Текст книги "Ангел мой"
Автор книги: Proba Pera
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)
– Как же долго я этого ждал, малыш! – стонал Мигель, покрывая лицо и шею Стайлза болезненными, но приятными поцелуями, в то время, как его грубые мозолистые ладони гладили его влажную спину не в силах выпустить из своего плена.
– Еще! – просил Стайлз, задыхаясь. – Хочу еще! – требовал он, сглатывая слюну в пересохшем горле, желая повторения ласки, мечтая еще раз испытать оргазм, чувствуя, что вместе с накопившимся семенем, тело постепенно покидает боль, горечь и тяжесть потери, монолитной глыбой лежавшей на его душе и сердце все это время.
– Sí , mi amor**! – шептал Дерек, ложась вместе со Стайлзом на бок. Их следующее соитие было нежным, неторопливым, но не менее страстным. Они изучали тела друг друга, находя самые чувствительные места. Находясь у заветной черты, теперь уже Стайлз, вонзаясь в мужчину мощными рывками и стимулируя рукой его член, доводил обоих до сладкого, разрывающего тело на сотню частей, оргазма.
Когда их сердца перестали колотиться как сумасшедшие, а дыхание постепенно пришло в норму, они более подробно стали разглядывать тела друг друга.
Стилински обнаружил у Вардоса кучу татуировок, одно пулевое ранение и несколько неглубоких шрамов от порезов ножом.
– Откуда раны, Мигель?! – заинтересовано спросил Стайлз, лежа на боку, подперев рукой голову.
Вардос, удобнее устроившись на кровати, взял с тумбочки зажигалку и пачку сигарет. Отказавшись от предложенной ему папиросы, Стилински наблюдал, как Мигель зубами подцепил одну из пачки и, подкурив, сделал жадную затяжку.
– Я не всегда был конюхом, детка, – выпуская дым в потолок, пожимая мощными плечами, ответил Вардос, – остальное тебе лучше не знать.
Дерек, в свою очередь был впечатлен Стайлзовой татуировкой.
– Что она означает? – с интересом спросил он.
– Волк под крылом ангела, – ответил Стайлз, – думаю, ты знаешь о ком речь, – добавил юноша, в глазах которого вновь блеснул огонек мести.
– И ты твердо решил отомстить?!
– Ты же знаешь, что да! – с вызовом ответил Стайлз.
– А ты сильно изменился, – констатировал Дерек, делая очередную затяжку.
– Вовсе нет, я такой же, каким ты меня помнишь!
– Нет, мальчик. Тогда ты был веселый и жизнерадостный. Я был влюблен в тебя и вожделел до одури.
– И что же изменилось?! – гордо спросил Стайлз. – Вот он я! Твои чувства ко мне так же сильны? – добавил он, проводя по мощной груди и подтянутому животу мужчины своей ладонью, накрывая его член.
– Перестань, – тихо сказал Дерек, решительно убирая руку парня со своего паха, – мы оба отлично понимаем, зачем ты здесь. Ради своей мести, а потом ты бросишь меня и вернешься к своим волкам, попросишь укус у одного из альф и будешь с достоинством чтить память своего благоверного, расправляясь с охотничьей братией и всеми, кто был замешан в смерти Хейла. Но пока я жив и свободен, ты будешь рядом со мной, – сказал Мигель, затушив сигарету о пепельницу.
Решительно встав с постели, он, неспешным шагом, пошел к своему письменному столу. Стайлз невольно залюбовался его рельефной спиной, узкими бедрами, стройными накачанными ногами. Будь сердце парня свободным, он непременно отдал бы его этому гордому и волевому мужчине.
Вернувшись к своей кровати и лежавшему на ней обнаженному Стайлзу, Дерек, присев на край постели, еще несколько секунд разглядывал его татуировку.
– Ангел значит? – еще раз переспросил он. – Именно так теперь называют тебя мои парни?
Получив утвердительный ответ, Вардос аккуратно положил перед парнем две вещи. Одной из них был пистолет, а другой – новые липовые документы с фотографией Стайлза.
– Эта игрушка надежнее ножа будет, дарю! – сказал Дерек, указывая головой на пистолет. – Не пали без надобности! Только в крайних случаях!
