355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Proba Pera » Ангел мой » Текст книги (страница 28)
Ангел мой
  • Текст добавлен: 12 января 2018, 14:00

Текст книги "Ангел мой"


Автор книги: Proba Pera



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)

– Подожди, папа волк! – сдержал его Тео Рэкен, хватая за руку.

С некоторых пор он так мягко величал альфу, чувствуя исходившую от Энниса заботу, от чего, в первое время получал ощутимые подзатыльники, плавно переходившие в ворчливую, «ласковую» трепку огромной ладонью по его шевелюре.

– Не в ее правилах брать и перевозить своих жертв на авто, мужик, вроде, еще живой и для чего-то ей нужен, – продолжал самый младший член стаи, – я носом чую, что это только начало и она приведет нас куда надо.

– Ладно, парни, поехали за ней! Проследим, куда эта сука намылилась и что она задумала сделать с тем мешком дерьма, которое загрузила в свой автомобиль!

– Держимся на том же расстоянии, что и раньше! – обеспокоенно сказал Дерек. Я смогу уловить ее запах из сотен других, как и она мой!

Спустя два часа тайных, как им казалось преследований, телефон в кармане брюк Энниса завибрировал.

– Хейл, опять ты по мою грешную душу?! – взревел альфа. – Что на этот раз?! Я тут с ребятами малость в движении!

– Эннис мне понадобиться твоя помощь! Я еду в южном направлении в соседний штат в поместье Уиттморов! Арая Калаверас засела там со своими дружками, ранив хозяина. Туда отправился Стайлз, моя пара спасать своего родственника в одиночку! Он опережает меня на добрый час!

Вглядевшись в окрестности и путевые знаки, освещаемые снопом фар, Эннис слегка хмыкнув, сказал:

– Ты не поверишь, приятель, но мы направляемся, кажется туда же!

– Этого не может быть! Как вы там оказались так быстро?! – удивился Питер.

– Туда направляется Пустынная волчица, вместе с ценным грузом в виде крупногабаритного мужика, которого она временно вывела из строя!

– Скорее всего, это ее родной брат Северо! Но как вам удалось так быстро ее выследить?!

– Один из моих парней вроде как ей приглянулся, – скорчив, что-то на подобии ухмылки, ответил Эннис, глянув на хмурого Дерека. – Ее божественный аромат еще долго будет пощипывать ему язык, будоражить тело и не давать покоя каждой клеточке его головного мозга.

– Весьма за него рад! Думаю, семейка Калаверас ждет не дождется снова воссоединиться! Так я на вас рассчитываю?!

– Надеюсь, с твоей парой все будет хорошо! – ответил Эннис, откинув шутки в сторону и перестав подъебывать сидевшего за рулем Вардоса. – Мы с тобой!

_____________________

*Эмпайр-стейт-билдинг[2][3] (англ. Empire State Building) – 103-этажный небоскрёб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен.

**hermano – брат(исп.)

Глава 42

На четыре часа раньше.

Услышав гудки в трубке, Арая Калаверас чуть не швырнула ее об стену. Набрав номер «Алой маски» еще раз, женщина наткнулась на длинные гудки. «Что за хамье берут на работу эти Уиттморы? Сперва бросают трубку, а потом ее попросту не поднимают!» – раздраженно подумала она, вспомнив оскорбительные слова в свой адрес.

Парень, который ответил на звонок, вовсе не испугался ее требований, не стал угрожать полицией, а в весьма грубой форме велел никого больше не трогать, обозвав ее полоумной сукой. Кто бы это мог быть с таким гонором, раз сынок Уиттмора и Стайлз Стилински улетели?

Калаверас еще раз набрала телефон Джексона Уиттмора, но наткнулась все на ту же голосовую почту. Тихо ругнувшись, она положила телефон на стол и перевела свой прищуренный взгляд на пол, где без сознания лежал хозяин усадьбы.

– Вы проверили, дом пуст?! – обратилась Арая к своим подручным.

– Похоже, их было только двое, привратник и сам хозяин, – буркнул один из охотников, – со слугой проблем не было, мы его оглушили и поместили в винный погреб.

