Текст книги "Ангел мой"
Автор книги: Proba Pera
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц)
Глядя как все собравшиеся уставились на снимок, Питер стал переводить взгляд с одного на другого, ожидая их предположений.
– Ну, меня кто-нибудь просветит по поводу этой хрени?! – нетерпеливо спросил он.
– Мне рассказывал про это отец, а я не верила, что такое среди оборотней бывает, – пораженно сказала Талия, – это большая редкость, Питер. Твой волк нашел свою пару. Это на всю жизнь.
– Ты понимаешь, что это значит?! – подал голос Алан Дитон, улыбнувшись. – Этот мальчик поможет вернуть тебя к полноценной жизни оборотня. Благодаря его присутствию рядом с тобой ты сможешь превратиться в волка, и не исключено, что твои шрамы навсегда исчезнут.
– Твои слова да Богу в уши, Алан, – бросил Питер, – этот юнец, вернее его снимок, каким-то макаром заставивший моего волка дать о себе знать, скоро откроет сезон охоты на таких как я, потому что учиться в частной школе Арджента. И потом, я слишком долго жил с уверенностью, что я самый обычный человек, пострадавший при пожаре. Я не знаю, я мать вашу, боюсь своей реакции на парня, с которым встречусь тет-а-тет! – раздраженно рявкнул Питер.
– Ну так не будем откладывать в долгий ящик решение этой проблемы, шкет, – подал голос Девкалион, называя его как в юности, – ты должен надавить на его родителей, чтобы они отозвали его оттуда. Убеди их, что он в большой опасности, и только ты способен его защитить. Предложи им много денег, пригрози чем-нибудь, хочешь, я поеду с тобой и покажу им свой фирменный волчий оскал?
– Спасибо, Девк, твоя компания мне не помешает, но я попробую решить проблему мирным путем, – ответил Питер, направляясь в дом, – я обещал Джону Стилински, что заберу лошадей.
– Мы должны тебе кое о чем рассказать, – сказала Талия, следуя рядом с ним, – Алан с Лорой на чердаке нашли вот это фото, – сказала она, протягивая Питеру снимок.
– Арджент с сестрой в молодости. Ну и что тут такого? – удивленно произнес Питер. – Что, сестра, еще свежо воспоминание?
– Алан узнал в его сестре ту девочку, что была возле хозяйственной постройки за миг до того как там произошел взрыв и ты начал гореть.
Питер остановился, и серьезно посмотрел на Талию.
– Он уверен?
– Абсолютно.
– Я догадывался, – дрогнувшим голосом сказал он, изменившись в лице.
«Какой же он дурак, что все эти годы, предполагая, что это ее рук дело, позволял Кейт Арджент так близко и собственнически хозяйничать в его жизни и постели. Но какова она, коварная сука, позволявшая себе его трахать и отсасывать, как ни в чем не бывало, и говорить ему о своей блядской любви?!» – с горечью думал Питер, продолжая свой путь в усадьбу.
– И как же зовут твою пару? – спросила Талия, чтобы отвлечь брата от терзавших его душу воспоминаний.
– Стайлз, – с нежностью пророкотал Питер, почувствовав, как его внутренний зверь сладко потянулся и, свернувшись клубком, довольный затих.
***
Три дня спустя, направляясь вместе с Девкалионом к фермерскому хозяйству Стилински, Питер всю дорогу в уме прокручивал, что говорить и как. Любые переговоры это весьма тонкий процесс, требующий дипломатического подхода. Надо будет сделать Джону Стилински такое предложение, от которого он не сможет отказаться.
– Добрый день, мистер Стилински, я приехал забрать лошадей, – выходя из машины, сказал Питер, подошедшему к нему хозяину фермы, – познакомьтесь, это мой шурин Девкалион, – добавил Питер, представив своего спутника.
– Очень приятно, сэр, – сказал Джон, протягивая руку.
– Но прежде чем это сделать, – сказал Питер, – я бы хотел с вами серьезно поговорить.
– Ладно, – растерянно сказал Стилински, – давайте пройдем в дом.
Проводив Питера и Девкалиона в гостиную, слегка взволнованный Джон предложил им выпить. Когда все трое сделали по глотку, Хейл поспешил его успокоить.