– Анхель Вардос, – прочитал парень на водительских правах, глядя на свое фото с отросшими волосами и легкой щетиной, – и чьи это были документы? – поинтересовался Стилински.
– Моего покойного двоюродного брата, – хмуро ответил Мигель.
– Прости, я не знал, – прокашлявшись, смутился парень.
– Все нормально. Анхель Вардос теперь ты. Добро пожаловать в мою семью!
***
На плечи Кристофера Арджента в столь короткий срок свалилось столько смертей и неприятностей, что он только спустя полгода смог вернуться к истинной причине гибели отца в тюрьме.
Приводя дела семьи в порядок, оставив возле себя только самых верных и проверенных охотников, лояльно относившихся к оборотням, мужчина старался быть все чаще с Талией и своей новообретенной дочерью Лорой, которая стала потихоньку тянуться к нему, видя какой заботой и защитой тот окружил их семью, считая себя ее частью.
Эйдан и Итан, все еще с настороженностью на него взирали, слишком свежа была рана от потери их отца Девкалиона. Но видя, как начала оттаивать их мать, находясь с этим мужчиной рядом, парни понимали, что Кристофер и Талия черпают друг в друге силы и желание жить дальше, потеряв своих любимых, с которыми они прожили полжизни. Спустя время, Арджент все рассказал своей дочери Эллисон, и в один прекрасный день познакомил ее со сводной сестрой и семьей Хейл.
И сейчас, направляясь в дом к Дэвиду Уиттмору, Арджент испытывал что-то сродни долгожданного счастья, радуясь, что у него и в жизни тех, кто ему дорог, начинает все постепенно налаживаться. Теперь стоило вернуться к терзаемым его разум вопросам. Кто так рьяно желал смерти отца? Причастность к этому оборотней мужчина всячески отбрасывал.
Подъехав к кованым воротам, Кристофер стал дожидаться, пока они откроются. Вырулив на стоянку возле красивого особняка, Арджент вышел из машины и направился к парадному входу. Сам Дэвид Уиттмор вышел к нему навстречу.
– Мистер Арджент, чем могу быть полезен? – спросил мужчина удивленно, гостеприимно приглашая войти. – Прошу меня простить, вы не предупредили заранее, что приедете, а у меня через час назначена встреча, – засуетился он, предлагая гостю присесть в кресло.
– Я вас не задержу, – холодно сказал Кристофер, продолжая стоять и подозрительно смотреть на Дэвида. – Почему мой отец перед смертью отказался от ваших услуг адвоката?! Это вы велели вколоть ему мощную дозу инсулина?! Джерард никогда не страдал диабетом, а этот препарат привел его к сердечному приступу!
– Не стану вам лгать, Кристофер! – так же возбужденно отвечал Уиттмор. – Ваш отец, когда я к нему пришел, стал меня шантажировать, угрожая рассказать всем, что это я достал для него ценный аконитовый яд. Если бы вы только знали, как я корю себя, что вообще занялся этим опасным и запрещенным бизнесом! В тот же день, когда мой племянник в моем собственном доме, чуть не раскрыл мою тайну, я, боясь криминального наказания, велел уничтожить лабораторию, понеся при этом грандиозные убытки, чуть не сделавшие меня банкротом! Я отказался защищать вашего отца, не видя в этот правового смысла! Но клянусь вам, я не причастен к его смерти!
Кристофер почему-то верил этому человеку. Он говорил правду, и ему было чем рисковать.
– Теперь я концов вообще не найду, – чуть успокоившись, обреченно ответил Кристофер, – те двое охранников, что дежурили в ту ночь в отсеке для арестованных, вскоре уволились и скрылись в неизвестном направлении. Несколько групп охотников, работавших на моего отца, тоже пропали. Эдриан Харрис, доверенное лицо моего отца, отвечавший за подготовку охотников, как сквозь землю провалился! Я в тупике!
Девид Уиттмор, видя неподдельное отчаяние Кристофера, немного подумав, предложил ему следующий вариант:
– Эрик Брунски, за какой-то надобностью, позвал меня к себе на загородную виллу. Вы там будете?
