала, что не сможет долго выдерживать эту игру. Да и незачем.
– Я хочу, чтобы ты позволил нам обоим уехать. – Она нервно облизнула пересохшие губы. Ивар следил за ней, чуть приподняв правую бровь. – И я хочу, чтобы ты обеспечил нашу безопасность до момента, пока мы не сядем в самолет. Если тот, кто убил Маргрет, охотится за компанией и деньгами Рагнара, то, покинув страну и потеряв долю в наследстве, Сигурд перестанет его интересовать.
– Всё так. – Ивар развел руками. – Но что, если этот «кто-то» хочет просто уничтожить всю семью? Может, мы этому «кому-то» словно кость в горле? Тогда ваш отъезд не спасет вас.
Врагов у семьи Лодброк всегда было много. Некоторых из них Рагнар уничтожил сам, с Эллой расправились его сыновья. Но власть их расширялась, и на смену старым врагам приходили новые. Бывшие друзья становились недругами, и доверять нельзя было никому. Потому что ножи в спину зачастую прилетают именно от самых близких, ведь им известно, куда нужно бить.
Блайя и сама боялась, что дело было вовсе не в наследстве. Что кто-то просто намеревался убить Лодброков, а не завладеть их деньгами. Отчасти поэтому они с Сигурдом приняли окончательное решение уехать – по крайней мере, хотя бы на время тура с Nickelback по США и Канаде они смогут быть в относительной безопасности.
Возможно.
А может быть, дело было действительно в акциях компании и в деньгах. Сигурд предположил, что заказчиком убийства мог быть Исайя, ведь в случае смерти прямых наследников Рагнара имущество полностью получила бы Ида. Чем не мотив?
Любая мысль, так или иначе, приводила их обоих к решению уехать, и отступать Блайя и Сигурд не собирались.
– Может быть, – ответила Блайя тихо. – Но никогда не помешает выиграть время, не так ли? Если ты согласен на мои условия, то мой юрист ждет в приемной, чтобы мы поставили свои подписи в его присутствии. Его же компания будет отслеживать проводимые с моими активами операции и деятельность отцовской компании, которую ты будешь вести.
Ивар усмехнулся, и ухмылка его была волчьей.
– Я люблю достойных соперников, Блайя. И у меня есть своё условие. Прежде чем вы уедете, я хочу, чтобы Сигурд поклялся мне: когда он понадобиться семье, он должен будет вернуться. Где бы он ни был. Он – часть семьи, хотя мне это и не нравится. И у него есть обязательства передо мной. Обещаю, – добавил он, – я не буду вызывать его по пустякам.
*
В ночь перед отъездом Блайе вновь снилась Аслауг. В меховой накидке и синем, расшитом узорами платье, она сидела за длинным столом в зале большого деревянного дома и вытаскивала из холщового мешочка руны, одну за одной. Блайя приблизилась к ней, осторожно ступая босыми ногами по земляному полу.
Выпавшие руны ей ни о чем не говорили.
– После смерти каждый из нас приходит туда, во что верил всю жизнь. – Аслауг провела пальцем по руне, вырезанной на маленькой деревянной пластине. – Но я не готова встретиться со своими сыновьями так скоро. Ни с одним из них. Опасность ещё не миновала, Эллесдоттир, и я хочу, чтобы ты это знала.
Сердце Блайи упало.
Она не понимала, почему Аслауг является именно ей, почему считает её «вёльвой», ведьмой. Но после смерти Маргрет, которую мать Сигурда так четко предсказала, отмахнуться от её слов Блайя не смогла бы.
– Но что я ещё могу сделать? – Взмолилась она.
В приоткрытые двери большого зала ворвался ворон, облетел по кругу помещение и сел Аслауг на плечо. Та погладила его по гладким черным перьям. Птица склонила голову набок, разглядывая Блайю внимательными, блестящими глазками.
– Будь осмотрительна, Эллесдоттир. – Аслауг поднялась, высокая и царственная. Наверняка такой она была и в жизни. – И прислушивайся к моим сыновьям. Они не очень-то ладят друг с другом, но никому не позволят навредить им. Ворон тебе поможет.