– Замечательно! Перевяжите Дэвиду рану и отправьте туда же! – скомандовала Арая. – Мне понадобится козел отпущения, на которого можно будет спихнуть еще одно или несколько убийств! Пусть трое из вас патрулируют дом и приусадебную территорию каждые полчаса, а остальные находятся на нижнем этаже, раз в час проверяя, как там наши пленники! Если кого-то засечете на территории или в особняке не стрелять! Сперва, привести ко мне, там поглядим! Ступайте!

Пока ее подручные выносили из кабинета раненного Уиттмора, Арая достала свой телефон и набрала сыну сообщение, чтобы немедленно брал оставшихся людей и ехал сюда. Получив от него спустя время ответ, что он уже в пути и едет к ней с подарком, женщина слегка удивилась. Неужели Северо удалось самостоятельно решить проблему и он, наконец-то стал думать головой, а не задницей? В любом случае сюда нужно было еще добраться. Пока у нее есть время, Арая решила пойти осмотреть шикарный старинный особняк, в котором она ни разу не была. Возможно, ей даже удастся часок перекимарить в одной из гостевых комнат.

***

Бывая здесь много раз, Стайлз достаточно хорошо был знаком с каждым уголком поместья Уиттморов. Оставив машину в двухстах ярдах от огромного дома, дальше он пошел пешком. Выехав почти в ночь и, проехав часа четыре кряду, Стилински старался напрячь уставшие от дороги глаза, вглядываясь в ночную тьму.

Подъездная аллея не освещалась, лишь небольшой фонарь горел у входа на конюшню и у центральных массивных дверей особняка. Мягкий свет лился из огромного фойе внизу и второго этажа здания, где располагался кабинет Дэвида и спальные комнаты членов семьи. Через минуту он заметил, как двое незнакомцев с ружьями вышли из главного входа и разошлись в разные стороны с целью обойти дом по периметру и проверить все ли спокойно.

Вытащив из внутреннего кармана куртки один из пистолетов, Стайлз стал тихонько красться мимо конюшни, искренне полагая, что она пуста. Услышав чье-то присутствие, находившийся там конь негромко зафыркал. Стайлз быстро открыл щеколду на высоких воротах и прошмыгнул в небольшую конюшню.

– «Буцефал», мальчик, ты еще здесь?! – удивился парень, пряча пистолет в карман куртки и гладя коня по холке. В голове Стилински мигом созрел план, как обезвредить или хотя бы отвлечь внимание Калаверовских прихвостней.

– Нам нужен элемент внезапности, «Буцефал», – прошептал Стайлз, выводя жеребца из стойла. Он одел на него уздечку, седло со стременами и повел к выходу. Быстро вскочив к нему на круп, Стилински понесся в сторону одного из возвращавшихся охранников.

Не ожидая здесь увидеть черного, как гудрон* жеребца, охотник даже не успел среагировать, как был сбит с ног и крепко ударился головой о кирпичную стену, вскользь получив копытом по ребрам. На ходу соскакивая с коня, Стайлз в беге крепко хлопнул того по заду, мысленно приказывая скакать дальше и отвлечь на себя другого охранника. «Буцефал» громко заржал от незаслуженного наказания и поскакал в сторону поля для гольфа.

– Эй, а ну, стой! – услышал он глухой голос, помчавшегося за жеребцом другого охотника.

«Только бы этот олух не стал стрелять!» – молился Стилински, тихо проскальзывая к летней веранде, стеклянные двери которой были естественно закрыты. Вытащив пистолет, он быстро разбил прилегавшее к затвору стекло и, открыв щеколду, проник внутрь.

Не зная, где Арая держит Дэвида, и не так хорошо ориентируясь в огромном, почти неосвещенном помещении, он стал лихорадочно вспоминать, как пройти на второй этаж с черного входа. Дело еще осложнялось тем, что он не знал, скольких подручных Арая привела с собой.

Выглянув в коридор и вверх на лестницу Стайлз обнаружил, что там никого пока нет. Снова вытащив пистолет, он снял его с предохранителя и, передвигаясь боком, ступенька за ступенькой стал подниматься на второй этаж.

Вокруг стояла гробовая тишина, лишь из открытого кабинета дяди лился яркий свет и был слышен треск поленьев в очаге. Всего несколько ярдов разделяло Стайлза от входа в кабинет. Но, пробраться туда значило попасть в область света и быть обнаруженным. Возможно, там лишь раненый Дэвид и ему нужна помощь, а сама «тварь», именующая себя Араей Калаверас решила пока отдохнуть в одном из гостевых спален огромного особняка.