– Нет, я не приглашен, – удивленно ответил Кристофер. – Видимо, он мне не доверяет.
– Я буду там и постараюсь узнать, не замешан ли он в смерти вашего отца. Судя по его поведению в суде, Брунски не меньше Хейлов и большинства оборотней хотел видеть Джерарда за решеткой, а еще лучше мертвым, поскольку его «подзащитный» был в курсе большинства нечестных махинаций заместителя прокурора и мог это доказать.
– Спасибо, Дэвид! Держите меня в курсе! Для меня это важно! – сказал Кристофер, протягивая Уиттмору руку, собираясь уходить.
Спустя полчаса, после того, как Арджент покинул его поместье, Дэвид Уиттмор, сев в свой роскошный автомобиль, направился по адресу, указанному на визитке, переданной ему доверенным человеком Эрика Брунски. Въехав за ворота старинного и хорошо охраняемого особняка, мужчина свернул на одну из стоянок, вышел из автомобиля и, оглядываясь, пошел к входным дверям. Вышколенный слуга проводил его в гостиную, где помимо прокурора присутствовало еще несколько мужчин.
– Мистер Уиттмор, а вот и вы! – раздался возбужденный голос Эрика Брунски. – А мы вас уже заждались! Позвольте вам представить мистера Эдриана Харриса и мистера Генри Тейта, которые теперь работают на меня! Я надеюсь, что и мы с вами будем тесно сотрудничать, Дэвид! – добавил помощник прокурора, приглашая гостя войти и наливая ему в стакан со льдом немного виски.
– Вы это о чем? – заинтересованно спросил Дэвид, принимая из рук Брунски стакан со спиртным.
– Все просто, мистер Уиттмор, мне нужен ваш редкостный аконит!
– Зачем он вам? – удивленно спросил Уиттмор, делая глоток отличного виски. – Вы же не охотник, а известное должностное лицо в городе.
– Ради власти, – улыбаясь, сказал Брунски. – С помощью яда я буду держать в подчинении, и контролировать всю волчью братию в городе и за его пределами.
– Но как же закон, и пакт о перемирии?! – возмущенно спросил Уиттмор.
– Должность главного прокурора штата у меня считайте в кармане! – с напыщенной гордостью сказал Брунски. – Я сам скоро буду законом и порядком, мистер Уиттмор!
– Примите мои поздравления, – снисходительно сказал Дэвид, отсалютовав оставшимся напитком заместителю прокурора, – но при всем моем уважении я не могу выполнить вашу просьбу. Я уничтожил лабораторию со всеми ценными образцами. У меня больше нет ни грамма этой отравы.
– Значит, контейнер, что украл мальчишка Стилински у вас с покойным Арджентом остается единственным уцелевшим экземпляром? – рассудительно предположил Брунски, заставив Дэвида не на шутку снова занервничать.
– Откуда вам это известно? – взволновано спросил Уиттмор.
– Ваш старинный друг был весьма разговорчив, – с намеком на улыбку ответил заместитель прокурора. – Вы не меньше моего заинтересованы в этом контейнере, не так ли?
Не дождавшись ответа, Брунски посмотрел на Генри Тейта, до этого с интересом следившего за их разговором. Потом снова обратился к Дэвиду.
– Из доверенных источников, мистер Уиттмор, нам удалось узнать, что контейнер пропал вместе с исчезновением вашего племянника Стайлза Стилински и его автомобиля. Мои доверенные лица, попавшие в руки банды уличных хулиганов, в один голос утверждают, что некий субъект, называющий себя Ангелом, а своих сообщников «Ангелами мести», разыскивает мистера Тейта, – сказал Брунски, показывая на сидевшего Генри, – с целью отомстить ему за смерть друга, обвиняя меня в укрывательстве этого достойного джентльмена. Могу вас заверить, что мистер Тейт чист перед законом, это его подручный Мэтт Дэлер совершил тот роковой выстрел, после чего, спустя полчаса был убит разъяренным оборотнем, которого до сих пор ищет полиция.
– Зачем вы мне все это рассказываете? – нервно сглатывая, спросил Дэвид.