Этот сон Блайя вспоминала, спускаясь вместе с Сигурдом в холл. Сумка с вещами оттягивала плечо. Вспоминала, пока он прощался с Хвитсерком и Торви, пока Бьерн хлопал его по спине. Ида уже уехала в Lothbrok Inc. и прислала только смску с пожеланиями доброго пути.
– Может быть, вы приняли правильное решение. – Торви обняла Блайю и прижала к себе. – Я больше чем уверена, что вы поступаете верно. Хотя бы для себя.
– Я на это надеюсь. – Блайя улыбнулась ей. – В любом случае, мы не можем всю жизнь рассчитывать на наследство наших семей, не так ли?
– В любом случае, вы просто сбегаете, – хмыкнул Ивар, выруливая в гостиную. – Впрочем, вы с моим братцем можете делать всё, что захотите. Как глава семьи, я дал вам свое разрешение на отъезд.
«И за это я подарила тебе ещё кусочек власти, которой ты так жаждешь», – подумала Блайя. Сигурд обнял её за талию, притягивая к себе.
– Нам не было нужно твое разрешение. – Он посмотрел Ивару прямо в глаза. – Ни я, ни моя жена тебе не принадлежим.
Ивар фыркнул, будто Сигурд сказал что-то очень смешное.
– Мне принадлежат все, кто живет в этом доме, братец. – Он подкатился к ним совсем близко, и Блайя уловила холодный запах его парфюма. Такой же холодный, как и сам Ивар. – И если кто-то покидает семью в такое опасное для неё время, то лишь потому, что я позволил это сделать. Запомни это, Змей, и будет тебе счастье. Может быть.
Сигурд хотел огрызнуться, но Блайя предупреждающе сжала его ладонь: не надо, Сигурд, не сейчас, только не сейчас. Им почти удалось избавиться от семейки Лодброков и начать жить собственной жизнью – они должны постараться не потерять этот шанс в последнюю минуту.
– Нам пора, – мягко произнесла она. – Самолет через три часа.
Хвитсерк проводил их до машины. Оглянувшись на дом, Блайя подумала, что не станет скучать по нему. Ну, может быть, она всё же будет скучать по Торви с её добротой. И, возможно, по Хвитсерку, чье присутствие всегда делало атмосферу… не легче, конечно, но просто другой.
Змей на её шее начал медленно нагреваться, и Блайя вздрогнула, прижала к нему ладонь.
– Сигурд…
Сигурд открыл дверь машины, чуть замешкался, одергивая рубашку.
– Стой! – Хвитсерк, стоявший позади, резко оттолкнул его в сторону. – Ничего не трогай! Отойди! Отойдите вы оба!
И, хотя он отпихнул саму Блайю почти сразу же, она успела увидеть, что по полу салона тянулась едва заметная леска.
========== Часть вторая. Глава первая. ==========
Комментарий к Часть вторая. Глава первая.
С экшеном у автора хреновастенько, поэтому – очередная размышлительная глава :) Если кто-то из вас, дорогие читатели, считает, что не хватает экшена – велком в личные сообщения, я всегда рада обсудить происходящее :)
Aesthetic:
https://pp.userapi.com/c824203/v824203565/13b192/grq3UoyuUl8.jpg
Когда Ивар думал, что хорошего произошло за последние дни, на ум ему приходило только получение какого-никакого, но контроля над бизнесом, принадлежащим Блайе. Некоторые сделки, планы на которые хранились в его голове, невозможно было бы провести через Lothbrok Inc., зато компания Эллы открывала для него новые горизонты. А вот плохими событиями можно было заполнить целый лист в его ежедневнике.
Во-первых, несмотря на то, что боги (и внимательность Хвитсерка, кто бы вообще мог ожидать от него?) спасли Сигурда и Блайю от смерти, его глупый братец и его не менее глупая женушка все-таки улетели в Канаду. Они, кажется, надеялись, что там их не достанут, и Ивару хотелось засмеяться от их наивности. Впрочем, если им хочется сдохнуть вдали от семьи, это их дело.
– Мы всё равно уедем, – Сигурд обнимал Блайю, прижавшуюся к нему будто в поисках защиты. – В Чикаго моя жена в безопасности не будет.