– Не волнуйтесь, мистер Стилински, наша с вами сделка остается в силе. Речь пойдет о вашем сыне. Вы в курсе, что он учится в частной школе Джерарда Арджента?
– Да, а что?
– В этой школе готовят охотников, там обучают потенциальных убийц. Вы наверняка слышали об оборотнях и охотниках, об их длительной вражде и шатком перемирии, длящемся вот уже полвека?
– Что-то припоминаю, – неуверенно пожал плечами Джон, – и что я должен сделать?
– Вы должны забрать его оттуда как можно скорее, – с нажимом ответил Питер, – и отдать его мне, – вырвалось у него со звериным рыком.
– Зачем? – спросил Джон, не расслышав изменений в голосе Хейла.
В голове у Питера завертелось множество вариантов от глупых и безумных до пошлых и извращенных.
– За лошадьми нужен уход, – выпалил он, первое здравомыслящее объяснение, пришедшее на ум.
«Деньги, надо предложить ему много денег!» – стучало в голове.
Хейл отлично знал, что пачки свежих хрустящих банкнот говорят красноречивее и убедительнее любого политика с телеэкрана, оратора или проповедника в церкви. При виде денег люди перестают связно мыслить, а судя по всему, для Джона Стилински его лошади и ферма были смыслом жизни, при этом, еще многочисленную семью содержать надо.
Потом Питера словно понесло. Его волк, взяв быка за рога, стал диктовать свои условия.
– Вы заберете сына из школы, и больше никогда не будете иметь никаких дел с семьей Арджентов! Потом, вы направите Стайлза в мой дом и сделаете меня его опекуном до совершеннолетия! – с каждым предложением повышал тон Питер. – Он моя пара и я сделаю все, чтобы он был счастлив! Парень будет в безопасности, и ни в чем не будет нуждаться! Взамен, вы получите столько денег, что замучаетесь их пересчитывать! Я ясно выразился?! – спросил Питер, видя, как расширились глаза Стилински.
– Так вы из них?! – еле сдерживаясь, чтобы не вырваться и убежать, спросил Джон.
Придя в себя Питер обнаружил, что нависает над хозяином дома, держа того за грудки.
– Прошу прощенья, – сконфужено сказал Питер, отпуская Джона, – что только что произошло?
– Ты чуть не обернулся, шкет, – восторженно сказал Девкалион, – твои глаза стали желтыми, клыки и когти удлинились. Тем не менее, предложение остается в силе, – добавил он, обращаясь к Стилински, – вы согласны на условия?
– Я, прежде всего деловой человек, сэр, – ответил Джон, слегка успокоившись и уже представляя, как поступит с деньгами, – считайте, что парень ваш. Завтра же я позвоню в школу и отзову его обратно. Лошади уже в фургоне и готовы к отъезду, надеюсь, у вас найдется, кому за ними присмотреть пока не приедет Стайлз?
– Разумеется, – ответил Девкалион, когда вся троица вышла из дома и направилась в конюшню, – и когда ваш сын вернется, я сам отвезу его к Питеру. И еще, я бы предостерег вас распространяться о том, что вы сейчас видели.
Прицепив фургон с лошадьми к своему внедорожнику, Питер и Девкалион сев в автомобиль, оставили Джона Стилински глотать пыль, скорее довольным, нежели обескураженным и испытывающим угрызения совести, сжимающим в руке выписанный Питером чек с внушительной суммой нолей.
***
Терпение Тео Рэкена стремительно приближалось к нулевой отметке. Для него как для потомственного охотника терпение и выдержка являлись неотъемлемым атрибутом. Но даже самая холодная и длительная выдержка требовала выхода и ожидаемого результата.
Все эти два года жестами, шутками, случайными прикосновениями, намеками он давал понять, что Стайлз Стилински ему небезразличен. То же самое пытался делать Мэтт, только более открыто, стараясь зажать Стайлза в укромном уголке, пообниматься и украсть парочку поцелуев. Но дальше этого у них никогда не заходило. Возможно, его сосед по комнате не был до конца уверен, нужно ли ему это.
Возвращаясь вместе со Стилински с вечеринки, в честь гребаного Святого Валентина, Тео был уверен, сегодня, наконец, Стайлз узнает о его чувствах. Войдя в свою комнату, которую они делили вот уже два года и, включив свет, Стайлз обнаружил на своей кровати свежую розу и поздравительную открытку в форме сердца. Открыв ее, он начал читать текст, напечатанный на типографском принтере.