– Мы с мистером Тейтом предполагаем, что под личиной местного мстителя Ангела скрывается не кто иной, как ваш пропавший племянник Стайлз. Мистер Тейт под прикрытием полиции попытается проникнуть на территорию, контролируемую криминальными группировками и с помощью подкупа или угрозы уничтожения, выяснить кто такой этот Ангел. Если это Стайлз Стилински, предложить ему выгодную сделку. Контейнер с ядом в обмен на его жизнь или светлое будущее людей, которые его окружают. А в том, что яд у него, мы с мистером Тейтом не сомневаемся. Как вам наш план, мистер Уиттмор? Вы согласны с нами сотрудничать?
– Я могу подумать? – с бравадой спросил Дэвид, а у самого все похолодело внутри. Если контейнер обнаружат, а на нем его отпечатки, Брунски будет иметь над ним неограниченную власть.
– Конечно, Дэвид. Мы планируем эту операцию в середине следующего месяца, – добродушно ответил Эрик Брунски.
Покидая поместье заместителя окружного прокурора, Уиттмор стал лихорадочно соображать, как выйти на след своего пропавшего племянника раньше Брунски и сделать так, чтобы контейнер, раз и навсегда перестал существовать.
__________________
* Целибат – воздержание, отказ от сексуальной жизни.
** Да, любовь моя! (исп.)
Глава 24
Несколькими месяцами ранее.
После трагедии, случившейся в семье Хейл, Лидия Мартин решила на время снять с себя мантию потомственного адвоката и стать частным детективом, открыв небольшое агентство. Убийца Девкалиона так и не был найден. Девушка была уверена, что это Генри Тейт убил Мэтта Дэлера, убрав, как ненужного свидетеля. Оба убийства произошли слишком быстро, чтобы утверждать о том, что какой-то мстительный оборотень бежал вслед удалявшемуся автомобилю и, найдя его в подворотне, разделался только с одним из преступников.
Попросив у Рафаэля МакКолла, фото и отчеты экспертизы с места преступления в тупиковом переулке и парке, Лидия долго изучала и анализировала факты. Рядом с убитым Мэттом и брошенным автомобилем не было обнаружено никаких следов присутствия оборотня. Лишь характерные четыре надреза на горле жертвы, выглядевшие весьма подозрительно. Сопоставив эти четыре надреза на горле Дэлера с ранами на теле Кейт Арджент, Лидия заметила небольшое различие.
Полосы на теле Мэтта были идеально ровными, словно были нанесены острой бритвой. Перед глазами девушки тут же всплыл образ вымышленного маньяка-убийцы Фредди Крюгера, размахивающего рукой, одетой в перчатку с лезвиями. Тейт запросто мог орудовать чем-то подобным, пытаясь отвести от себя подозрения. На данный момент следствие зашло в тупик. Отпечатки пальцев покойного Дэлера на обрезе, из которого был убит Девкалион и недостаточное количество улик против Тейта, давали этому гаду безнаказанно гулять на свободе да еще, по словам очевидцев, состоять в личной охране Эрика Брунски.
Чудовищная смерть Питера Хейла вообще носила гриф особой секретности и была покрыта мраком. Как утверждает шериф и работники тюрьмы, все шло по плану. Несколько служащих отсека для оборотней видели, как Хейла выводили из здания тюрьмы и садили в фургон. Когда машину успели начинить взрывчаткой, никто не знает. Кто был за рулем автомобиля тоже не известно. У них в тюрьме такая текучка кадров, из-за жалкого жалования и вредных условий работы, что руководство просто умыло руки. Отсутствие каких-либо признаков того, что Питер вообще был в том фургоне и исчезновение его из тюрьмы, наталкивало на мысль, что ему помогли скрыться. Вот только с какой целью, а главное, кто? Если бы его хотели убить, то сделали бы это еще в тюрьме.
С того дня, Питера больше никто не видел. Он ни с кем не выходил на связь и никакой дополнительной информации кроме факта его жестокого убийства у семьи Хейл не было. Мужчина-оборотень просто пропал. Большинство, в том числе и многочисленные представители волчьей братии, считали его мертвым, погибшим в том адском пламени, во время мощного взрыва фургона. Одна лишь Талия хранила надежду, что он все еще жив. Судьба и так была к ее брату жестока и несправедлива, чтобы вот так, когда он, наконец, обрел свое счастье, лишить его жизни.