Да ради богов, подумал Ивар тогда. Уезжайте. Валите. Корабельные крысы. Никогда он не признался бы, что, увидев, как змеится по салону машины тонкая, едва заметная леска, он впервые в жизни испытал что-то странное. Что-то обжигало его ледяным холодом изнутри, стоило представить, как машина с братом и его женой взлетает на воздух, и взрывной волной накрывает всех, без исключения. Отличный способ угрохать всю семью Лодброков практически одновременно.
Никогда Ивар бы не признался, что боялся не только за себя. Он, создающий своими руками раскол в клане, боялся, что все они погибнут у него на глазах, вместе с ним, все, один за другим, уйдут в Вальхаллу. Что это? Страх оставить бизнес, который достался бы – та-да-да-дам! – Иде?
Нет. Конечно, нет. Просто жизнями его братьев (и остальных членов семьи) мог распоряжаться только он сам. Остальные не имели права прикоснуться к ним хоть пальцем.
А ещё… лучше Сигурду и Блайе было не знать, что Ивар отправил за ними нескольких бойцов – пусть последят за братом и его женой первое время. Кто-то сказал бы, что Ивар заботится о Сигурде, но сам Ивар думал: если с ними что-нибудь случится, их имущество перейдет в собственность Торви и Бьерна. Допустить этого было нельзя.
Ивар не доверял Бьерну. Будучи сыном собственной матери, Железнобокий примет сторону Лагерты, если она вздумает идти против Лодброков. Ивар сам принял бы сторону Аслауг, Ивар понимал Бьерна, но понимание и доверие – вещи разные, и знак равенства между ними не ставился.
Во-вторых, Ида Блэк… ах, простите, Ида Лодброк, как она не уставала напоминать ему – каждый день мозолила ему глаза. Подносила кофе, если он требовал, отдавала бумаги на подпись, но не сообщала ничего, что могло быть ему полезным. Ивара трясло каждый раз, когда Ида заходила к нему в кабинет – застегнутая на все пуговицы, с убранными в прическу светлыми волосами, и она улыбалась. Улыбалась, норны её подери.
Доброе утро, Ивар.
И его трясло. Ивар вспоминал, как проходили разряды тока между их соединенными ладонями, как ему хотелось сминать её губы в поцелуе, кусать их до крови, и что-то в этом было неправильное, неправильное лично для него. Еще в школе он завидовал братьям, которые встречались с девушками, но не был уверен, что понимает, чему завидует – факту наличия у старших братьев каких-никаких отношений или их теоретической возможности, которой он был лишен. Зато Ивар был умнее их в сотню раз.
Ида Блэк заставляла что-то, прежде неизведанное его натуре, бушевать в нем, словно цунами. Женщина, не побоявшаяся пойти на сделку с ним ради семьи – до неё так делала только Блайя, но между ними была принципиальная разница. Блайя тряслась перед ним, будто кролик, а Ида… опасалась, но не боялась. Ивар тонко чувствовал грань между разумной осторожностью и животным страхом, и второго в его жизни всегда было больше.
Ивар задумчиво разглядывал тонкий шрам на его ладони, навечно связавший его с Идой, и воспоминания жаром отдавались за его грудной клеткой. Боги привели к нему Иду Блэк, боги повязали их – если не навсегда, то надолго. Она ведет собственную игру. По крайней мере, пытается. Нет, Ивар не сомневался, что, говоря о страхе за жизни матери и сестры, она была искренна. Но её отсутствие в момент отъезда Сигурда и Блайи из дома было подозрительным. Неужели Ида что-то знала?
Ивар прислушался к себе, прислушался к материнскому голосу, иногда звучавшему в его голове.
«Ты боишься, что на самом деле ей удалось обвести тебя вокруг пальца, Ивар. Ты боишься, что Ида знала о покушениях и специально пытается втереться к тебе в доверие. Но почему ты этого боишься?»
Разумеется, потому, что крыса в семье, имеющая доступ к бизнесу, – причем полноправный, как жена Рагнара и как помощница самого Ивара – это гарантированный проигрыш.
«Или потому, что ваша связь, определенная богами, тянет тебя к ней, тащит, волочет по земле мордой, и как ты ни упирайся – желание богов сильнее тебя и твоей железной воли, Ивар Бескостный?» – а это уже кто-то другой в его голове, кто-то насмешливый. Флоки?
– Ивар, – Ида появилась в его кабинете, как по волшебству, будто могла читать его мысли, чувствовать, что он думает о ней. – К тебе пришли.
– Кто? – Ивар побарабанил пальцами по столу, выныривая из собственных размышлений. Его мысли прервали – и это раздражало его до безумия. Для нежданного посетителя будет лучше, если у него есть какое-то очень, ОЧЕНЬ важное дело.
– Привет, Ивар, – оттеснив Иду чуть в сторону, в кабинет вошел Альфред, и Ивар чуть расслабился. Наверное, расслабляться в присутствии друга/врага/нужное подчеркнуть было с его стороны не слишком-то умно, да только он чувствовал, что Альфред – не тот, кто так усердно и не слишком успешно пытается Лодброков уничтожить. – Вклиниться в твое расписание – та ещё работка.
Альфред уселся в кресло, закинув ногу на ногу, оглядел кабинет.
– Очаровательно, – хмыкнул он. – Почти так же бездушно, как и ты сам. Впрочем, здесь могло быть и хуже. Засушенные головы врагов, например. Очень освежает дизайн.
– Полагаю, у тебя в кабинете по углам тоже не стоят плюшевые медведи. Что тебе нужно? – Ивар сложил руки домиком, взглянул на Альфреда внимательно. Ида по-прежнему стояла в дверях, явно не понимая, что делать: звать охрану или закрыть за собой дверь? – Ида, всё в порядке, – он мотнул головой. – Мы с Альфредом давно знакомы.
Ида кивнула, ушла.
– Нужно обсудить кое-что, Ивар, – Альфред подался вперед. – Помнишь, я говорил тебе, что Исайя Блэк планирует уничтожить тебя и твоих братьев?
Ивар напрягся. Вот оно. Разумеется, он понимал, что попытки покушения долго скрывать не удастся. Те, кто и раньше следил за судьбой клана Лодброков, узнает.
– И что? – Настороженно, будто животное в лесу, Ивар склонил голову набок. – Кажется, я припоминаю что-то такое, Альфи. У тебя есть какие-то новости?
– Кое-что. Исайя утверждает, что не имеет отношения к покушениям на твою семью, и у меня есть основания ему верить. Блэк, может быть, далеко не умен, однако рисковать собственной шкурой, подстраивая покушения, которые легко раскусить, может лишь тот, кому нечего терять и кто не боится быть раскрытым. Или кто знает, что на него никогда не подумают. Или слишком сильный соперник. А Блэка ты можешь раздавить одним пальцем.
В словах Альфреда была логика. Ивар кивнул: продолжай, я внимательно тебя слушаю. Мальчишка Экберта с каждым разом удивлял его всё больше и больше: умнел на глазах и хватался за любую возможность показать себя. Да только что-то с ним не так было, определенно, что-то не так. Его поведение мало сочеталось с преданностью семье, которую Ивар ценил в других людях, и тем страннее для него было все происходящее.
– У Лодброков много врагов, – Альфред взял со стола ручку, щелкнул кнопкой. – Включая моего деда. Но только я в их числе быть не хочу. У нас с тобой разные цели, Ивар, но одна есть общая: как и ты, я хочу видеть Экберта уничтоженным.
Оп-па.
Ивару показалось, будто он ослышался. Он потряс головой, моргнул, выдавая свою растерянность: ошибка, перед врагами нельзя показывать своих чувств, но врагами ли они были здесь и сейчас?
Альфред, как и сам Ивар, умел держать себя в руках и скрывать свои цели и истинные намерения, и заставить его придти к Ивару со – сделкой? разговором? предложением? – могло что-то экстраординарное. Неужели старый лис Экберт прознал об интрижке любимого внука с Астрид, которая рушила его планы, и взял Альфреда за горло?
Или дело в чем-то другом?
– Положим. – Ивар помнил, что в ящике у него лежат рычаги давления на Альфреда, если тот вздумает обмануть его или вредить Лодброкам. Нож у горла Астрид Ларссон быстро лишит его прыти. – И что же ты предлагаешь?
– Свою помощь.
*
Альфред ушел уже давно, а пищи для размышлений у Ивара не убавлялось. Нет, он никогда не упускал возможности заключить выгодную для него сделку, но размер выгоды должен был превышать предполагаемые размеры потерь, которые он мог понести.
Мотивы Альфреда, на первый взгляд, были весьма прозрачны: он хотел обеспечить безопасность себе и Астрид, и, хотя о них Альфред Ивару не рассказал, в свете информации, предоставленной Гуннаром, они были очевидны. Но, несмотря на ход конем, сделанный Альфредом, Ивара не покидало смутное ощущение, что внук Экберта давно планировал диверсию против деда. И, возможно, даже не Астрид была этому причиной. Скорее, она стала последней каплей.
Всё, что Альфред хотел – видеть, как Лодброки теснят Экберта на оружейном рынке и лишают его выгодных клиентов. Он понимал, что проигрыш семье Рагнара деда просто добьет. А для этого ему, понятное дело, было нужно, чтобы глава Lothbrok Inc. был хотя бы жив. И они оба понимали, что диверсии были направлены в большей степени на Ивара, чем на остальных братьев.
Разговор вовсе не был откровенным. Ивар одобрял осторожность Альфреда и понимал, что раскрывать настоящие причины своего предательства он не станет. Сам бы поступил так же. Но полученная от Альфреда информация заставила Ивара задуматься.
Итак, что он вообще имел?
Экберт пытался заключить союз с Исайей, но потерпел поражение из-за собственного внука. Аплодисменты Альфреду, он сумел разрушить намечающийся альянс и не попасть под подозрение собственного деда. Ещё одно доказательство вредности чрезмерной любви к родственникам.
Ни одна из сторон и не подозревала, как ловко их обводит вокруг пальца девятнадцатилетний мальчишка. Впрочем, старый лис Экберт всё же нашел рычаг давления на внука, да не учел, что загнанный в угол молодой зверь будет грызть глотки до последнего, переставая различать родных за багровой пеленой, застилающей взгляд.
Исайя в достаточной мере глуп, чтобы устроить идиотские покушения, но вряд ли попытался бы лгать кому-то, кто был потенциальным союзником против Ивара – плюс в колонку теории о его относительной невиновности в происходящем. Это не значило, что Блэка стоит исключить из списка врагов. Точной информацией о его причастности или непричастности может владеть только Ида, игра которой превращалась в тонкую паутину хитросплетенных интриг.
Ивар понимал, что не может в полной мере доверять Альфреду. Или Иде. Зато, воспользовавшись ресурсами каждого из них в отдельности, он мог бы сложить картину происходящего. У него есть рычаг давления на Иду – её мать и сестра, которым он обещал обеспечить безопасность, если Ида будет ему помогать. У него есть возможность додавить Альфреда, если тот взбрыкнет. Но пользоваться крайними способами Ивару не хотелось.
– Я тебе ещё нужна? – Ида заглянула в кабинет. Она уже собиралась уезжать, и на ней была кожаная легкая куртка.
Ивар закусил нижнюю губу, раздумывая.
У него была информация от Альфреда. Но, определенно, о собственном отце Ида знала несколько больше. И наверняка не рассказала ему всего, что знала. Будь Ивар ею, он бы не рассказал. Почему кто-то ещё должен действовать иначе? Никому нельзя доверять всего, ибо умение хранить собственные секреты может продлить жизнь.
– Да, – произнес он, выкатываясь из-за стола. – Поезжай домой и переоденься во что-нибудь удобное. Ты будешь нужна мне сегодня вечером.
Ида растерянно взглянула за панорамное окно, на Чикаго, окутываемый сумерками, нахмурилась.
– Ивар, зачем? Я разве нанималась работать на тебя сверхурочно?
Ивар прищурился, разглядывая её: она изображает из себя дуру? Наверняка да, потому что Ида Блэк идиоткой вовсе не была. Её уму (и, что уж там, бесстрашию, которое его, вопреки его собственной воле, восхищало) можно было позавидовать. Умных женщин, способных заключить сделку с Дьяволом, в окружении Ивара было не так уж много.
– Ты – моя помощница, Ида, – отрезал он. – А значит, можешь понадобиться мне в любое время и по любому вопросу. И будь готова следовать за мной куда угодно. Великий Один, почему я должен тебе объяснять? – Он фыркнул. – Я бы не брал себе помощницу, если бы мог обойтись секретаршей, которая подносит мне кофе! Тебе, что, должностную инструкцию не вручили?
Ивар отлично знал, что никакой должностной инструкции для Иды не существовало, и теперь наслаждался досадой, мелькнувшей в её взгляде. Потом Ида взяла себя в руки и кивнула.
– Хорошо.
– В девять, Ида Блэк.
– Я Лодброк, Ивар, – она прикусила губу упрямо, и Ивар вновь испытал клинком бьющее в живот желание схватить её за тонкие запястья и потянуть на себя, увидеть её лицо так же близко, как в то утро, когда она лечила похмелье на кухне. Драуг бы тебя взял, Ида Блэк, что это за шутки богов?
– Имя «Лодброк» нужно ещё заслужить.
========== Глава вторая ==========
Комментарий к Глава вторая
Ситуация, кажется, сдвинулась с мертвой точки. Или нет.
Aesthetics:
https://pp.userapi.com/c830308/v830308005/1165a2/VBW9JAoqeb4.jpg
https://pp.userapi.com/c844722/v844722124/56d10/eM_ZlD7S_-k.jpg
https://pp.userapi.com/c840325/v840325124/82b53/XqwtFIFuhaU.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=Odzo8b1legs – OST к главе
Von meiner brennenden Liebe
kann dich kein Dämon erlösen
Von meiner brennenden Liebe
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein
© Oomph! – Brennenden Liebe
Ида ломала голову, что же задумал Ивар. Он сообщил, что она понадобится ему вечером, но зачем? Застыв перед шкафом, она разглядывала одежду, висевшую в его недрах, и остановилась на джинсах и футболке, понимая, что понятие «что-то удобное» заранее не предполагает вывоза в светское общество.
Да и с чего бы Ивар вздумал вывозить её в общество? Они друг другу никто, если не считать их сомнительного статуса «мачеха-пасынок», закрепленного только формально. Ида подозревала, что стоит кому-то вслух этот факт озвучить, как Ивар превратится в машину для убийств. И убивать он будет мучительно и медленно любого, кто ему об этом напомнит.
Выходя, она взглянула на себя в зеркало мимоходом: ничего, сойдет для поездки с Иваром, куда бы он её ни тащил. Теперь ей нет необходимости соблазнять его, ведь у них – договор, нарушить который он (и она тоже) не сможет. И договор этот скреплен кровью и шрамами. И шрамы эти останутся с ними обоими на всю жизнь.
Ида облизнула пересохшие губы. К черту, вечер с Иваром Бескостным не может быть хуже… чем что? Кого она вообще пытается обмануть? Вечер с Иваром гарантированно мог превратиться во что угодно. Его непредсказуемость пугала, но – Ида не могла не признавать этого – завораживала и притягивала, будто поверхность кривого зеркала. Ивара невозможно было прочесть, раскусить, его поведение не поддавалось обычной человеческой логике. Вообще не поддавалось ничьей логике, кроме его собственной.
Но Ида не собиралась позволять ему пугать её. Еще раз – к черту. Договоренность предполагает равенство обеих сторон, не так ли?
Ивар уже ожидал Иду внизу. С некоторым удивлением она отметила, что он тоже оделся менее формально: джинсы и клетчатая рубашка с закатанными рукавами делали его похожим на студента, а не на владельца огромной корпорации. На сильном, широком запястье притаилась змея – браслет Рагнара Лодброка, символ семьи. Змея поблескивала драгоценными камнями глаз и казалась спокойной, но Ида понимала, что всё, что связано с Иваром, умеет кусаться. Так же, как и он сам.