С любовью, в день Святого Валентина! Мое сердечко только для тебя!
– Это твое? – саркастически улыбнувшись, спросил Стайлз, не заметив, какой яростью смешанной с болью, полыхнули глаза Рэкена.
– Мне не нужна вся эта пидорская хрень! – со злостью сказал парень, подходя вплотную к Стилински. – Все эти бабские телячьи нежности, вздохи, поцелуи и объятия! Если я чего-то хочу, то я просто подхожу и беру это! – добавил он, толкая Стайлза на кровать.
Резко наклонившись, Рэкен грубо впился в губы Стайлза, потом оторвавшись от него, стал расстегивать его ширинку и, становясь на колени, извлекать на свет Божий вожделенный член парня.
– Что ты… – хотел спросить Стайлз, закрывая свой пах руками в попытке встать.
Будучи более сильным, чем его сосед, Тео резко отбросил его руки и вернул на место.
– Не надо, Тео! Пожалуйста! – стал просить Стайлз, не до конца уверенный так ли это на самом деле.
– Не рыпайся! Я намерен получить то чего давно желал! Тебе понравится, вот увидишь! – сказал он, обнажая крайнюю плоть еще не совсем вставшего члена Стайлза, облизывая чуть солоноватую головку, до боли прикусывая и заглатывая глубоко в рот.
Подавив стон и закусив губу, Стайлз вцепился руками в простынь, до хруста пальцев сжимая ее в кулаках.
– Тебе вот так нравится, Стайлз? – периодически спрашивал Тео, с пошловато-чпокающим звуком вынимая член парня изо рта, полизывая всю его длину и щекоча языком сочащуюся дырочку уретры.
Тот лишь испытывая томительно сладкую боль, тихо постанывал, задрав голову к потолку и смежив веки.
– Смотри на меня, Стайлз! – повелительно произнес Рэкен, продолжая надрачивать парню. – Это ведь твой первый минет, да?! Когда ты кончишь, – продолжал Тео между скользящими манипуляциями рта и рук, поддавая на член Стайлза слюны, – ты тоже сделаешь мне приятно, – добавил со стоном Рэкен, всасывая вместе с членом приятеля свои щеки, для максимального контакта и узкости.
Почувствовав, что Стайлз, издав горловой всхлип начал кончать, Тео слегка отклонился, позволяя теплым жемчужным каплям брызнуть ему на корень языка, вызывая дрожь и приятные вкусовые ощущения.
Через секунду раздался настойчивый стук в дверь и встревоженный голос директора Харриса.
– Мистер Стилински, откройте! Я должен срочно с вами поговорить! Это касается вашего отца!
Отпихнув раздосадованного Тео, с остервенением глянувшего на входную дверь, Стайлз лихорадочно стал натягивать штаны, пытаясь успокоить дыхание.
Видя, что Тео, поспешо вытерев рот, сел за стол и уставился в темный экран компьютера, Стайлз, проведя ладонью по раскрасневшемуся лицу, пошел открывать дверь.
– Простите за беспокойство, парни, – сказал Харрис, прочищая горло, догадываясь, что помешал чему-то важному, – мистер Стилински, вы должны сию минуту собрать свои вещи и вернуться домой, это, наверное, очень важно, раз ваш отец позвонил почти на ночь глядя. Транспорт прибудет через пятнадцать минут и отвезет вас в аэропорт, авиабилет уже заказан и оплачен. Весьма сожалею, что вынужден вас отпустить посреди учебного года. Вы подавали хорошие надежды и результаты.
После того, как директор покинул помещение, Стайлз стал лихорадочно собирать свои вещи, искоса поглядывая на напряженную спину Тео Рэкена.
«Что же там случилось, что за спешка?» – взволнованно спрашивал себя Стайлз.
Когда вещи были собраны и сам он одет в дорожный костюм, Стайлз пошел было к входной двери, потом развернулся и направился к резко вставшему и метавшему молнии Рэкену.
Желая сгладить неловкость и недосказанность, возникшую между ними, Стилински хотел его поцеловать, притянув за затылок к своим губам.
– Не смей! – рявкнул Тео, резко отстранившись.