А еще девушку беспокоило исчезновение Стайлза. Его телефон не подавал никаких признаков жизни. Как утверждал шериф, парень не покидал страну и домой к отцу тоже не возвращался. Лидия, зная специфику работы полиции, отлично понимала Рафаэля МакКолла. Каждодневные нераскрытые преступления, которые слой за слоем накладывались друг на друга, вводили в ступор и выбивали из колеи, как самого шерифа, так и весь полицейский департамент, не давая достаточного времени со всем разобраться. Вот Мартин и решила провести собственное расследование и сконцентрироваться на этих трех запутанных случаях.
Но, как оказалось, исчезновением Стайлза интересовалась не только она и семейство Хейл. В один прекрасный день в ее агентство вошел молодой, привлекательный и со вкусом одетый парень.
– Мисс Мартин! Меня зовут Джексон Уиттмор, – представился он, сверкнув голливудской улыбкой.
Садясь перед ней в кресло, он стал излагать суть своего визита.
– Зная, что вы были защитником по делу Питера Хейла, а теперь стали частным детективом и неплохо осведомлены с ходом расследования, а так же знакомы со всеми членами его семьи, их родными и близкими, я хотел бы вам предложить разыскать моего пропавшего кузена Стайлза Стилински, который, вот уже три месяца не дает о себе знать.
Закончив свою речь, Джексон достал из кармана визитную карточку и банковский чек, положив все это перед Лидией на стол. Взглянув на карточку, потом на приличную сумму заполненного на предъявителя чека, Мартин с легким удивлением ответила.
– По-видимому, мистер Уиттмор, вы не привыкли получать отказ?
– В большинстве случаев, мисс Мартин, я всегда получаю то, чего хочу, – с вызовом ответил Джексон, вставая. – На визитке указан адрес моего городского особняка, а так же номер мобильного телефона. Если найдете хоть какую-нибудь информацию о Стайлзе, немедленно поставьте меня в известность.
Когда Джексон Уиттмор, величаво, словно герцог, покинул ее агентство, Лидия Мартин позвонила шерифу МакКоллу и поинтересовалась, с кем в последнее время перед исчезновением мог общаться Стайлз, кроме близких Питера Хейла. Услышав фамилию лейтенанта полиции Джордана Пэрриша, который под присягой готов был поклясться, что не видел Стайлза с их последнего пребывания в кабинете шерифа в день покушения возле здания суда, девушка решила начать свои поиски именно с него. И в один прекрасный вечер ее старания увенчались успехом.
С помощью косметики, различной одежды и аксессуаров, ей успешно удалось изменить свою внешность и, следуя за старавшимся быть осторожным Пэрришем, девушка узнала про два ночных клуба «Алая маска» и «Двор чудес», куда частенько заглядывал офицер полиции после тяжелого трудового дня.
Почти каждый раз он встречался с одним и тем же мужчиной, крепким, жгучим брюнетом лет тридцати, внешне похожим на бандита. Иногда к ним присоединялась миловидная блондинка, и они втроем удалялись в отдельный кабинет. Трудно было представить, чтобы эта троица, уединившись, устраивала l'amour de trois*, хотя хмурый со щетиной мужчина вполне мог быть хастлером**, а блондинка, судя по ее наряду шлюхой.
Сегодня, в образе девушки легкого поведения, Лидия Мартин незаметно подсела к Джордану за барную стойку. Бросив на девушку короткий взгляд, Пэрриш велел бармену угостить ее выпивкой.
– Яблочный мартини, – бросила Лидия.
– Привет, крошка! Ты новенькая? – стал завязывать разговор мужчина, следя за тем, как девушка, отсалютовав ему бокалом, сделала жадный глоток.
– Нет, лейтенант Пэрриш, – ответила Лидия, улыбнувшись, решив сразу открыть офицеру полиции все свои карты.
– Лидия Мартин?! – воскликнул Джордан. – Не узнал, богатой будешь! И как я мог быть, так слеп?! Что ты здесь делаешь в этом…– он запнулся, оглядывая девушку от глубокого выреза декольте короткого черного платьица, до стройных ног, обутых в туфли на шпильках, – вызывающем наряде?
– Мой наряд вполне соответствует обстановке, Пэрриш. А вот что касается тебя, то я не совсем уверена, стоит ли тебе здесь находиться по долгу службы?
– Ты что следила за мной? – спросил Джордан, криво улыбнувшись и по-хозяйски накрывая колено Лидии своей теплой ладонью.
Слегка удивившись этому фамильярному жесту, Мартин, сделав очередной глоток спиртного, продолжала молча буравить серо-зеленые глаза мужчины.
«А он симпатичный», – подумала Лидия, разглядывая его почти мальчишеское в веснушках лицо и мускулистое тело. Эйдан бы рассвирепел, узнай, что его ненаглядная в его отсутствие, мечтательно засматривается на других мужчин.
– А что если я здесь работаю под прикрытием? – стал сыпать возможными версиями своего присутствия в клубе, больше смахивающего на притон, Пэрриш. – А может я пришел сюда удовлетворить свои низменные потребности? – саркастически ухмыляясь, говорил мужчина, в то время как его ладонь медленно поползла вверх по ноге Лидии. – Я что не имею на это гражданского права? – спрашивал он, лаская девушку пронзительным взглядом.
Почувствовав легкий трепет и прилив жара к интимному месту, Лидия перехватила руку Джордана и мягко убрала ее со своего бедра.
– Ну, тогда, зная о твоих предпочтениях, нам стоит найти третьего партнера, – ехидно прошептала девушка, склонившись к его лицу. – Где тот сурового вида мужчина с прекрасными оливковыми глазами и брутальной щетиной? Он мог бы составить нам компанию. Ты, судя по всему, сейчас пытался флиртовать со мной?
Джордан на миг затаил дыхание, от такой близости девушки, от божественного запаха ее парфюма и жаркого дыхания смешанного с яблочным мартини. Эта плутовка только одним взглядом своих изумрудных глаз может пригвоздить к месту и сделать рабом всех ее прихотей. Она, смеясь, обыграла его в три счета. Вот оно женское коварство!
– И много тебе известно? – с придыханием спросил Джордан, пытаясь сохранить свое лицо и продолжая эту, заведомо проигранную им, интригующую партию.
– Я знаю, что ты часто бываешь здесь и в «Алой маске», а выяснить лица твоих постоянных визави будет не трудно, – сказала Мартин, пожимая плечами и делая очередной неторопливый глоток напитка.
– Чего же ты хочешь? – с вызовом ответил Джордан, в красивых глазах которого отразилась легкая обеспокоенность.
– Я не стану вмешиваться в твои дела и уж тем более критиковать твои сексуальные предпочтения, – сказала она, вздернув бровь. – Я ищу Стайлза Стилински. Ты, возможно, знаешь, где он. Вас несколько раз видели здесь вместе, и ты был с ним за день до его исчезновения.
– Стайлз? – воскликнул Джордан, пытаясь изобразить удивление. – Я ничего о нем не знаю.
– Придется спросить у того хмурого мужчины, похожего на бандита и сутенера. Спасибо за мартини. – бросила девушка, решительно вставая с барного стула.
Схватив ее за руку, Пэрриш чуть ли не силком усадил ее обратно, привлекая тем самым внимание нескольких посетителей.
– Стайлз жив. Он живет здесь, на верхних этажах над клубом. Его взял под опеку бывший работник его отца, являющийся теперешним владельцем «Двора чудес», именно с ним ты могла меня видеть, – слегка озираясь, шептал офицер.
– Слава Богу! – удовлетворенно выдохнула она, собираясь уходить.
– Не выдавай ни его, ни меня, ни Стайлза! Не раскрывай пока его местонахождение! – продолжал он, прижавшись к Лидии вплотную. – Дай нам немного времени! За парнем охотятся! Ему грозит беда, а здесь он в относительной безопасности!
– Я могу тебе гарантировать свое недолгое молчание, если ты будешь держать меня в курсе дела, – с вызовом ответила Лидия.
– Согласен, – ответил мужчина, с восхищением глядя на хрупкую фигурку этой молодой женщины. – Ты не хотела бы работать в полиции? Мы были бы отличными партнерами, – сказал Джордан, вкладывая в слово «партнеры» двоякий смысл.