Решив все-таки попытать счастье, Стайлз пулей метнулся в освещаемое помещение и, сделав всего шаг вглубь кабинета, быстро остановился, направляя в разные стороны сжимавший в руках пистолет.

Просторный кабинет оказался пуст, возле широкого стола на полу виднелись следы крови, увидев которые Стайлз слегка похолодел. Господи, где же Дэвид?! Живой ли?! Сука не врала, она действительно ранила Уиттмора, требуя привезти все улики на ее сына.

Всего несколько секунд и мыслей пронеслось в голове Стилински, как он почувствовал дуло карабина между своих лопаток. Блядь, ну вот и все!

– Не рыпайся, щенок! Медленно положи ствол на пол! – услышал он требовательный мужской голос. – Руки вверх, чтобы я их видел!

Стайлз слегка присел и выпустил из рук пистолет, встав, поднял их, пытаясь обернуться, но почувствовал пинок того же самого оружия, толкнувшего его на середину кабинета.

Пока его, с поднятыми руками, держали на мушке, в комнату неслышно вплыла Арая Калаверас, недовольно ворча:

– Что у вас там с Альваресом во дворе случилось и кто это тут у нас?!

– Альварес в отключке. На него наскочил неизвестно откуда взявшийся жеребец. Его кто-то выпустил из конюшни. У нашего приятеля весь затылок в крови и, похоже, ребра сломаны. Парни отнесли его на кухню и наспех перевязали. Вряд ли он в ближайшие часы оклемается, а жеребца и след простыл в этой мгле.

– Мистер Стилински, какая удача! Вы все-таки не улетели! – притворно всплеснув руками, вскричала женщина, увидев, наконец, лицо нарушителя порядка.

Подняв с пола его пистолет, женщина направила его в Стайлза, велев своему подручному более тщательно обыскать парня. Положив ружье на одно из стоявших кресел, охотник стал шарить по телу Стилински, найдя лишь только еще один пистолет, заткнутый за пояс ремня на спине. Потом, он слегка присел, проводя руками по брючинам штанов.

– На парне больше ничего нет! – доложил наемник, ожидая от Араи дальнейших действий.

– Где улики на моего сына, маленький ублюдок?! – прошипела Калаверас, медленно подходя к Стайлзу.

– На жестокого насильника и убийцу, ты хотела сказать? Они не со мной, – витиевато выплюнул парень, – вам надо вы и поищите!

– Забирай второй пистолет, возьми кого-то одного из оставшихся парней и пойди, обыщи его автомобиль! Он не стал выруливать прямо к парадному подъезду, но и не пешком с другого штата сюда пришел! Да смотрите в оба, он мог приехать не один! – еле себя сдерживая, чтобы тут же не пристрелить мальчишку, сказала Арая, обращаясь к подручному.

– Вам пиздец, ребята! Там целая армия в кустах засела! – саркастически улыбнувшись, процедил Стайлз, за что тут же получил весьма ощутимый удар по челюсти рукояткой своего пистолета, который все еще сжимала в руках Арая.

Сплюнув кровь на пол, Стайлз таким испепеляющим взглядом посмотрел на женщину, что ей стало слегка неуютно. Такими глазами смотрят обреченные на добровольную гибель фанатики во имя общего дела и справедливости. Они, словно смертники, опоясанные пластиковыми бомбами, готовы забрать с собой в ад как можно больше обидчиков и неверных. Таких людей уже ничто не волнует кроме долгожданной сладкой мести.

– Не надо дерзить, мистер Стилински, вы не в том положении! – взяв себя в руки и криво улыбнувшись, сказала Калаверас, садясь за рабочий стол Дэвида. Дав знак подручному удалиться, она добавила: – И советую вам разговаривать со мной более уважительно, чем по телефону четыре часа назад, я ведь женщина в возрасте.

– Ты жестокая сука, которую нужно посадить в фургон под завязку напичканный мощной взрывчаткой! Чтобы ты себе спокойно ехала ни о чем не беспокоясь и в один прекрасный момент, бабах, и твое гребаное тело разрывает на тысячи мелких кусков, пожираемых адским пламенем! – прокричал Стайлз, сжимая руки в кулаки.