– Извини, – потерянно обронил Стайлз, пожимая плечами, – дома, наверное, случилось что-то серьезное, раз отец так поступил, попрощайся за меня с Мэттом, – добавил он, взваливая сумку на плечо и выходя из комнаты в общий коридор.
Проводив Стайлза взглядом полным скопившихся слез, Тео Рэкен схватил свою розу усеянную шипами и с глухим рычанием, терпя боль, стал мять ее в руках до крови вгоняя иглы в свои ладони.
Глава 6
Ни отец, ни кто-либо из родных, как назло, не брали трубку, чтобы хотя бы намекнуть Стайлзу, что произошло и к чему весь этот кипеш?
Весь издерганный он еле дождался посадки и таможенной регистрации. Выйдя в общий зал аэропорта, он увидел Мигеля, который встречал его со своей брутальной улыбкой, в то время как в его замечательных зеленых глазах плескалась тревога, смешанная с болью и тоской.
– Мигель, как я рад тебя видеть! – кинулся к нему в объятия Стайлз, не заметив, как мужчина вздрогнул и, сделав глубокий вдох, крепко прижал к себе молодого сына хозяина.
– Добро пожаловать домой, Стайлз! Нам всем так тебя не хватало! – возбужденно произнес Вардос, не в силах надышаться таким знакомым терпким ароматом, исходившим от волос и кожи, наглядеться в янтарные глаза, на россыпь родинок, не в состоянии выпустить из своих объятий окрепшее и возмужавшее тело паренька.
– Что случилось, Мигель?! Почему меня забрали посреди учебного года?! Что-нибудь с родителями или родственниками?! – встревоженно спросил Стайлз, отстраняясь.
– С родными все хорошо! – поспешил успокоить его Вардос. – Твой отец тебе сам все расскажет, когда мы приедем. Скажу лишь одно, хоть это и тяжело, – добавил Мигель, беря сумку Стайлза и кладя руку ему на плечо, – хозяин продал «Грома» и «Молнию» мистеру Питеру Хейлу, который на днях приезжал и забрал лошадей к себе в усадьбу. Ничего большего я сказать тебе не могу.
– Отец должно быть мозгами тронулся, или дела на ферме совсем плохи, раз продал мою лошадь! Ладно, Мигель, поехали, я должен сам у него все выяснить! – еле сдерживая гнев, сказал Стайлз, садясь на пассажирское сидение своего джипа.
Вернувшись на ферму, Стайлз, выскочив из джипа и громко стукнув дверью, стал быстро идти к дому, на ходу ища взглядом отца.
– Отец! Где ты, отец?! – кричал Стайлз, забегая в дом, потом быстро идя на конюшню.
– Мистер Стилински купил участок рядом с вашей фермой в нескольких милях к северу отсюда и собирается там сделать пастбище и еще один загон для лошадей, – сказал один из новых работников, нанятых отцом, видимо недавно.
Взяв одну из лошадей, Стайлз быстро вскочил к ней на круп и, пришпорив пятками бока, помчался на поиски отца. Пока он скакал, обдуваемый таким знакомым деревенским ветерком, чувствуя свободу и непринужденность уверенного в себе седока, юноша слегка поостыл.
Завидев, наконец, отца с кучей рабочих, рядом со строительными и сельскохозяйственными агрегатами, расчищавшими площадку для строительства, Стайлз пустил коня шагом.
Завидев сына, Джон приветственно помахал Стайлзу рукой и пошел к нему навстречу.
– Привет, сынок! Ну как тебе моя задумка?! Если бы не мистер Хейл и его финансовые вложения, нашу ферму пришлось бы закрыть, а членам семьи искать работу. Это он посоветовал мне приобрести этот плодородный участок, нанять больше работников, чтобы не горбатиться самому. Теперь у нас все пойдет в гору, лошадей будет больше, больше дохода и свободного времени. Теперь наша семья не будет зависеть от жалких подачек Уиттморов, которые от нас нос воротили.
– Это все замечательно, я охрененно рад! – кинул Стайлз раздраженно. – Но зачем надо было дергать меня со школы и продавать мою лошадь "Молнию"?!
– Этого хотел мистер Хейл, – пожав плечами, ответил отец. – Он сказал, что из тебя там сделают потенциального убийцу, тебе может угрожать опасность. Ведь не за просто так Арджент отправил тебя в это заведение да еще за свой счет. Я так и не поинтересовался, что между вами тогда произошло, что он так расщедрился?
Стайлза стал выводить спокойный и рассудительный тон отца, косящего под дурочка, мол, я то тут при чем? При этом, Стилински-старший где-то был прав. Удивительно, что за все это время в стенах школы, принадлежавшей семье Арджентов, с его сыном ничего опасного не случилось.
– Мистер Хейл был настолько щедр, – тупо продолжал улыбаться отец, – что решил тебя взять к себе, на полное обеспечение, попросив оформить документы об опеке. Будешь жить в его шикарном поместье, рядом с твоей «Молнией». Он богат, умен и совсем еще не стар, всего тридцать семь лет, надеюсь, вы найдете с ним общий язык.
– Что за бред!? Ты, словно, замуж меня выдаешь! – в шоке произнес Стайлз, теряя дар речи. – Отец, у тебя что, совсем крыша поехала? Ты что, просто продал меня ему как довесок к лошадям, что он приобрел?
– Не говори так, сынок, – слегка смутившись, гнул свое Джон, – ты не видел его, а я видел. Жизнь сильно его потрепала. Этот мужчина в юности перенес трагедию, чуть не сгорев в огне. Правая часть его лица и тела изуродована страшными рубцами, но при этом он сильный, общительный и уверенный в себе бизнесмен.
– И что, мне от этого легче должно стать?! – орал Стайлз, прожигая отца глазами и привлекая внимание к их разговору наемных рабочих. – Меня, словно раба, без моего ведома и согласия, передают другому владельцу! А ты, будто мне не родной, говоришь что так надо?!
– Ты не понимаешь, наша ферма была на грани краха, а на моих плечах столько ртов, которых нужно содержать и кормить! – стал терять терпение отец.
– А чем ты думал, когда строгал нас с матерью как папа Карло?! – взревел Стайлз, сжимая кулаки.
Впервые Джон Стилински поднял на сына руку. От звонкой затрещины Стайлз покачнулся, но устоял на ногах. Схватившись за щеку, он в неверии уставился на отца.
– Это все ради вас! – орал Джон. – Твоей матери, и тебя с твоим братом и сестрами! Всю жизнь я вкалываю, чтобы вы ни в чем не нуждались! – кричал отец, глядя на немое выражение сына, все еще прижимавшего ладонь к пылающей щеке.
– Так надо, сынок, извини, – обреченно и уже спокойнее изрек Джон, – у меня, да и у тебя нет особого выбора. Вдруг у вас все сложится, и ты будешь счастлив.
– Понятно. Я завтра же возвращаюсь обратно в школу. Если ты так боготворишь этого Хейла, и твой здравый смысл меркнет при виде его денег, можешь сам выходить за него замуж, только сначала, разведись с матерью, – буркнул Стайлз, идя к лошади, которую он оставил пастись неподалеку.
– Питер Хейл, пожелавший купить лошадей и вложивший в нашу семью и ферму солидный капитал, – с горечью произнес отец, – не обычный человек, он чистокровный оборотень, назвавший тебя своей парой. Завтра за тобой приедут его родственники, я уже ему позвонил.
Стайлз вздрогнул и обернулся.
– Господи, отец, что же ты натворил? – простонал Стайлз, садясь на лошадь и направляя ее обратно к дому.
Доскакав до конюшни, он кинул поводья, соскочил на землю и, сжав руки в кулаки, что есть силы заорал. В глазах парня стояли слезы, готовые вот-вот пролиться.
В этот миг, он до зубной боли ненавидел отца, Питера Хейла и себя самого. За глупость, недальновидность и предательство. За то, что в этом гребаном мире все продается и покупается. За то, что слаб, несмотря на хорошую физическую форму и охотничью подготовку, а так же доверчив и зависим.
– Сука! Мать твою! Гребаный ад! – кричал Стайлз, стуча кулаками о деревянную перегородку стойла, разбивая их в кровь.
– Стайлз, mi hijo*, что произошло? – взволнованно спросил Вардос, подлетая к парню.
– Он продал меня! Отец продал меня Хейлу, как скотину на ярмарке! – прокричал Стайлз, бросаясь к нему в объятия, и делая прерывистый затем глубокий вдох. Кожа Вардоса пахла солнцем, потом и настоящим мужчиной.
– Тихо, малыш, – стал успокаивать его Мигель, легко целуя в темную макушку. Потом подняв его заплаканное лицо, стал снимать губами слезы со щек, горячо целуя скулы, алые губы и шею Стайлза.
– Давай убежим! – говорил Мигель. – Убежим в Мексику! У меня есть некоторые сбережения! Ты мне нравишься, Стайлз! Уже давно нравишься! Я не дам тебя в обиду! Ты слишком молод и хорош чтобы быть усладой этого уродливого старика!
– Я-я не знаю, – отвечал Стайлз дрожащим голосом, слегка удивленный проявлением чувств молодого мужчины к собственной персоне.
– Я не тороплю тебя, mi amor**, обещай, что подумаешь! Если что, встретимся у реки! – горячо говорил Мигель, не желая выпускать парня из своих объятий.
– Хорошо, – словно во сне пробубнил Стайлз, отстранившись от мужчины.
На ватных ногах он дошел до дома и, зайдя внутрь, взглянул в большое зеркало гардеробной. Его малость стал напрягать всеобщий интерес и сексуальное влечение к нему, испытываемое мужским населением от его сверстников, до годящихся ему в отцы. На нем что, свет клином сошелся? Он не красавец, но и не урод. Что в нем такого особенного?
От этих мыслей, Стайлза отвлек рокот двух мотоциклов, въезжающих на территорию фермы. За ними ехал внедорожник.
Выйдя на крыльцо, Стилински-младший увидел как два мотоциклиста, заглушив двигатель, синхронно сняли шлемы. Стайлз уставился на двух абсолютно похожих красавцев братьев-близнецов, чуть старше его по возрасту, так сказать «двое из ларца, одинаковы с лица».
– Вы кто такие? – удивленно спросил Стайлз.
– Я Итан. А ты очень даже ничего, симпатичный, – представился и сделал заключение, глянув на Стилинси, один из братьев.
– Я Эйдан. Нас послал дядя Питер, за своей парой. То есть за тобой.
– Он просил не мешкать.
– Но, у нас на тебя другие планы. Сегодня устроим тебе мальчишник.
– А завтра со всеми почестями отвезем тебя в поместье Хейлов, – затараторили братья, пытаясь переговорить друг друга.
– Правда он уродлив и стар? – вырвалось у Стайлза.
– Уродлив? Да он чудовище, каких еще поискать надо, – улыбнувшись, стал живописать Итан, оттягивая пальцами кожу на правой части лица вниз и в бок, при этом грозно рыча на Стилински, – он настолько стар, что без очков и слухового аппарата жить не может.
– Смотрел «Звездные войны»? – спросил Эйдан и видя, как Стайлз утвердительно мотнул головой, выпалил, – Дарт Вейдер отдыхает!
– Он просто зверюга! – говрил Итан, с дрожью в голосе, закатывая глаза.
– Им детей пугают до усрачки, – не убирая коварной улыбки с лица, добавил Эйдан.
– Ч-что он собирается со мной делать? – каркающим голосом спросил Стайлз, горло которого пересохло от жуткого воображения подпитанного красноречивыми фактами этих двух субчиков.
– Порвет, как Тузик грелку!
– Сожрет и не подавится!
– Ну хватит, оболтусы малолетние! – рявкнул подходящий к ним и Стайлзу незнакомый мужчина. – Совсем парня застращали! Стайлз, верно? – спросил мужчина, протягивая руку для приветствия.
– Девкалион, отец этих двух весельчаков.
– Пап, мы собирались отвести Стайлза на мальчишник, – сказали братья, беря парня под «белые рученьки», как старого приятеля и заводя в помещение как к себе домой.
– Мальчишник? А что, неплохо придумано. Пойдите, развейтесь. Пусть парень оторвется. Закажите ему девку или парня, а может и обоих, – глядя на охеревшего Стайлза и давясь смехом, предложил Девкалион, следуя за ребятами в дом. – Не бойся, малыш, Питер мужик мировой, но я пока не знаю, на что способен его волк, который тебя выбрал. Так что если испытываешь интерес к женским или мужским гениталиям, советую сегодняшней ночью его полностью и основательно удовлетворить. А то, боюсь, потом можешь остаться без своих собственных. Да шучу я! – захохотал Девкалион, глядя как челюсть Стайлза еще чуточку и выскочит из уключин.
– Покажи нам свою комнату, – попросил Итан.
– Подберем тебе что-нибудь соответствующее для увеселительной поездки, – добавил Эйдан.
Обреченно вздохнув, Стайлз повел их наверх, понимая, что так просто от этих двух вечно скалящихся придурков и от семейки Хейлов в целом, он теперь вряд ли отделается.
На самом деле, по меркам современной молодежи, мальчишник прошел чинно и благородно. С Итаном и Эйданом оказалось действительно улетно. После женского и мужского стриптиза в ближайшем заведении, в пределах общепринятых норм «Смотреть, руками не трогать!», хотя Стайлзу, по непонятной причине было позволено вкусить взбитых сливок с обнаженной груди стриптизерши, все трое, накурившись косяков и основательно приняв на грудь текилы, вернулись в сумерках на ферму.
Чуть протрезвев, братья с веселым хохотом стали гоняться за деревенскими парнями и девушками, нарушая ночную тишь ревом своих мотоциклов. Поймав одного или сразу парочку, они, бросая своих железных коней, стали что-то шептать тем на ухо, заговорщицки обнимая и улыбаясь. Потом, уговорив-таки своих избранников, спешно и нетерпеливо вели их на сеновал, находившийся рядом с конюшнями.
Невольно подглядывая за соединяющимися в страстном порыве парами и трио, и представив перед глазами старого и уродливого мужчину, требующего от Стайлза близости, на него накатила такая смертная тоска, что в пору было пойти и просто повеситься или утопиться.
«Река» – вспомнил Стайлз слова Мигеля. Тихо выведя из стойла одну из лошадей, парень вскочил на нее и неспешным шагом отправился на поиски Вардоса.
Ночь была лунной и полной звезд. Стайлз нашел мужчину на берегу реки сидящим у костра. Увидев парня, идущего к нему, Мигель резко встал.
Хмельно глянув на Вардоса, Стайлз приник к его груди и стал шептать тому в плечо.
– Люби меня, Мигель! Только будь нежным! Хочу, чтобы это был ты!
– Мальчик мой, я так давно мечтал услышать от тебя эти заветные слова. Первым тебя поцеловать, приласкать твой член, – стонал Мигель, сминая парня в своих мощных объятиях, потирая ладонью пах сквозь его брюки и самозабвенно целуя и изучая языком алый рот и нежные губы.
– Извини, друг, но тебя уже опередили, – пьяно усмехаясь, или всхлипывая, сказал парень, вжимаясь в Мигелеву ладонь, страстно отвечая на его требовательные поцелуи и подставляя свою шею для горячих ласк мексиканца.
Развернув парня к себе спиной, Вардос стал лихорадочно расстегивать и спускать до колен свои и Стайлзовы брюки.
– Будь со мной нежным, – стонал Стайлз, чувствуя, как горячая ладонь Мигеля поглаживает и сжимает его ягодицы.
Оба были так увлечены предстоящим событием, что не заметили тихо подкравшегося Джона Стилински. Раздался свист и удар плети, потом последовал еще один. Первый удар Мигель не почувствовал, а после второго дернулся и застонал. Оба парня не ожидая такой напасти стали лихорадочно поправлять на себе одежду.
– Вардос, ты уволен! Без выходного пособия! Чтобы к утру духу твоего здесь не было! – бесновал отец. – Гребаные извращенцы, ишь, чего удумали!
Убегая от разъяренного хозяина, Мигель, глянув на растерянного Стайлза, обронил лишь одну короткую фразу:
– Помни о нашем разговоре!
– Нет, ну каков наглец! – орал Джон, провожая взглядом Мигеля. – Что вы тут к черту устроили?!
– А ты что думал?! – стал орать на отца Стайлз. – Что продав меня Хейлу, этот старый урод станет рассказывать мне на ночь сказки и целовать в лоб?!
– Пошли в дом, ты немедленно отсюда уезжаешь! – рявкнул отец, таща упирающегося Стайлза к его лошади.
От начавшегося похмелья у парня в голове заварилась такая каша, что он не знал, как ему быть и за что хвататься. Он мог бы оказать отцу сопротивление и вместе с Мигелем убежать в Мексику. Но что потом? Как же его семья, ферма, «Гром» и любимая лошадь «Молния», купленные Хейлом? С оборотнем шутки плохи, он уже видел одного из них в действии. И Стайлзу не очень улыбалось, чтобы он, или кто-нибудь из членов его семьи оказался в его когтистых лапах в момент ярости и звериного недовольства.
– Вы с Хейлом победили, отец, я поеду! – бросил Стайлз, резко освобождаясь из захвата отца, самостоятельно запрыгивая на свою лошадь и направляя ее в сторону становящегося для него ненавистным и чужим дома.
____________
* Мой мальчик (исп.)
** Любовь моя (исп.)
Глава 7
– Волнуешься? – заботливо спросила Талия, подойдя к Питеру, стоявшему у широкого окна фамильного дома, выходившего на зеленую лужайку.
– Что, так заметно? – слегка улыбнулся он, глянув на сестру. – Я не представляю, что мне со всем этим делать? Знаешь, этой ночью я почти не спал. Сопоставлял факты, думал, анализировал.
– Что тебя тревожит?
– А то, что когда в разговоре с Джоном Стилински речь зашла о его сыне, я на несколько секунд потерял контроль, позволив себе схватить ни в чем не повинного человека, чуть не причинив ему боль.
– Что ты хочешь этим сказать? – удивленно спросила Талия. – Речь ведь шла о твоей паре.
– Я с уверенностью полагаю, что мой волк, перенеся в подростковом возрасте своего рода психологическую травму и не давая мне обращаться из-за страха повторения трагедии, всё это время находился в состоянии анабиоза. И теперь он проснулся, не в силах сдерживать зова природы, учуяв свою пару. В теле взрослого тридцатисемилетнего мужчины сидит не матерый опытный волк, а пятнадцатилетний волчонок, несмышленыш, со своими необузданными подростковыми гормонами, не познавший вкуса крови и опасности и не умеющий контролировать свои животные инстинкты и желания. Боюсь, он может наломать дров. И потом, хорошая из нас со Стайлзом получится парочка, изуродованный ожогами мужчина ближе к сорока и молодой парнишка. Что о нас люди подумают? Что я совратитель малолетних, резко поменявший ориентацию? Не уверен, что нашедший свою пару волк, с которым у меня временная пропасть в двадцать два года, позволит теперь быть с кем-либо кроме Стайлза. Так что, сестра, по-моему, я в глубокой и безвыходной жопе.
– Сочувствую! – сказала Талия. – Я помогу справиться с твоим зверем, как старшая сестра и как альфа нашей семьи. Нужно в кратчайшее время заставить твоего волчонка пройти ускоренную программу обучения, чтобы эти, разделявшие вас двадцать два года канули в небытие. Тебе надо постараться, как можно быстрее стать полноценным оборотнем, и тогда, я с огромным удовольствием и гордостью передам пост альфы тебе. Надеюсь, Стайлз поспособствует твоему обращению.
– Он здесь! – подал голос Питер, вмиг изменившись в лице.
Кинувшись на улицу, он увидел, как во двор стал заезжать «свадебный кортеж» или вернее будет сказать «сопроводительный конвой», состоящий из двух мотоциклистов, бешено сигналивших в честь прибытия дорогого гостя, собственно сам Стайлз, сидевший за рулем видавшего виды джипа «Роско» и внедорожник Девкалиона, замыкавший всю процессию.
Хейл, сжимая кулаки и сцепив зубы, еле сдерживая счастливый скулеж и радостное повизгивание волчонка внутри, приказал своим ногам врасти в землю, увидев как Стайлз, выйдя из автомобиля и взяв свою дорожную сумку, стал оглядываться по сторонам, следуя за Итаном и Эйданом в сторону дома.
С трудом удержавшись, чтобы не повернуться к парню боком, дабы скрыть свои шрамы и тем более не кинуться на него с объятьями и поцелуями, мужчина, дождавшись, когда троица с ним поравняется, улыбнулся и как можно спокойнее произнес:
– Добро пожаловать в поместье семьи Хейл, Стайлз! Ну и вы ребята! – сказал Питер, улыбаясь племянникам, пропуская парней вперед к матери и протягивая Стилински свою ладонь.