– Я подумаю над твоим предложением, Джордан, – с величием королевы ответила Мартин, грациозно вставая с барного стула и собираясь уходить.
– Еще одно слово, мисс Мартин, – переходя на официальный тон, бросил Пэрриш, снова хватая девушку за руку.
Слегка надув пухлые губы, теряя терпение, с плескавшимся возмущением в глазах, она все же обернулась, ожидая его прощальной реплики.
– Я своего рода моногамен, Лидия. Предпочитаю одного партнера, в частности женщину. И вовсе не шлюху. Может, встретимся как-нибудь в более дружественной обстановке?
Сменив гнев на милость, Мартин, мягко вытянув свою маленькую ладошку из жаркой руки Джордана, с легкой улыбкой ответила:
– Не думаю, что мой теперешний бой-френд, по совместительству оборотень, будет в большом восторге от столь заманчивого предложения. Но я польщена. Жду от вас отчетов, лейтенант Пэрриш. Счастливо оставаться! – бросила Лидия, приставив ладонь к несуществующему козырьку на военный манер.
– Я провожу вас, мисс Мартин? – предложил Джордан, быстро вставая.
– Спасибо, офицер. Оставайтесь, веселитесь, – продолжала слегка подтрунивать над Пэрришем Лидия. – Моя машина припаркована прямо возле клуба, а выход я и сама найду.
«Вот это женщина!» – не сдерживая восторга, думал лейтенант полиции Джордан Пэрриш, сотрудничавший с местной мафией, любуясь фигурой Лидии, еле прикрытой коротким платьицем и этими стройными ножками, обутыми в шпильки, устремившимися к выходу.
***
Вернувшись в свой городской дом после встречи с Брунски, Дэвид Уиттмор застал там Джексона, только что принявшего ванну, в махровом халате входившего в гостиную.
Увидев, чуть ли не перекошенное лицо своего отца, парень не на шутку взволновался.
– В чем дело, отец! Ты словно в заднице у дьявола побывал!
– Ты сам там скоро будешь, когда окажешься на мели, а меня засадят в тюрьму или убьют! – наливая себе выпить, бросил Дэвид. – Ты помнишь ту историю с контейнером на день твоего рождения?!
– Да, ты еще говорил, что это Стайлз украл у тебя аконитовый яд. И что с того?
– Меня пригласил к себе Брунски, желая купить эту редкую отраву. Я сказал ему, что давно уничтожил лабораторию со всеми ценными веществами и, что я больше этим не занимаюсь!
– А это так? – недоверчиво и высокомерно спросил Джексон.
– Еще бы, мать твою! Наша семья понесла колоссальные убытки! Я до сих пор не могу рассчитаться с вкладчиками, вложившими свои средства в лабораторию и сам исходный материал! На днях я был вынужден продать половину клуба «Алая маска», принадлежавшего нашей семье! Теперь, у нее есть совладелец, некий мистер Вардос! Господи, если так пойдет и дальше, мы совсем обанкротимся!
– Уверен, ты найдешь деньги, отец, – скрывая свое волнение за холодностью и наигранным безразличием, ответил Джексон. – При чем тут тюрьма и угроза жизни?
– Брунски и его пособник Тейт, на сто процентов уверены, что единственная уцелевшая партия желтого аконита находится у моего «дорогого» племянника и твоего кузена Стайлза. А он под именем Ангел скрывается среди местных бандитов. Если этот зажравшийся прокуроришка найдет контейнер с моими отпечатками раньше нас, он не только завладеет ценным товаром, способным держать в страхе большое количество населяемых город оборотней, с этим я как-то смирюсь. Он может засадить меня в тюрьму за пособничество Джерарду Ардженту в нарушении закона о перемирии. Над нашей семьей зависла бомба замедленного действия, способная разорваться в любую минуту. Мы должны срочно найти Стайлза и уничтожить контейнер. Что с теми деньгами, Джордан, что мне удалось наскрести для его поисков?
– Я пустил их в дело и сейчас же поинтересуюсь, как обстоят дела, – с холодным блеском серых глаз, ответил Уиттмор-младший, подойдя к столу и взяв с него несколько визитных карточек. Отыскав нужную, он стал набирать номер сыскного агентства Лидии Мартин.
– Мисс Мартин, это Джексон Уиттмор. Как обстоят дела с розыском моего кузена?
Подумав, что дала достаточно времени, чтобы Джордан и его «партнеры» привели свои дела в порядок, девушка, откашлявшись, сказала:
– Хорошие новости, мистер Уиттмор. Несколько дней тому назад я вышла на его след в одном из ночных клубов. Он бывает в «Алой маске», но чаще всего его можно встретить в клубе «Двор чудес». Все тщательно проверив и убедившись, что это именно ваш кузен и он там, я уже собиралась вам звонить, но вы меня опередили.
– Спасибо, мисс Мартин. Я могу рассчитывать на дальнейшее сотрудничество?
– Буду рада, – доброжелательно ответила Лидия. – Если собираетесь наведаться в эти два заведения, советую принять меры предосторожности, – заботливо сказала она, прощаясь.
Подумать только «Алая маска», с кривой улыбкой рассуждал Джексон, подходя к гардеробу. Если бы он чаще наведывался в места, по праву принадлежавшие ему, то давно бы обнаружил предмет своих поисков и тайных желаний. Снимая с себя халат, он стал пробегать взглядом по идеально сложенным слугами стопкам одежды, выбирая, чтобы на себя надеть. Не слишком дорогое и вызывающее, достаточно свободное, чтобы можно было спрятать пистолет, подаренный отцом на день рождения, которым, он надеялся, не придется воспользоваться.
Одевшись весьма скромно и брызнув на себя пару капель одеколона Gucci, Джексон Уиттмор спустился в подземный гараж и взял самую недорогую из стоявших там авто. Заехав в «Алую маску» и на правах совладельца всех там расспросив о парне по имени Ангел, обслуживающий персонал, пряча глаза, сказал, что его сегодня не было, он скорее всего в «Дворе чудес». Немного посидев за одним из столиков, потягивая джин с тоником, он еще какое-то время понаблюдал за работой и посетителями и, щедро расплатившись, отправился в другой клуб.
В «Дворе чудес» он так же был впервые. Решив слиться с посетителями, он заказал себе выпивку и сев в укромном уголке начал наблюдать. Долго ждать ему не пришлось. Через полчаса, в зал вошел высокий мускулистый мужчина с небритым подбородком в сопровождении знакомой Джексону проститутки Эрики.
«Ебать, как тесен мир!» – подумал Уиттмор-младший, чуть не облившись спиртным. За этой парой, чуть поодаль, шло трое поклубному одетых парней. Все пятеро уселись за один столик и заказали себе выпивку.
Не смотря на тусклое освещение и разноцветные огни, хаотично гулявшие по всему залу, уставившись на Стайлза, Джексон не сразу его узнал. Парень зарос, отрастил щетину, одевался как рэпер, только без увесистой в палец толщиной цепи. На его глаза была низко натянута бейсбольная кепка с символикой одной из команд. Он был внешне спокоен и весел, находясь в компании новых друзей.
Глядя на сидевшего в их компании мужчину, как он свободно общается с обслуживающим персоналом, периодически им что-то кричит на ухо из-за грохотавшей музыки, можно было догадаться, что это не кто иной, как мистер Дерек Вардос, хозяин «Двора чудес», а теперь, скорее всего, совладелец «Алой маски», показавшийся парню смутно знакомым. Он где-то уже видел это хмурое со щетиной лицо и светлые, не то серые, не то зеленые глаза. С этого расстояния, где сидел Уиттмор, было плохо видно.
Но, что особенно поразило парня, так это страстный, полный вожделения, порой собственнический взгляд и жест, который бросал мужчина в сторону сидящего рядом с ним Стайлза.
Как бы невзначай интимно прикасался к его бедру и плечу, словно присутствующие за их столиком шикарная Эрика и остальные парни были просто для отвода глаз.
Слегка прищурившись, Джексон стал наблюдать за реакцией Стайлза. Тот, мило краснея, отвечал на его реплику, при этом стараясь вести разговор со всей их честной компанией.