– Ты это о чем? – смутно догадываясь, куда клонит мальчишка, спросила Калаверас, прищурившись.

– Вот о чем! – рявкнул Стайлз, быстро засовывая руку в нагрудный карман рубашки.

Рука Араи, державшая пистолет опять дернулась, чуть не выстрелив. Ее глаза широко раскрылись, когда она увидела одну из игральных карт своего казино зажатой между пальцев Стайлза.

– И что с того? – спросила Арая, скрывая удивление и вспоминая, кому и за что она подарила новую нераспечатанную колоду из своего казино, как сувенир к щедрому «выигрышу».

– Эта карта из колоды, найденной в квартире Шрейдера! Этот извращенец работал в тюрьме, и ты запросто могла его подговорить помочь тебе уничтожить моего друга!

– Ты хотел сказать твоего amante** Питера Хейла? – с кривой улыбкой спросила женщина. – Так весь этот сыр-бор из-за него? Ты пришел отомстить за своего любимого, считая его мертвым?

– А это не так, бессердечная тварь?! Я собственными глазами видел, как его фургон взлетел на воздух!

Пуля, выпущенная из пистолета Араи, пролетела в миллиметре от уха Стайлза, чиркнув о край кожи.

В комнату тут же влетел один из охотников.

– Все под контролем, можешь идти, – заверила его женщина.

– Если еще раз твой поганый язык назовет меня как-либо иначе, нежели мадам Калаверас, останешься без него! Тебе ясно?! – рявкнула она, обращаясь к Стайлзу.

– Радуйся, что пистолет не у меня в руках, дамочка! – сквозь зубы процедил Стилински, без спроса садясь в одно из кресел кабинета и готовясь к любому исходу этой ночи. Ему больше терять нечего. Или пан, или пропал!

– Питер Хейл вовсе не умер, – тихо сказала женщина, садясь обратно в кресло за столом, – я подстроила его смерть, и все это время держала в Мексике с целью своей безопасности, взяв с него слово, никому не говорить где он и честно отбыть положенное время рядом со мной. Я отпустила его несколько недель назад. Он уже должен был вернуться, – добавила она, увидев какая боль, смешанная с любовью засветилась в глазах парня при упоминани Хейла. Такие неподдельные чувства так редки в мире жестокости и цинизма.

– Весьма интересная сказочка, – не веря ни единому слову Калаверас, ответил Стайлз дрогнувшим голосом, глотая свои эмоции вместе с горьким комом, застрявшим в горле, – зачем вам нужно было это делать, когда у вас пруд пруди охраны?

– Это правда, твой любимый жив! Я сейчас все тебе расскажу, – ответила Арая, проникнув непонятно откуда взявшейся жалостью и сочувствием к этому мальчишке.

***

Спустившись на кухню особняка, Гаррисон Маерс решил узнать, как там Альварес? Их действительно слишком мало, а здание огромное и территория обширная. Скорее бы Северо приехал со своими ребятами. Было бы на много легче и спокойнее. Узнав, что состояние охотника по-прежнему без изменений он велел Беласко сгонять к их внедорожнику и взять с багажника несколько мощных фонарей. Когда его напарник вернулся, решено было разделиться. Маерс пошел направо, а Беласко налево, надеясь, что им не придется заходить глубоко в лес в такую непроглядную ночь.

***

Джордан Пэрриш был почти на месте. Не обнаружив никого более, он решил оставить машину в зарослях подлеска на окраине, левее обширного поместья Уиттморов, которое проглядывалось сквозь ветви деревьев. Стайлз, наверное, уже здесь и, возможно, схвачен Калаверасами. Офицер искренне надеялся, что он жив и у него будет время спасти этого безрассудного и отчаявшегося парня.

Помимо набора взломщика в его автомобиле можно было найти необходимые вещи на все случаи жизни. С юных лет Пэрриш готовил себя к разным ситуациям и приобретал необходимые навыки и предметы. Ночь практически была на исходе, но кругом все еще стояла сумрачная мгла. Лишь по отдаленным огням поместья можно было определить, сколь оно огромно и где расположено.

Не зная, сколько людей охраняет дом, Джордан решил пока не использовать свое табельное оружие, находящееся в кобуре.

Вооружившись фонариком, ножом, самодельной рогаткой и десятком плоских камешков, он достал из багажника, пожалуй, самое ценное, что захватил из дома – прибор ночного видения, который позволил ему видеть все, что происходит в этой беспросветной темноте.

Не успел он отойти от своего автомобиля, как увидел мощный сноп ручного фонаря и человека с ружьем, тихо кравшегося в его сторону. Стараясь не попасть в луч света, Пэрриш спрятался за огромным деревом, вкладывая один из камней в кожеток*** и со всей силы оттягивая жгут рогатки.

Мужчина ближе подошел к автомобилю и стал дергать за ручки, пытаясь его открыть. Положив фонарь на капот, а лямку дробовика закинув на плечо, охотник достал из кармана стамеску и уже хотел подковырнуть ею замок, как тут же был сражен камнем, запущенным ему в голову.

Смешно крякнув, он кулем с мукой свалился у колес машины, не подавая признаков жизни. Джордан мигом оказался рядом и, передвинув очки на лоб, стал обыскивать тело охотника. Погасив фонарь, он снял с его плеча дробовик и, вытащив из его карманов все боеприпасы и мобильный телефон, который предварительно выключил, Пэрриш оттащил охотника подальше от своего автомобиля в густые заросли кустов.

Достав из багажника веревку и кусок ветоши, он крепко обмотал ею руки, ноги и все тело мужчины. Сделав из куска тряпки кляп, Джордан поглубже засунул его в рот горе-охотнику. Не обнаружив никого поблизости, мелкими перебежками от дерева к кусту он стал подбираться к усадьбе.

Подкравшись к одному из входов, он стал заглядывать в окна, прислушиваясь к шагам и мужскому разговору внутри.

– Пока Маерс и Беласко не вернулись, сходи, посмотри как там наши пленники, а я пока побуду с Альваресом. Бедняга совсем плох! Прихвати с погреба чего-нибудь покрепче, вольем в него малость, может, полегчает.

– Ты и сам не прочь выпить, – скабрезно улыбнувшись, ответил его приятель, отправляясь выполнять поручение.

Пэрриш стал снаружи осматривать цокольные этажи в поисках небольшого окошка подвального помещения или погреба. Оно должно было быть расположено под кухней или недалеко от него. Через несколько минут он увидел тусклый перемещающийся свет, зажегшийся в одном из окошек, расположенных вровень с землей. Вот так удача! Винный погреб здесь! Возможно там Дэвид и Стайлз! Пленников-то двое!

Сровнявшись с землей, Джордан заглянул внутрь и увидел, как охранник посветил на две слегка копошившиеся фигуры, лежавшие связанными на полу, и побрел вдоль стеллажей с винными бутылками. Выбрав одну, он направился к выходу и в помещении опять стало темно.

Выждав несколько минут, Пэрриш подковырнул взятой у бандита стамеской замок и, приоткрыв окно, стал заползать внутрь. Достав маленький фонарик из кармана, он направил его луч на лица лежавших ничком мужчин. Оба уставились на него в удивлении и облегчении, понимая, что этот крепкий мужчина не из банды Араи.

Приставив палец к губам, требуя молчать, он присел рядом с одним из мужчин, разрезая ножом путы и вынимая кляп изо рта.

– Меня зовут Джордан Пэрриш! Я офицер полиции и друг Стайлза! Вы Дэвид Уиттмор? А кто это с вами? И где Стайлз? – шептал Джордан, торопливо развязывая другого мужчину.

– Да, я Дэвид, – каркающим от сухости в горле и слабым от потери крови голосом, тихо простонал Уиттмор, – это мой привратник, а что Стайлз разве здесь?!

– Скорее всего.

– Но мой сын прислал мне сообщение, что они со Стайлзом улетели в Нью-Йорк!

– Больше четырех часов назад Стилински написал мне, что едет сюда вас спасть! Вы серьезно ранены? А ваш служащий? Передвигаться самостоятельно можете? Вам есть, где временно скрыться? – стал быстро спрашивать Пэрриш, глядя то на дверь то на небольшое окно, через которое сюда влез.

– Рана неглубокая, кость не задета, кровь остановили, это уже хорошо, – ответил Уиттмор, – а как вы, Майлз? – поинтересовался он привратника.

– Все хорошо, сэр, жить буду. Только огромная шишка на голове.

– Идем, я вас выведу к своей машине, – тихо обратился Пэрриш, вставая у стены, где располагалось окно. С трудом выкарабкавшись на улицу вся троица, оглядываясь по сторонам, пустилась в сторону леса.

– Так вам есть, где скрыться? – еще раз задал вопрос Джордан, вынимая из кармана ключи и протягивая их Майлзу.

– В сорока минутах езды расположена ферма Стилински, мы направимся туда, – тихо ответил Дэвид.

– Вы не знаете, сколько в доме охраны?

– С Араей человек пять, не больше. Но она, вполне могла вызвать еще кого-нибудь. Раньше в ее команде было много головорезов. Вам тоже может понадобиться помощь! Может вызвать полицию?

– Думаю, мы управимся без нее, – ответил Пэрриш, открывая перед Дэвидом пассажирскую дверь, – один, вышедший из строя бандит лежит на вашей кухне, а второго я недавно вырубил прямо здесь. Поезжайте и ни о чем не беспокойтесь! Если Стайлз у Араи она его и пальцем не тронет пока не получит улики на своего сына убийцу! Вы в безопасности, так что вами она манипулировать больше не будет!

Когда автомобиль уехал, Пэрриш пошел проверить как там его связанный охотник в кустах. Тот, придя в себя, извивался как уж на сковородке, пытаясь вынуть кляп и освободиться от пут. Несмотря на всю опасность сложившейся ситуации, жалкая попытка Калаверовского прихлебателя освободиться, показалась Джордану до невозможности комичной.

Огрев его рукояткой пистолета и, подражая Арнольду Шварценеггеру из фильма «Хищник», Джордан Пэрриш прищурившись произнес «никуда не уходи», быстро возвращаясь обратно в усадьбу.

***

– Теперь вы понимаете, мистер Стилински, для чего я все это задумала? – спросила Арая, поведав о Пустынной волчице, не переставая, при этом, целиться в сидящего напротив парня.

– Я все равно вам не верю! Питер не мог так со мной поступить! Он должен был сразу же меня разыскать или сообщить, что он жив!

– Я не знаю, что было на уме у вашего amante, это уже не моя забота, понимать, почему он сразу же с вами не связался? Я отпустила его с определенной целью, найти и обезвредить эту наемную убийцу психопатку! И он согласился взамен на жизнь одного из оборотней!

– Какого еще оборотня?! – заинтересованно спросил Стайлз, подскакивая с кресла, но тут же вжимаясь в него обратно.

– Вашего бывшего друга Тео Рэкена. Вам, наверное, неизвестно, что парень был внучатым племянником Джерарда Арджента и, став оборотнем, убил свою родную тетку Кейт, спасая вам жизнь.

– Так в то утро в парке был Тео?! – широко раскрыв глаза, спросил Стайлз. – И за то, что он спас жизнь человека вы открыли на него охоту?!

– Таков наш кодекс, мистер Стилински! Мы охотимся на тех, кто охотится на нас! – гордо ответила Арая.

– Я все равно не поверю во всю эту херню, про то, что Питер жив, пока не увижу его собственными глазами! До тех пор я буду считать вас жестокой убийцей, и ненавидеть на чем свет стоит! Я ехал сюда с единственной целью – поквитаться с вами за то, что отняли у меня любимого человека! Так что нечего приплетать сюда какую–то придуманную Пустынную волчицу, чтобы отгородиться от собственных грязных и кровавых делишек, которые вы проворачиваете со своими многочисленными соратниками!

– Ошибаетесь! Моих соратников осталось совсем мало. Сюда я приехала всего лишь с пятью верными мне людьми. Одного из них вы вывели из строя, направив на него огромного жеребца. Весьма находчиво, хвалю! – добавила Арая с едким сарказмом. – Но не волнуйтесь, сюда направляется мой сын с подмогой, он должен быть с минуты на минуту. Ну что там, Маерс? Нашли машину мальчишки? – обратилась она к вошедшему охотнику.

– Старенький «Форд», брошенный в двухстах ярдах по правую сторону поместья, – кивнул головой Гаррисон, – я обыскал машину, ничего интересного. Может, это не его машина и к нам пожаловал кто-то еще. Беласко уже вернулся? Я направил его в другую сторону.

– Нет, болван! Ты разве здесь кого-нибудь еще видишь?! – крикнула женщина.

Взглянув на часы на каминной полке, потом в окно на слегка посеревшее небо, она театрально произнесла:

– Что ж, мистер Стилински, я дала вам достаточно времени, чтобы все улики, компрометирующие моего сына, были у меня в руках. Пора принимать решительные меры. Приведи сюда его дядю, – обратилась она к Гаррисону, – да узнай, где, черт побери, шляется Беласко!

***

Когда до поместья оставалось несколько миль, Соледад выключила фары и, оставшееся расстояние проехала в полной темноте, подключив свое волчье зрение и обоняние. Весь путь ее преследовал обрывочный след Мигеля, но женщина решила на это забить, считая семейные разборки более приоритетными. Она выжимала из своего автомобиля все, что только можно, чтобы оказаться как можно быстрее на месте. Ночь это отличный спутник, чтобы свершив жестокое правосудие, скрыться в ее непроницаемых, холодящих душу объятиях. На всем протяжении пути ей приходилось несколько раз вырубать своего братца, периодически приходившего в себя и пытавшегося что-то ей сказать.

Оставив свою машину за пределами видимости, она вышла из салона, засунула два пистолета с полной аконитовой обоймой за пояс ремня на спине, прикрыв их широкой кожаной курткой. Вытащив неподвижное тело Северо, она взвалила его себе на плечо и легкими перебежками направилась к усадьбе.

Не заметив никакого движения, она направилась прямо к центральному входу, сквозь массивные, стеклянные двери которого, пробивался свет на крыльцо. Схватив брата за шиворот и, поставив вертикально, она прикрываясь им, как щитом, громко постучала в дверь.

***

«Что же теперь будет?! Пленников в погребе не оказалось! Им кто-то помог сбежать!» – лихорадочно думал Гаррисон Маерс, возвращаясь с подвала. И что теперь говорить этой стерве?! Глупо было ехать в эту глушь и такое огромное поместье, взяв с собой всего пятерых! Альварес в отключке, Беласко, как сквозь землю провалился, их с хозяйкой всего четверо осталось, еще и пленники сбежали! Эх, сейчас бы парней сюда, что в городе остались! Скорее бы приехали!

Эти невеселые мысли Маерса, были прерваны громким стуком в парадную дверь. Метнувшись туда, Гаррисон заметил сквозь стеклянные двери знакомый силуэт, мягко освещаемый светом ночника.

– Северо, ну наконец-то! – обрадовался охотник, радостно открывая перед ним дверь.

– Не угадал, идиот! – проревела Сола, прятавшаяся за спиной брата.

Женщина, со всего маху обрушила тушу Северо на опешившего Маерса, повергая того на пол.

***

– Черт, что этот недоумок так долго возиться?! – стала нервничать Арая, вскакивая с кресла.

Услышав грохот нескольких падающих тел, она не на шутку перепугалась и, направив на Стайлза пистолет, велела ему подняться.

– Никому ничего доверить нельзя! Ну, что там еще?! – крикнула Арая, не услышав ответ. – Идемте мистер, Стилински, спустимся вниз, узнаем, что там такое! Уперев ствол Стайлзу под ребра, Калаверас вцепилась в его локоть костистой рукой и мертвой хваткой. – Без глупостей, малыш! – прошипела она, продвигаясь с парнем к выходу. – Иначе ты так и не увидишь своего ненаглядного Питера Хейла!

Отшвырнув тело Северо, Сола быстро свернула охотнику шею. Потом, разделалась с еще двумя мужчинами, выскочившими из кухни. Учуяв, что кто-то спускается по лестнице вниз, волчица подняла с пола тело еще живого брата, обхватив когтистой ладонью за шею. Удерживая Северо вертикально, почти на весу, женщина угрожающе зарычала, ожидая своего звездного триумфа.

Когда Арая Калаверас, в компании взволнованного молодого человека, с наведенным на него пистолетом, спустилась вниз и уставилась в льдистые глаза дочери и побледневшее, еле живое лицо сына, ее сердце сжалось в комок.

– Привет, мамуля! Скучала по мне?! Я принесла тебе подарок! – зарычала Соледад, «мило» оскалившись, встряхнув Северо, как тряпичную куклу.

***

– В дом идем только я и Дерек! Остальные сканируют периметр особняка! – проревел Эннис, выходя из машины и оборачиваясь на половину. – Ты останешься здесь! – рявкнул он, тыкая пальцем в Рэкена.

– Так не честно, папа волк! – взревел парень, тоже собираясь обернуться.

– Это не обсуждается, Тео! Ты слишком молод! Пошли парни! – утробным голосом сказал альфа, слегка коснувшись головы обозленного волчонка.

***

– Я не могу так больше! – воскликнул Питер Хейл, резко сворачивая к обочине и выскакивая из автомобиля. – Стайлз здесь! Совсем близко! Я его чувствую! Ему угрожает опасность! – говорил он, лихорадочно снимая и забрасывая верхнюю одежду и обувь в салон. – Садись за руль, Алан! Здесь всего полмили! Берегите себя! – крикнул Питер, полностью обернувшись волком. Через короткое время он услышал еле различимый и учащенный стук сердца любимого. Используя его, как ориентир, Питер со всего духу понесся в сторону поместья.

***

Эннис и Дерек тихо крадучись, были почти уже у самых ворот поместья. Учуяв своим волчьим естеством знакомый запах своего давнего друга, Вардос стремительно бросился влево и подмял под себя Пэрриша, не дав тому даже пикнуть.

– Джордан, что ты тут делаешь? – тихо проурчал оборотень, скатываясь с охеревшего офицера и помогая ему подняться.

– Ну, блядь ты и быстрый Гонзалез****! Предупреждать же надо! – как можно тише проревел Эннис, подбегая к ним.

– Вардос это ты, что ли?! – не веря своим глазам, спросил ошарашенный Пэрриш, уставившись на двух мощных оборотней, одним из которых был альфа.

– Ты здесь из-за Стайлза?! Где он?! – взволнованно пророкотал Дерек.

– Он в усадьбе, следуйте за мной! – крикнул Джордан, через секунду сообразив, что ему едва ли поспеть за этими двумя спринтерами.

Оба оборотня стали расходиться, пытаясь попасть в дом с двух сторон. Увидев раскуроченные входные двери, Пэрришу ничего не оставалось, как на бегу вытащить из кобуры свой пистолет и, надеясь на внезапность, вломиться в огромное фойе. Находясь почти у ступенек, он почувствовал, как кто-то выхватил из его рук оружие и как можно «мягче» оттолкнул его в заросли жимолости да так, что у бедного офицера вышибло весь дух из легких, а его скелет, казалось, рассыпался в пыль.

***

– Что ты с ним сделала?! – прокричала Арая, наводя свой пистолет на волчицу и ища теперь поддержку и точку опоры в поджаром теле Стайлза.

– Так это все, правда?! – шокировано прошептал Стилински, переводя взгляд с матери на дочь.

– Твой драгоценный Северо еще жив! – ответила Сола. – А кто этот симпатичный паренек? Ему ты тоже испортила жизнь своими кознями, прикрываясь охотничьим кодексом?

– Это тебя не касается! Чего ты хочешь?! – прошипела Арая, подходя к дочери ближе, пытаясь потянуть время, играя на слабых сторонах Соледад.

– Перед тем как умереть, будь хоть раз в своей гребанной жизни честна и скажи правду! Почему ты любила и защищала этого труса и слизняка больше меня?! Это он виноват в том, что я стала такой! Он и мерзкие оборотни!

– Я-я, – задыхаясь, начала Арая, – я совершила огромную ошибку, – говорила она, все еще целясь в Соледад, – прости меня, доченька! – быстро проговорила она, направив пистолет в промелькнувшую на пороге тень.

Звон бьющегося стекла с боковых ходов фойе и оба выстрела прозвучали одновременно. Все произошло за секунду. Как в замедленной съемке Араю с красным расплывшимся пятном в районе груди, отшвырнуло к лестнице. Сола с надрывным полу-рыком полу-воем до хруста сомкнула на шее брата свою когтистую лапу, ломая ему шейные позвонки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю