355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Proba Pera » Ангел мой » Текст книги (страница 21)
Ангел мой
  • Текст добавлен: 12 января 2018, 14:00

Текст книги "Ангел мой"


Автор книги: Proba Pera



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

«Блядь, над ним, что поржать все решили, сказав, что он совладелец клуба? Сегодня что, первое апреля, мать вашу?!» – теряя терпение мысленно спрашивал себя Стайлз.

Закрыв за собой дверь, он стал осматривать помещение, смутно догадываясь, что по планировке оно почти такое же, как и «Двор чудес». Найдя раздевалку для обслуживающего персонала, парень снял свою куртку и, втянув носом запах вкусной еды, направился в пищеблок.

Повара крутились, словно белки в колесе, наполняя блюда разными кулинарными изысками, а бокалы и стаканы всевозможным спиртным. На кухню периодически забегали взмыленные официанты в таких же масках, как сам Стайлз и, хватая подносы, возвращались обратно в зал.

– Ну, и чего мы стоим, вылупившись?! – рявкнул один из поваров, глядя на вошедшнго парня. – Давай, шевели булками! – бросил он, мотнув головой в сторону блюд с едой и напитками.

Подойдя к одному из заставленных столов, Стилински схватил поднос с шампанским и, покинув пищеблок, направился на звук громко игравшей музыки. Войдя в полутемное помещение, пестревшее разноцветными огнями и всевозможными карнавальными костюмами, юноша слился с толпой.

***

Сам виновник торжества Эрик Брунски, облаченный в красную мантию судьи, с длинным париком из белых овечьих буклей и черной маской на лице, отпивал виски из стакана и не мог скрыть гордости за устроенное с помощью Уиттмора мероприятие.

Новомодные музыкальные хиты сменялись один другим. Закуски поражали своим ассортиментом и приятными вкусовыми качествами, разнообразное спиртное лилось рекой, приятно будоража кровь и развязывая язык, а в голову лезли такие непристойности, что заместитель прокурора криво улыбнулся и закусил пухлую губу, почувствовав томление в паху.

Его прихвостни Хейс и Беннет в костюмах ковбоев крутились неподалеку. Харрис в костюме Арлекина пытался кадрить одну из цыпочек, одетую ведьмой.

– Как тебя зовут, детка?! Тебе уже есть двадцать один год?! – хмельно кричал он ей на ухо, наступая в танце на ноги.

– Я Эрика, – отвечала девушка, стараясь избавиться от этого дотошного балаганного шута в очках, который был почти пьян.

Шлюхе, по старой дружбе, удалось прошмыгнуть через черный ход, в надежде подцепить на этой вечеринке богатого клиента, благо, что теперь заработанные деньги оставались целиком в ее руках. Если она будет «трудиться» тихо и аккуратно, новые хозяева клуба ничего и не заметят.

А тем временем, Северо Калаверас, облаченный в костюм пирата, неспешно подошел к заместителю прокурора, стоявшему на небольшом помосте, рядом со своими верными людьми и, отсалютовав своим бокалом с коньяком сказал:

– Вас можно поздравить, мистер Брунски! Вечер удался на славу! Считайте кресло генерального прокурора у вас в кармане! Я и моя мать считаем за честь быть приглашенными на этот вечер и быть знакомыми с такой выдающейся личностью как вы.

Купаясь в комплиментах, Эрик расцвел как роза. Оглядев костюм пирата, Брунски уставился на засунутую за широкий кушак рукоятку кинжала.

– Да вы в полной экипировке, как я погляжу! – воскликнул он. – Не уж-то настоящий?!

– Естественно, – ответил Северо, – мало ли куда меня занесет судьба. Я всегда ношу оружие при себе. Тут ведь полно волков.

– Я надеюсь, сегодня все будет нормально! – слащаво сказал прокурор. – Между вами все-таки мир! Помните, этот вечер ничто не должно испортить. Люди должны видеть мою щедрость и доброе расположение ко всем без исключения. Официальная часть прошла на высшем уровне, оставим, пожалуй, наших гостей и дальше пить, танцевать и веселиться. Вы не хотели бы оказаться в более приватной обстановке? – обратился к Северо Брунски.

– Я не против, – слегка улыбнулся мужчина, ловя себя на мысли, что толпа разодетых клоунов и шутов начинает его малость утомлять.

– Вот и замечательно! Где же, мать его, Уиттмор?! – воскликнул прокурор, ища взглядом хозяина заведения. – У него здесь должно быть несколько приватных помещений, для нашей компании.

– Детка, если ты будешь ко мне благосклонна я могу познакомить тебя с многими влиятельными людьми города, – говорил Харрис, подводя Эрику к Брунски и стоящему рядом с ним Северо Калаверас.

– Мое почтение! – сняв колпак, поздоровался Харрис со своим коллегой. – Познакомься, дорогая, этот мужественный пират потомственный представитель семьи Калаверас, а этот статный джентльмен в парике и мантии судьи будущий генеральный прокурор города.

– Мы тут с Калаверасом думаем, как бы слинять в местечко поприватнее, – криво улыбнувшись, сказал Брунски, смерив женщину похотливым взглядом. – А эта милая ведьмочка могла бы составить нам компанию.

Глаза Эрики алчно загорелись. Она может достигнуть небывалых высот, обслужив будущего главного прокурора, даже стать его постоянной любовницей.

– Следуйте за мной, господа! Здесь есть VIP–зал для важных персон! Там есть все, что нам необходимо! – промурлыкала она, направляясь к выходу из зала.

Бросив последний взгляд на танцующую в полупьяном бреду довольную толпу, Брунски, со своими подручными, Харрис и Калаверас отправились вслед за шальной ведьмой.

***

Кудрявый Айзек в костюме купидона, смотрел из-под белой с золотом маски, ища в толпе дьявола. Параллельно он пытался увидеть Брунски, испытывая восторг и легкое нервное покалывание на коже от осознания того факта, что всем известный сочинитель обличающих памфлетов «Ветер», находится почти под носом у этого напыщенного индюка, а тот и не догадывается.

Скользя взглядом по танцующим и находящимся рядом лицам, Лейхи полагал, что совладелец клуба, некий Д. У., не поскупится на хороший наряд. И вот, он увидел этого красавца, одетого в красные и черные шелка в богатой маске с небольшими рожками на голове.

Незнакомец стоял у входа в основной зал, скрестив на груди руки. Он словно коршун следил за всем, что происходило вокруг. Он что-то громко говорил пробегавшим мимо официантам и здоровался с вновь прибывшими гостями, выискивая в толпе кого-то особенного.

Подойдя к дьяволу ближе, Лейхи уловил изысканный и дорогой аромат от Gucci, густым ореолом, витавший вокруг молодого на вид мужчины. Этот запах, словно невидимым мощным захватом, как аркан*, притягивал и манил Айзека, желая уткнуться этому исчадию ада прямо в шею, и еще раз вдохнуть этот греховный огонь, исходящий от его кожи, будто кислород ему больше не нужен.

– Маска, я вас знаю! – прокричал Лейхи, заходя незнакомцу за спину, кладя руки на талию и почти касаясь своими губами шеи дьявола.

Джексон слегка удивился такой фамильярности и, отклонившись назад и здрав голову вверх, встретился своим холодным серым взглядом с небесно-синими глазами, глядевшими на него через прорези маски.

– Привет ангелочек, ищешь приключений на свою милую попку? – спросил Уиттмор, полностью обернувшись и, смерив парня, выше себя ростом, надменным взглядом.

– Пойдем, потанцуем! – улыбнувшись, предложил Айзек. – Стоишь тут, как Цербер** у адских врат! Расслабься, чувак! Выпей, потанцуй! Ты слишком напряжен!

– Я хозяин этого заведения и должен следить за порядком, – ответил Джексон, слегка теряя терпение, а вместе с ним и уверенность, заглядывая в эти озера, искрившиеся весельем. – Так что, лук тебе в руки и лети отсюда кудряшка Сью, не искушай меня!

– Какие мы грозные! – не унимался Лейхи. – Да ладно тебе, Хеллбой! Всего один танец! – крикнул Айзек, ловко хватая с подноса официанта два стакана с выпивкой. Протянув один хмурому дьяволу, ангел залпом влил свою порцию в рот.

– Ладно! – ответил Джексон, глотая свою выпивку. – Почему бы и нет? Посмотрев на парня более пристально, добавил:

–Ты миленький! У тебя потрясные скулы и ноги даже очень ничего!

Обняв парня за талию, потом как бы случайно спустив ладонь ниже, он потащил его на танцевальную площадку, ловя себя на мысли, что зад у того тоже шикарный и упругий, словно персик. Выпив с незнакомым кудрявым ангелом еще по стаканчику, Джексон почувствовал, как настырный парень, очень похожий на девушку, стал потираться о его поясницу своими бедрами. Отдаваясь бешеному ритму танца, выпивке и приятной компании Уиттмор на время забыл обо всем на свете, включая Анхеля Вардоса.

***

Отыскав вход в одну из приватных комнат, Эрика Рейес проводила мужчин внутрь. Их было пятеро, и каждый из них бросал на неё похотливые взгляды. Ей нужно было срочно охмурить Брунски, остальные пусть просто смотрят или катятся к чертям. Она сумеет вместе с ним скрыться отсюда, в более тихое и интимное место, без его людей, этого хмурого верзилы и дотошного шута в очках.

– А здесь миленько, – протянул Брунски, глядя на обстановку.

Прокурор, давно не чувствовал такой эйфории, почти со студенческих лет, где он корпел над учебниками по юриспруденции. Сегодня он решил выпустить на волю всех своих злых духов, терзавших его душу и тело. Сегодня он оторвется по полной, а к завтрашнему утру проблюется, проспится и будет как огурчик, вновь одев на себя благочестивую маску вершителя человеческих судеб. Опустив руку в карман брюк, он нащупал пакет с веселыми таблетками и несколькими граммами кокса.

– Смотри Эрик, сколько здесь выпивки! – весело хмыкнул Эдриан Харрис, доставая несколько бутылок из мини бара.

– У меня есть отличный мексиканский каннабис***, – подал голос Северо, извлекая из-за широкого красного пояса на своем теле пакет с коноплей и пачкой папиросной бумаги.

Харрис разливал по рюмкам спиртное, Хейс и Беннет помогали Калаверасу скручивать косяки, а Брунски, усадив Эрику себе на колени, сунул той в рот веселую таблетку, начав лапать ее тело, пытаясь залезть в трусы.

Проститутка, глотнув экстази, стала лихорадочно смотреть за всеми этими приготовлениями и подумывать о том, чтобы поискать счастья в другом месте. Как бы ее не пустили по кругу, заплатив по единому тарифу. Она стала отталкивать от себя влажный рот прокурора, стремившийся ее облобызать, и попыталась встать и уйти.

– Куда ты собралась, ведьма?! – удивленно спросил Брунски. – Ты будешь гвоздем нашей программы! – запыхтел он, насильно вливая ей в рот порцию спиртного.

Затем, увидев небольшое возвышение и блестящий шест от пола до потолка для приватного танца, он ткнул в него пальцем и велел девушке идти и станцевать на нем.

– Я не стриптизерша! – бросила Эрика, зло сощурившись.

– А кто же ты, ведьма?! Блудливая шлюха, решившая неплохо подзаработать в этот вечерок?! Так халявы не будет, милая! – пьяно рявкнул Брунски, хватая девушку за волосы и волоча к шесту. – Беннет, Хейс, – крикнул он своим подручным, – заприте дверь с этой стороны, да смотрите, чтобы никто не вошел!

Эрика стала визжать и упираться. Дав ей несколько пощечин, прокурор заставил ее заткнуться и с ужасом уставиться в его налитые кровью глаза.

– Лучше расслабься и получай удовольствие, – прорычал он ей, чуть не брызгая слюной, – такую как ты шлюху никто и искать не будет. Эдриан, нужно чем-то заткнуть этой цыпочке рот! – крикнул Брунски, захмелевшему приятелю.

Раскрыв один из шкафчиков, в поисках полотенца или платка, Харрисон развел руками от удивления. В одном из них он нашел несколько предметов для садо-мазо процедур. Веревку, резиновый шарик и небольшую плеть. Привязав упиравшуюся девушку к шесту, они заткнули ее пухлый рот резиновым шариком и, закурив косяки, стали раскручивать одну из опустевших бутылок, разыгрывая, кому выпадет шанс отыметь ее первым. Таблетка со спиртным стала действовать и пьяно улыбающейся Эрике стало глубоко посрать, кто первым из этих уродов засадит в нее свой вонючий член. Да хоть все сразу и во все дыры.

***

Ближе к трем часам ночи полупьяный народ, танцевавший в зале, стал расходиться. Все подумали, что Брунски и его свита, выдержав официальную часть, отправилась к себе на виллу, почивать на заслуженных лаврах и готовиться к предстоящим выборам на пост генерального прокурора.

– Блядь, у меня ноги просто отваливаются! – услышал Анхель знакомый голос, войдя на кухню с пустым подносом. Переместив маску себе на лоб, он уставился в возмущенное лицо Бретта Талбота, вращавшего плечевыми суставами рук согнутых в локтях, разминая затекшие мышцы спины.

– Мать твою! Не может быть! Анхель, это ты?! – вскричал парень, бросаясь в объятия улыбающегося Вардоса. – Лиам, смотри, кто тут у нас?! – добавил он, глядя на заходящего в пищеблок невысокого паренька. Данбар, уронив из рук поднос, кинулся в объятия двух друзей.

– Где ты пропадал, Ангел?! Мы пытались тебя разыскать! – радостно вскричал он, крепко обнимая своего друга.

– Это длинная история, потом расскажу! – отвечал Стайлз, безуспешно пытаясь избежать мощного захвата крепыша. – Мне просто нужно было сменить обстановку и побыть одному!

– Ты ведь теперь совладелец этой забегаловки?! – не умолкал Бретт, тряся парня за плечи и оглядывая с ног до головы. – Ты что, пахал тут со всеми наравне?! – воскликнул Талбот, видя на лбу друга такую же маску, как и у себя самого. – Вот это я понимаю, настоящий руководитель! – стал ехидничать парень. – Простой и скромный, плечом к плечу вкалывающий с нами, простыми смертными!

– Это был единичный случай, Бретт, – попытался улыбнуться Стилински, – меня просто не пустили с главного входа, а ваш старший по смене спутал меня с обыкновенным работягой.

– Слушай, ты не сильно торопишься? – поинтересовался Лиам.

– Немного устал, – пожал плечами Стайлз, – а что?

– Мы с Бреттом тут одну нычку надыбали, – заговорщицки стал шептать Лиам. – Народ почти разошелся, управляющий Ванденбург, который принял тебя за официанта, тоже все тут проверит и быстро свалит. А мы можем тайно проникнуть в один из VIP– кабинетов, выпить по рюмашке, расслабиться и спокойно покалякать о делах наших скорбных. Или вы, мистер Вардос, став совладельцем клуба, теперь от нас с Бреттом нос воротить будете?!

– Заткнись, придурок! – улыбаясь, воскликнул Стилински, толкнув своего приятеля в плечо. – Давай, показывай дорогу! – добавил он. – Нужно же мне знать, где тут что и как?

–Следуй за нами! – бросил Лиам, ведя Стайлза к их тайному убежищу, выходившему в одну из приватных комнат.

***

–А тебе удалось меня заинтересовать! – жарко шептал Джексон Уиттмор, зажимая кудрявого парня в темном углу, пытаясь дотянуться до его манящих губ. – Сними маску, кудряшка, я хочу видеть твое ангельское личико!

Джексон впервые в жизни не хотел быть грубым, понимая, что он физически сильнее стонавшего перед ним незнакомца в костюме ангела, при том, что тот был выше Уиттмора сантиметров на десять, и чтобы дотянуться до губ кудрявой бестии, парню приходилось встать на носочки.

Уиттмору казалось, что в своих крепких объятиях он держит хрупкую фарфоровую статуэтку ангела, которую легко сломать или раздавить. Но так выглядело только на первый взгляд. Обнимавший его высокий парень, сцепляя свои длинный руки в замок позади лопаток Джексона, так крепко прижимал его к себе, что, парню казалось, что он слышит треск собственных ребер.

– Нет, чертенок, мне и так хорошо! Да и тебе я вижу, нравится! – простонал парень, милостиво опуская голову и подставляя свои губы под алчущий рот демона, про себя улыбаясь и думая: «Как все-таки хорошо иногда быть выше других».

– Это дьяволу положено соблазнять, – задыхаясь, говорил Джексон в Айзековы губы, не в силах насытится сладостью рта незнакомца. – Тебе никто не говорил, что ты похож на девочку? На красивую девочку! – быстро добавил Джексон, хмельно оглядывая ангела с ног до головы.

– Был бы я красивой девочкой, мне бы цены не было, – шутя добавил Айзек, настойчиво высвобождаясь из Джексоновского захвата.

– Стой, ты уже уходишь?! – слегка обиженно спросил Уиттмор.

– Да, Хеллбой, мне пора лететь в рай! – улыбнувшись, ответил Айзек, продвигаясь к выходу.

– Скажи, хоть как тебя зовут?! Мы еще встретимся?! Где я смогу с тобой увидеться?! – кричал Джексон, пытаясь догнать лавирующего между людьми и столиками ангела.

– Ищи меня на страницах светской хроники! – крикнул Айзек, находящийся почти у самого парадного выхода, махнув на прощанье рукой.

***

Убедившись, что гости потихоньку стали разбредаться, мистер Ванденбург, взяв связку ключей, пошел проверять все подсобные помещения и приватные комнаты. Услышав за дверью одной из них пьяный мужской хохот, звон битого стекла, стоны и возню, он попытался справиться со всем сам, пытаясь войти. Увидев, что дверь закрыта на замок, он достал связку ключей и, открыв дверь, тихо вошел в VIP – зал.

То, что он увидел, повергло его в шок. К шесту для стриптиза, почти не подавая признаков жизни и тупо улыбаясь, была привязана обнаженная молодая женщина. Ее ведьминский наряд был изорван в клочья, тело расцарапано, а с бедер стекала кровь вместе с мужским семенем, а полуголые мужчины в масках складывали у ее ног куски деревянной мебели и клочки бумажных салфеток, обильно поливая все это спиртным.

– На костер ведьму! Гореть шлюхе в огне! – кричали они.

– Вы что, с ума сошли?! – закричал Ванденбург. – Если вы немедленно не прекратите этот бедлам и не уберетесь отсюда, я вызову полицию!

Угашенные представители городской знати, скрывая свои пьяные хари за маской, с бушующим в крови адреналином от группового секса, спиртного, наркоты и вседозволенности засмеялись еще громче.

– Разберитесь с ним, парни! Потом я все возмещу! – махнув рукой, приказал Брунски Хейсу и Беннету.

Схватив бедолагу, те с такой силой швырнули его об стену, что последнее, что услышал бедный управляющий, был хруст собственных шейных позвонков.

В это время, Лиам, Стайлз и Бретт, были почти на месте. Услышав громкое мужское ржание и глухой стук, Талбот вытащил из потайного ящика два пистолета. Перезарядив оба, приведя оружие в полную боевую готовность, один из пистолетов он отдал Лиаму.

– Пошли скорее, узнаем что там случилось! – сказал Талбот, и все трое оказались у скрытых стеклянных дверей приватной комнаты, отлично видя и слыша, что там происходит.

_________________

*аркан– верёвка с петлей на конце, предназначенная для набрасывания вокруг цели и последующего затягивания при натяжении верёвки.

**Цербер-мифический трёхголовый пёс. Охранял выход из царства мёртвых Аида[4], не позволяя умершим возвращаться в мир живых.

***Канна́бис – психоактивное вещество, получаемые из конопли. Термин «каннабис» происходит от латинского названия конопли.

Глава 34

Возвращаясь в свой кабинет, чтобы снять с себя карнавальный костюм, Джексон Уиттмор услышал глухой стук и громкую возню, доносившуюся с одного из двух приватных номеров. Подскочив к двери, он стал дергать за ручку, пытаясь попасть внутрь.

– Сжечь ведьму! – крикнул, кто-то за дверью. – Калаверас, зажигалку!

От эйфории, вызванной легким опьянением и страстными поцелуями кудрявого незнакомца, не осталось и следа. С расширившимися от ужаса глазами, Джексон узнал хриплый голос прокурора и, разбежавшись как следует, вышиб плечом дверь.

Влетев в помещение, парень чуть не сбил с ног, стоявшего к нему спиной Хейса.

– Какого хера тут происходит?! – заорал Уиттмор, глядя, как одетый пиратом мужчина, еще мгновение, и начал бы поджигать бумагу и обломки деревянной мебели, сложенные у ног полумертвой, смутно знакомой обнаженной девушки, привязанной веревкой к шесту для стриптиза.

Схватившись з голову и, окинув офигевшим взглядом почти разгромленный VIP – номер, Уиттмор вновь рявкнул на полуголых, еле стоявших на ногах мужчин:

– Ебать, вы что, решили сжечь мой клуб?! Вам не кажется, что веселье зашло слишком далеко?!

Увидев на полу своего управляющего, мистера Ванденбурга, Джексон склонился над ним и, коснувшись рукой сонной артерии мужчины, попытался нащупать пульс.

– Что вы с ним сделали?! – гневно спросил он, прожигая холодом остекленевшие взгляды присутствующих.

– Нехер совать нос, куда не следует! – сказал Хейс.

– Чувак просто в дверь не вписался! – пожал плечами Беннет.

– Прекрасно! Мой управляющий мертв, а оттраханая вами и напичканная наркотой шлюха, вряд ли дотянет до больницы! – все еще не веря в происходящее, со злобой и возмущением бросал им Джексон. – Речь шла всего лишь о благотворительном бале, а не групповухе и драке со смертельным исходом, под чрезмерное употребление различного бухла и запрещенной наркоты!

– Да не кипишуй ты так, Уиттмор! Я все возмещу! – махнул рукой Брунски. – Тут еще много выпивки и травки! Присоединяйся! Правда, боюсь, от нашей дамы уже никакого толка! – прыснул прокурор.

– Это так невъебенно смешно?! – взревел Джексон, хватая Брунски за полы алой мантии и тряся, что есть сил.

– Эй, не зарывайся, щенок! По-моему ты не совсем понимаешь на кого тявкаешь?! – буркнул Северо, вытаскивая из-за пояса свой кинжал. – Тебе же сказали, прокурор все возместит! – добавил он, приставляя к горлу Уиттмора холодное острие. – А мы поможем тебе избавиться от мусора! Или ты сейчас сам им станешь!

– Ребята, маски на лицо и никаких имен! – тихо скомандовал Стайлз, натягивая на глаза алый шелк. – Пора нам вмешаться! – добавил он, выбивая ногой зеркальное стекло.

Испугавшись внезапного проникновения троих вооруженных незнакомцев в красных масках, все столпились в кучу и стали слегка трезветь.

– Окончен бал, погасли свечи, ублюдки! – театрально выкрикнул Бретт, направляя дуло пистолета в толпу. То же самое сделал и Лиам.

– А вы еще, кто такие?! – шатаясь, и еле различая лица, сквозь алкогольно-наркотический угар, спросил Брунски. – Уиттмор, это твои люди?!

– Ребята, держать всех на мушке! – рявкнул Анхель. – Маски долой, уёбки чертовы!

Джексон слегка вздрогнул, услышав до боли знакомый голос. Он первым снял маску, уставившись на Стайлза своими серыми глазами.

– Вы оглохли, или может пару раз выстрелить?! – подал голос Лиам.

Остальные, нехотя, дрожащими руками стали снимать с лиц маски. Продолжая в них целиться, Данбар достал из кармана мобильный телефон, переведя его в режим съемки.

– Хороши убийцы в кружевах! – процедил Стайлз, узнавая почти всех. – Ну еще бы, что за Хэллоуин без парочки покойников?! Ты снимаешь, приятель? – спросил он Данбара.

– Ага, – ответил тот, снимая крупным планом эти жирные и развратные хари, не обходя вниманием, лежавшее на полу тело мистера Ванденбурга.

– Подержи-ка, – сказал Бретт, передавая свой ствол Стилински. Он подошел к шесту и попытался нащупать пульс у висевшей проститутки. – Мертва! – констатировал он, снимая с женщины маску. – Мать твою, это же Эрика! Лиам тут же взял в кадр растерзанное тело проститутки.

– Вы за это заплатите, гребаные уроды! – процедил Анхель. – Завтра же ваши зажравшиеся морды будут украшать центральные передовицы газет.

– Господа, нас шестеро, а их всего трое! – рявкнул Калаверас. – Неужели мы позволим этим чокнутым соплякам, возомнившим себя героями, растрепать все, что здесь произошло?!

– Как ваш непосредственный начальник я требую, чтобы вы немедленно покинули это помещение и забыли все, что тут видели! – обратился к ним Джексон, пытаясь уберечь парней от еще большего кровопролития.

– Пойдем, у нас есть все, что нам нужно! – обратился к Стайлзу Лиам, показывая на мобильный телефон. – Эти твари сами подписали себе смертный приговор.

Все трое стали отходить к потайному ходу.

– Уиттмор, как ты мог так низко пасть?! – крикнул напоследок Анхель, не веря, что его кузен заодно с этими зажравшимися преступниками из верхов.

– Честь имею оставаться, холуи недоделанные! На ваши пьяные, похотливые рыла у нас теперь компромат имеется! – отвесив шутовской поклон и, скорчив комическую рожу, бросил Бретт, уходя последним.

Парни бросились бежать, услышав за спиной голос Джексона: «Стойте! Нет!» По-видимому, несколько человек из VIP – номера ломанулись за ними вдогонку.

Быстро пробегая коридор, Лиам ногой подковырнул секретную кнопку, выводя ее из строя. Забежав на склад, он посторонился, пропуская своих друзей вперед. Когда Талбот, почти в прыжке, громко вскрикнув, был уже у выхода, Данбар резко надавил на потайной механизм, заставивший толстую деревянную панель закрыть тайный проход. Ломая секретный замок и здесь, парни услышали громкий стук и недовольную ругань одного из преследователей.

– Вот же пиздец! – хрипло простонал Бретт, не в силах подняться с пола. – Опять мое совершенное тело продырявили!

Стилински и Данбар с ужасом уставились на торчавшую в спине своего друга рукоятку кинжала.

– Блядь, сука, мать твою! – заорал Стайлз, приседая возле стонавшего Талбота, и потянувшись к рукоятке ножа.

– Стой, не вынимай! Может быть еще хуже! – заорал Лиам, хватая Стайлза за руку. – Помоги мне поднять его! Здесь, недалеко моя машина! У меня есть знакомый врач, давай отвезем его к нему! В больницу Бретту никак нельзя!

***

Не сумев, сломать деревянную панель и не зная, как она открывается, взбешенный Северо Калаверас, вынужден был вернуться обратно в приватный номер. Брунски сидел на раскуроченном диване и, взявшись за голову, пускал сопли. Харриса немилосердно рвало в один из углов помещения, а Джексон взволнованно ходил из угла в угол, не в силах посмотреть на мертвую Эрику и на труп своего управляющего, моля небо о том, чтобы эту жестокую вакханалию никто больше из посторонних не увидел.

– Почему вы не предупредили, что у вас есть тайный ход?! – чуть не брызгая слюной и, прожигая Уиттмора налитыми кровью глазами, вопрошал вернувшийся Калаверас.

– Я о нем не знал! – в тон ему ответил Джексон.

– Этому хулиганью удалось скрыться! Правда, у одного мой кинжал в спине, так что им далеко не уйти! – проревел Северо, направляясь к стандартному выходу.

Тело Джексона прошибла холодная дрожь, а волосы встали дыбом от мысли, что кинжал мог оказаться именно в спине Стайлза.

– Э нет! – рявкнул он, с остервенением хватая Северо за пиратский камзол. – Вы обещали убрать мусор! – добавил Уиттмор, прожигая охотника холодом серых глаз. – А вы, Брунски, должны мне утроенную сумму, против той, что обещали за организацию этого благотворительного вечера, плавно переросшего в тройное убийство!

– Что ты себе позволяешь, щенок?! – подал голос прокурор, утирая концом парика сопливый нос. – Желаешь, чтобы трупов было больше?! Или, может быть, сдать твоего папашу властям, за изготовление и сбыт яда против оборотней?!

– Вы ничего не сделаете ни мне, ни моему отцу! – с угрозой прорычал Джексон, холодно глядя на каждого присутствующего. – В отличие от вас я знаю, кто скрывался под алыми масками!

– Вы тоже попали в кадр, Уиттмор! – дрожащим от накатывающего похмелья голосом, произнес Харрис. – Так что вы виноваты не меньше!

– Моя репутация в этом городе может быть окончательно испорчена, согласен! У меня могут отнять этот клуб, не исключено! Но никто не обвинит меня в смерти трех невинных человек! – слегка повысив тон, возражал Джексон. – Так что, – сказал он, бросая последний взгляд на тот кошмарный бедлам, что учинили эти уёбки в приватном номере, – приберитесь тут! Чтобы к утру здесь все сверкало и благоухало чистотой и свежестью! У вас несколько часов! – бросил он, глядя на свои часы Rolex. – Будете уходить, просто захлопните дверь!

Проглотив подступившую горечь, Джексон быстро покинул зал и метнулся к себе в кабинет. Благо, весь персонал уже разбрелся по домам. Достав из сейфа картотеку всех служащих клуба и список тех, кто работал сегодня сверхурочно, Уиттмор прямо в костюме дьявола выбежал на почти опустевшую улицу. Поймав такси, он велел отвезти его в один из отелей, попутно позвонив отцу, чтобы тот пока скрылся из города, не посвятив его в жуткие события этой сумасшедшей ночи.

Получив ключи от номера и, зайдя в лифт, Уиттмор стал пролистывать картотеку своих сотрудников. Наткнувшись на фото покойного Ванденбурга, Джексон пообещал себе узнать, есть ли у того родственники и помочь им материально, тайно прислав достаточную сумму денег от его убийцы.

Затем, пересматривая фото других служащих, Уиттмор остановился на двух парнях-официантах, поступивших к нему на работу, вчитался Джексон, после ареста «Двора чудес». Они показались ему смутно знакомыми. Лиам Данбар и Бретт Талбот.

– Вспомнил! – воскликнул, он, выходя из лифта и следуя по длинному коридору в свой номер. Именно этих парней он видел сидевшими за одним столиком со Стайлзом, то есть Анхелем, вместе с Дереком Вардосом и ныне покойной Эрикой.

«Кто же из них словил нож в спину?!» – встревоженно думал Джексон, отпирая ключом номер. Ему было искренне жаль всех троих. Но он тайно молил небеса, чтобы мишенью охотника не стал его кузен Стайлз.

***

Часом ранее.

Подхватив теряющего сознание друга под руки, Стайлз и Лиам направились к выходу. Оказавшись на улице, их окутал осенний ночной воздух, заставляя съежиться. Их верхняя одежда благополучно осталась висеть в общей раздевалке.

– Потерпи, дружище! Вот моя машина! – воскликнул Лиам, открывая задние двери. – Анхель, аккуратно клади его на сидение! – добавил взволнованный крепыш. – И положи его голову себе на колени!

Быстро заведя двигатель, Данбар стал выезжать на проспект, параллельно набирая телефон своего отчима.

– Билл, это Лиам! Знаю, что поздно, извини! На все вопросы отвечу, когда увидимся! Мне срочно нужна твоя помощь! У моего друга кинжал в спине по самую рукоятку! Ты мне поможешь?! Спасибо, уже еду!

– С кем ты разговаривал?! – встревоженно спросил Стайлз, гладя стонущего и харкающего собственной кровью Бретта по плечам.

– Это мой отчим. Он врач. У него небольшой дом за городом и частная практика. Так, разная мелочь. Вскрыть гнойник, наложить швы и гипс, сделать несложную операцию.

– Я думал ты сирота, – удивленно сказал Стайлз.

– Так и есть, – с горечью произнес Лиам, – мать умерла несколько лет назад, а новая жена Билла меня на дух не переносит.

– Эй, Лиам, Бретт что-то подозрительно затих! Долго еще?! – с тревогой в глазах воскликнул Стилински.

– Я не могу превышать скорость и ехать в черте города больше положенного! – обреченно воскликнул Лиам. – Копы нам сейчас ни к чему! Я постараюсь доехать как можно быстрее, срезая путь!

Через двадцать минут они оказались за городом. Подъехав к одному из одиночно стоявших частных домов, свет фар выхватил из предрассветной темноты высокого человека, который помахал водителю рукой.

– Это он, мой отчим! – воскликнул Лиам, оборачиваясь и, как можно плавнее паркуясь у обочины.

– Привет, я доктор Уильям Гейер! – представился мужчина, слегка похожий на Алана Дитона. Такой же смуглый и лысый, как колено. -Быстро и аккуратно вытаскиваем парня из машины и заносим в мой кабинет! – скомандовал он, пытаясь нащупать у Бретта пульс. – Черт, пульса нет! Давайте быстрее!

Затащив безжизненное тело Бретта в мини операционную, доктор быстро извлек кинжал из спины парня, зажав тому рану огромным марлевым тампоном.

– Так, теперь кладите его на спину на этот стол! – говорил Гейер, крепко придерживая тампон возле раны. – Обнажите ему грудь! – крикнул доктор, включая дефибриллятор*.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю