355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Magenta » Практика по Магловедению (СИ) » Текст книги (страница 4)
Практика по Магловедению (СИ)
  • Текст добавлен: 28 июля 2017, 21:30

Текст книги "Практика по Магловедению (СИ)"


Автор книги: Magenta



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

*******

Гарри осмотрел стоянку. Вот он, серебристый красавец. Нет, этот мир устроен несправедливо. Какой-то чертов секретарь, безмозглый ублюдок, альбинос поганый, – ездит на работу в ТАКОМ автомобиле! Ну да, сынок учредителя компании. Хотя даже у Грейнджер есть машина. И только он таскается на работу в вонючей лондонской подземке. Правда, есть еще и безлошадный Рон, вспомнил Гарри, но это было слабым утешением.

Он повернул в замке ключ, распахнул дверцу и уселся на водительское сиденье. Руки сами легли на трехспицевое рулевое колесо. В салоне приятно пахло кожей, деревом и каким-то легким парфюмом. Гарри провел кончиками пальцев по кожаному торпедо и тяжело вздохнул.

Красную папку он нашел сразу. И здесь чертовы журналы, подумал Гарри, разглядывая содержимое бардачка. На обложке «Siegessaule» темноволосый юноша касался кончиком языка возбужденного коричневого соска мужчины. Качество фотографии позволяло рассмотреть маленькие трещинки на соске и даже микроскопические капельки воздуха в блестящей слюне на языке юноши. Гарри почувствовал прилив сил в неподобающем месте. Он задвинул журнал подальше и захлопнул крышку.

На прихотливо выгнутой приборной панели таинственно поблескивали кнопки, утопленные в дерево и металл.

«Даже экран для навигации», – с тоской подумал Гарри. Не долго думая, он отшвырнул на сиденье красную папку, вставил ключ в замок зажигания и повернул.

Он вытянул руку и коснулся кнопки магнитолы.

«На минуту… Помечтать. Радио послушать», – подумал он, поглаживая рулевое колесо.

Из динамиков магнитолы донеслось шуршанье, а затем голоса. Гарри подскочил на месте. Сквозь легкий треск радиопомех он ясно различил голос мистера Снейпа:

– Налицо отток информации, мистер Дамблдор.

– Разве Волдеморт не мог самостоятельно добиться аналогичного результата? – Гарри узнал голос генерального директора компании.

«Бог мой, да это прямая прослушка кабинета директора!» – с ужасом понял он.

– Не мог. Он в очередной раз раскрывает все наши ноу-хау, последний проект не стал исключением, – голос мистера Снейпа звучал безрадостно. – В этот раз он выбросил на рынок товар, который недавно прошел тестирование, и по которому мы даже еще не запустили рекламную кампанию. Слишком много совпадений, мистер Дамблдор.

Голоса смолкли, тишину нарушало только легкое потрескивание в динамиках. Очевидно, генеральный размышлял.

– Ты сможешь это доказать, Северус? Одно дело конкурентная разведка, но здесь налицо промышленный шпионаж, а это уже уголовная ответственность.

– Мы над этим работаем, мистер Дамблдор. Доказательства есть… косвенные. Не уверен, что на них можно будет выстроить обвинение. Я бы хотел вам кое-что показать. Да где же этот мальчишка с папкой, – сердито сказал он.

Гарри вскочил. Трясущимися руками он выключил радио, вытащил ключ из замка зажигания и вылетел из машины, как ошпаренный.

Он ворвался в офис, прижимая к груди красную папку, с трудом сдерживая внутренний трепет.

– Ключи, – потребовал мистер Малфой, протягивая узкую бледную ладонь. – Что так долго?

– Журнал изучал, – ядовито сказал Гарри, и, игнорируя руку, бросил ключи на стол секретаря.

– Заметно, – ухмыльнулся мистер Малфой.

*******

«Мальчишка с папкой», – вспомнил Гарри. Сердце царапнул тонкий коготок обиды.

Рабочий день закончился. Гарри стоял под старым каштаном, вдыхая тяжелый аромат цветов-свечек. Небо было затянуто тяжелыми тучами. В воздухе явственно ощущался запах надвигающейся грозы. Взгляд Гарри был прикован к автостоянке.

«Только бы Малфой уехал первым», – мучительно думал он.

Директор часто задерживался допоздна, и для Гарри это был единственный шанс.

Ему повезло. Не прошло и пяти минут, как проклятый секретарь легко сбежал по ступенькам, бросил взгляд на свинцовые облака и устремился к своей машине. Через минуту серебристый Бентли отъехал со стоянки, оставив за собой только облачко пыли и завистливые взгляды прохожих.

«Может, подняться наверх?» – мелькнула у Гарри разумная мысль. Мощный удар грома разорвал небо. На стоянке на разные голоса взвыли автомобильные сигнализации. На асфальт упали первые крупные капли дождя.

Гарри вспомнил кислое лицо дежурного Филча. Возвращаться не хотелось.

Темное грозовое небо, казалось, вот-вот коснется земли. Один за другим последовали пугающие раскаты грома, и, наконец, с неба буквально хлынул поток – мощный, холодный, застилающий все вокруг серой пеленой, пузырящийся в лужах, наполняющий воздух глухим размеренным шумом.

Гарри подумал, что такого не было со времен Ноя. Мощные порывы ветра гнули старый каштан, безжалостно срывая цветение, холодные струи дождя хлестали прижавшегося к стволу юношу. Обхватив себя руками и пригнув голову, Гарри бросился под козырек здания, где уже столпилась горстка людей, не решающихся даже подобраться к своим машинам.

Он промок до нитки. Волосы прилипли ко лбу. С них стекали струйки воды, капли скатывались по лбу и зависали на ресницах. Запотевшие очки пришлось снять. Мокрые брюки противно облепили ноги.

Кто-то вышел из парадного и приблизился к юноше.

– Гарри, что ты тут делаешь? – мистер Снейп схватил его за плечи.

– В-вас жду, – сказал Гарри, стуча зубами.

– Ничего себе, – пробормотал мистер Снейп, ощупывая рукав его пиджака. Пиджак был мокрый насквозь.

– Быстро в машину, – сказал директор.

Они добрались до машины, и мистер Снейп успел промокнуть не меньше Гарри. Директор распахнул для него переднюю дверь, а сам занял водительское кресло.

– А г-где мистер Слагхорн? – спросил Гарри на всякий случай. После вчерашнего семинара он бы не смог посмотреть водителю в глаза. Да и лишние уши сейчас были совершенно ни к чему.

– Я его отпустил, – мистер Снейп откинул с лица мокрые черные волосы. – Гарри, на тебе сухого места нет, – сокрушенно сказал он. – Я тебя отвезу. Скажи, куда.

– Мистер Снейп, я вас ждал не д-для того, чтобы вы меня катали. Мне надо с вами поговорить. – Гарри покрутил в руках запотевшие очки. Он придвинулся ближе к директору, стараясь лучше разглядеть его лицо. Дождь барабанил по крыше, стекая мутными потоками по стеклам.

Казалось, они отгорожены дождем от всего остального мира.

– О чем, Гарри, – хрипло сказал мистер Снейп. – Сними пиджак, – он просунул пальцы под полы совершенно промокшего пиджака. Через мокрую рубашку Гарри почувствовал тепло его ладоней.

Юноша стащил отяжелевший пиджак и пристроил его рядом с собой на сиденье.

– Я вам тут все промочил, – огорченно сказал он.

– Гарри, – прошептал директор, скользя руками по его груди. Рубашка прилипла к телу юноши, и под ней обозначились темные соски, превратившиеся в бусинки от прикосновения к холодной влажной ткани. Гарри задрожал, теперь уже не от холода.

– Нам надо поговорить, – пробормотал он. Руки директора забрались под его рубашку, лаская голое тело, кончики теплых пальцев легко касались напряженных сосков. Гарри ахнул. Этот звук подействовал на директора совершенно странным образом. Он порывисто прижал к себе юношу и вошел в его рот горячим ласкающим языком. Гарри закрыл глаза и весь отдался чувству. Ему казалось, поцелуй уносит его куда-то, как уносит детский бумажный кораблик весенний поток, и поток этот становится все теплее, превращаясь в волну жгучего, ищущего выход желания. Только сейчас он понял, что значит «хотеть». И он был готов отдать, отдать всего себя. Сейчас. Без колебания. В любой момент, как только мистер Сне… Северус об этом попросит. Но снедающая его тревожная мысль не давала ему расслабиться. Он заставил себя разорвать поцелуй.

– Мис… тер Снейп, – сказал он, пытаясь вдохнуть. – Это очень важно, то, что я… хочу сказать, – выговорил наконец он.

Директор смотрел на него непонимающими глазами. Совершенно черными, бездонными, опасными. Его ноздри раздувались от сдерживаемого желания, дыхание прерывалось. Гарри перехватил его руки и крепко сжал, умоляя остановиться.

– За вами следят, – торопливо заговорил Гарри, будто от этого зависела чья-то жизнь. – Мистер Малфой прослушивает ваш кабинет… из своей машины. Наверное, у вас там жучок. Я совершенно случайно, когда забирал из его машины папку, включил радио и…

– Да ну, – пробормотал директор и накрыл губами его губы. Гарри возмущенно вырвался.

– Вы что, не поняли? Малфой! Подслушивает! Шпионит за вами! – выкрикнул он.

– Гарри, поехали ко мне, – промурлыкал мистер Снейп.

– Вы считаете меня идиотом? – возмутился юноша.

Директор с недоумением посмотрел на Гарри.

– Я думал, ты сам этого хочешь, – холодно сказал он.

– Я не об этом, я про Малфоя, – растерялся Гарри.

«Мы что, на разных языках с ним говорим?» – подумал он.

– Я знаю обо всем, чем занимается Малфой. Пусть тебя это не волнует. Поверь, к тебе это не имеет не малейшего отношения, – мистер Снейп повернул ключ в замке зажигания. Бугатти глухо заворчал.

– Где ты живешь? – спросил директор.

– Уоррен-стрит. Станция метро Виктория, – вздохнул Гарри. Он покосился на мистера Снейпа. Директор казался мрачным.

– Я хотел помочь, – пролепетал Гарри. – Я думал, вы не знаете…

– Спасибо. Что хотел помочь, – тонкие белые пальцы нащупали кнопку радио. Машина наполнилась дергающимися звуками джаза.

– Вы любите джаз? – удивился Гарри. Музыка была повсюду. Ему показалось, что нервный саксофонист застонал у него в голове. – Хорошая акустика. Я думал, вы классику любите.

Мистер Снейп посмотрел на Гарри с усмешкой.

– Я много чего люблю. А ты?

– Я тоже. Много чего, – с грустью сказал Гарри. Он посмотрел на проплывающие за окном сверкающие тротуары, залитые дождем.

Согнувшись, подставляя ветру разноцветные зонты, по улицам спешили какие-то люди. «Как он быстро передумал, – Гарри охватило чувство потери. – Он не отвезет меня к себе. Обиделся за Малфоя. «Я знаю обо всем, чем занимается Малфой». Ясное дело, чем этот подлец занимается. Ну да, это всё не мое дело. Я вообще никто. И ничто. И не нужен никому».

Душу терзал заунывный джаз.

– Здесь направо, – сказал Гарри.

Машина остановилась у студенческого корпуса. Гарри с обреченным вздохом взял в охапку мокрый пиджак.

Мистер Снейп вдруг положил руку на его бедро.

– Долго будешь переодеваться? – внезапно спросил он.

– А что? – удивленно моргнул Гарри.

– Я подожду. Поедем куда-нибудь. Можно в «Le Petit Chalcot». Там неплохо готовят. Если ты хочешь, само собой.

Гарри вытаращил глаза. Если он хочет? Радостная улыбка мгновенно осветила его лицо.

– Я мигом, – выпалил он. – А вы, мистер Снейп? Вы же тоже промокли, – Гарри робко коснулся слегка влажных брюк директора.

– Переживу, – он вдруг сжал руку Гарри: – И оставь мистера Снейпа на работе. Меня зовут Северус.

Гарри пулей вылетел из машины и устремился в подъезд. Мистер Снейп достал из кармана сложенную вчетверо записку, развернул и пробежал глазами текст:

«Поттер хочет тебя окрутить. Возможно, это он сливает нас сам знаешь, кому. Не поддавайся. Д.»

*******

Гарри последний раз обнял мужчину, зарываясь носом в его шею и с наслаждением вдыхая пряно-древесный аромат его парфюма.

– Не провожай меня. Я хочу пройтись. Все равно не засну, – прошептал он ему на ухо.

– Я буду о тебе думать, – бархатный шепот обжег его ухо.

– А я о тебе, – вздохнул Гарри.

Он с трудом отпустил руку, сжимающую его пальцы.

– Спасибо за вечер, Северус.

– До завтра.

– До завтра, – Гарри посмотрел, как мужчина открыл дверцу автомобиля и скользнул за руль.

В ночной тишине резко хлопнула дверца машины. Через забрызганное дождем стекло он увидел приветственно поднятую руку. Он махнул на прощанье, проводил взглядом отъехавший Бугатти и пошел по скрипящей гравием дорожке.

Его сердце пело. Он был совершенно счастлив. Он, Гарри Поттер, простой и скромный менеджер, нравится Северусу Снейпу! Они целовались, и они перешли на «ты», и Северус пообещал, что…

Эту мысль он додумать не успел. Как не успел ничего понять. Страшная боль обожгла его затылок. Перед глазами пронеслась зеленая неоновая молния. Он рухнул на дорожку лицом вперед, судорожно загребая пальцами гравий. Разбитые очки впились в скулы, но он уже ничего не чувствовал. Густая вязкая кровь медленно растекалась под телом, неподвижно лежащим на безлюдной Уоррен-стрит.

За угол студенческого корпуса метнулась какая-то тень. Улица молчала, залитая ровным светом ночных фонарей.

*******

Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс

– Альбус, ну это уже ни в какие ворота не лезет! Ну ладно, пищевые отравления в Макдональдсах, ладно ожоги от электричества, – это все понятно, но Гарри?

– Успокойся, Минерва, с ним будет все в порядке, – Дамблдор положил в рот сразу две шоколадки. – А ты знаешь, так вкуснее, если сразу две на язык класть.

– А три не хотите? – возмутилась Макгонагалл. – Да что там мелочиться, давайте сразу пять!

– Они маленькие, – возразил директор.

– Мне такой одной на неделю хватает, – парировала Макгонагалл. – Альбус, надо принимать меры!

– Колдомедики не заметили у меня никаких отклонений, – заявил Дамблдор.

– Да не о вас речь! Дети страдают от этой практики, от этих маглов, будь им неладно!

– Гарри пострадал не от маглов, – спокойно сказал директор. – По крайней мере, я так думаю.

– Бедный мальчик, – расстроилась Макгонагалл. – Вечно ему не везет.

– Да, он вечно себе на задницу приключения находит.

– Альбус!

– Да ладно, шучу. Не переживай, вон к нему Северус побежал уже. Полетел. На крыльях. На черных крыльях тревоги, – уточнил Дамблдор.

– А что Северус? Ни я, ни Северус не можем детям помочь, когда мы среди маглов. Когда уже это закончится, Альбус, – простонала декан Гриффиндора.

– Два дня осталось, потерпи, – директор отхлебнул чай с малиной.

– Не вздумай согласиться на эту практику в следующем году. Я не выдержу.

– Минерва, ты еще не то можешь выдержать, – хмыкнул Дамблдор.

– Джинни Уизли сделала себе пирсинг языка, – вздохнула Макгонагалл.

– Для Помфри это не проблема. Главное, что не пирсинг мозга.

– Альбус! Ну и шутки у тебя.

– Все-все, молчу, – директор спрятал в карман еще две шоколадки. – Пойдем, нас ждут великие дела.

*******

Рон уселся на край кровати и критически осмотрел Гарри.

– Ты уже как новенький, – одобрительно сказал он.

– Да, еще полчаса полежу, и можно будет уходить, – ответил Гарри. – Снейп дал какое-то зелье, от него может закружиться голова.

– Мне сказали, у тебя стекла из лица торчали. В жизни не одену очки. Даже от солнца. Если б ты был маглом…

– В больнице бы лежал. Месяцами.

– Кто тебя так отделал? Не догадываешься? – спросил Рон.

– Понятия не имею. Помфри сказала, похоже на Ступефай. Только откуда ему там взяться. Наверное, кто-то по голове шарахнул, вот и все.

– Ладно, Гарри, я побегу. Тренировка. Тебе небось нельзя?

– Навряд ли, – вздохнул Гарри. – Ну ничего, я просто приду посмотреть.

Гарри прикрыл веки. Голова слегка кружилась, но это было даже приятно. Он не услышал, как к постели бесшумно подошел профессор Снейп. Гарри повернул голову и вздрогнул, встретившись взглядом с его черными мрачными глазами.

Профессор Снейп наклонился над Гарри и коснулся кончиками пальцев его лица.

– Шрамов не останется, – буркнул он.

– Спасибо, профессор.

Гарри охватило волнение. Запах, что это за запах? Зелье? Туалетная вода? Он знал, как пахнет мантия Снейпа. Вернее, как она пахла раньше – мятой, сандалом, гвоздикой, какими-то знакомыми привычными травами. Но сейчас это был совершенно другой запах.

Гарри набрался смелости. В крайнем случае, можно все свалить на больную голову.

– Профессор, – робко спросил он. – Чем пахнет ваша мантия?

Снейп на секунду смешался.

– Маглами, Поттер, – сердито сказал он. – Проклятыми маглами.

*******

Глава 6. День шестой

Компания «Хогвартс»

Гарри бодрым шагом вошел в офис.

– Всем доброе утро, – приветливо улыбаясь, сказал он.

Секретарь выронил какую-то папку и застыл, с полуоткрытым ртом уставившись на Поттера. Какие-то документы рассыпались по полу, но он не сделал попытки их поднять.

– Я помогу, – Гарри наклонился и подобрал лист.

Мистер Малфой словно очнулся от ступора:

– Не прикасайтесь! Я сам, – он бросился лихорадочно собирать бумаги.

– Да ради бога, – пожал плечами Гарри и направился к своему столу. У него было слишком хорошее настроение, чтобы его мог испортить даже вредный секретарь.

Конечно, вчера с ним произошло нечто странное. Неужели можно упасть в обморок от счастья? Ему сказали, что он потерял сознание на улице, и какой-то старик донес его на руках в его комнату и даже уложил в постель. Есть еще добрые люди на свете, думал Гарри. Несмотря на вчерашний обморок, Гарри чувствовал себя превосходно, а воспоминание о вечере, проведенном с Северусом, грело его изнутри теплым трепещущим огоньком.

– Гарри, ты прямо сияешь, – заметил Рон. – Разбогател?

– Можно и так сказать, – улыбнулся Гарри. – Настроение хорошее.

Он посмотрел на пустующее место мистера Лонгботтома.

– А кто будет вместо Невилла?

– Уже нового сотрудника взяли, – сказала мисс Грейнджер. – Он сейчас у директора на собеседовании.

– А-а, – мысли юноши витали в облаках. Новый сотрудник его не слишком интересовал.

Гарри щелкнул мышью по значку электронной почты. Его поджидало новое письмо. Он с удивлением пробежал глазами текст:

«Уважаемый мистер Гарри Дж. Поттер, компания «Т. Р.» предлагает Вам взаимовыгодное сотрудничество. Наша компания занимается продвижением по социальной лестнице способных молодых людей, зарекомендовавших себя в области менеджмента, способствует их карьерному и финансовому росту. Благодаря Вашему участию в семинаре «Эффективные продажи. Планирование и прогнозирование продаж в компании» Вы получили уникальную возможность сотрудничать с нашей компанией без отрыва от Вашей основной деятельности. Будем рады видеть Вас на собеседовании сегодня в 18:00 по адресу: улица Чипсайд, 11, офис 4.

Искренне Ваш, помощник руководителя, м-р П. Петтигрю»

«Вот это да! – обрадовался Гарри. – Ну и везучий же я!»

От волнения он начал кусать карандаш.

«Интересно, когда это я успел зарекомендовать себя в области менеджмента, – удивился он. – Наверное, кто-то видел меня с Северусом на этом семинаре, и сделал вывод, что кого попало мистер Снейп на семинар не возьмет… А может, это дело рук самого Северуса? Решил помочь не напрямую? Вон у него сколько знакомых в деловом мире».

Он подумал, что нужно поговорить с директором при первом удобном случае. Он сделал несколько контрольных звонков потенциальным клиентам, пересмотрел условия поставок по договорам, разослал несколько писем и, как ему казалось, не напрасно потратил время.

Дверь директорского кабинета распахнулась, и из нее вальяжной походкой вышел молодой человек в хорошем костюме и несколько кричащем галстуке. Секретарь подвел его к рабочему месту мистера Лонгботтома.

– Ваш новый менеджер по продажам, мистер Грегори Гойл. Прошу любить и жаловать, – процедил секретарь.

– Будем знакомы, мистер Гойл, – мисс Грейнджер улыбнулась и представила новому сотруднику всех присутствующих.

Мистер Гойл совершенно не понравился Гарри. Молодой человек с бычьей шеей, короткой стрижкой и уже обозначившимися залысинами показался ему неприятным. И дело было даже не в шее, залысинах и безвкусном галстуке нового менеджера. Его глаза подозрительно косились из-под нависших бровей, а маленький рот выглядел так, будто мистер Гойл его самолично сжевал, оставив лишь слабое подобие губ. Через некоторое время выяснилось, что в этом нет ничего удивительного – мистер Гойл постоянно что-то жевал. Он достал из своего кейса пакет чипсов и бесцеремонно захрустел, уставившись в компьютер мистера Лонгботтома и роняя крошки на клавиатуру. За чипсами последовали сухарики, и теперь рабочую тишину офиса разнообразил громкий хруст и явственно слышимое движение челюстей.

Треск разгрызаемых сухариков раздражал Гарри, и он уже решил высказать новому сотруднику все, что он думает о влиянии сухарей на зубную эмаль и нервную систему начинающих менеджеров, как в этот момент до него донесся голос секретаря:

– Миссис Макгонагалл, будьте добры присутствовать на совещании. Да, через пятнадцать минут. Пожалуйста, подготовьте необходимые документы. Что? Присутствие мисс Трелони обязательно. В любом состоянии. Да, директор сказал, напоить кофе, откачать и хоть волоком… Извините, мэм, это его слова.

Не успел Гарри переварить услышанное, как секретарь уже соединялся с другими номерами:

– Мистер Люпин, вас вызывают на совещание. Срочно, через четырнадцать минут. Нет, тема совещания не оглашается. Строго конфиденциально. Да, пожалуйста.

– Миссис Вектор, будьте добры… через двенадцать минут. Миссис Бербидж… Мистер Биннс… Мистер Флитвик…

Гарри охватила какая-то тревога. Он не мог понять, что именно его взволновало. Совещание, что тут такого, думал он. Не потоп, не пожар, в самом деле. И вместе с этим… Тревога была в голосе мистера Малфоя. Она передавалась по телефонным проводам, витала в воздухе и концентрировалась в нервном постукивании пальцев секретаря по столешнице.

А может, всему виной был звук сухариков на зубах мистера Гойла.

От тревожных мыслей Гарри отвлекло новое сообщение в мобильном:

«Гарри, не жди меня сегодня, я буду занят. Позвоню сразу, как освобожусь. Целую. С.»

Противоречивые мысли захлестнули юношу. Он весь день мечтал об окончании рабочего дня, ведь вчера Северус обещал отправиться с ним в какой-то плавучий ресторан на Темзе. Гарри уже предвкушал поцелуи, плеск волн за бортом теплохода, романтические огни вечернего Лондона… а кормят пусть чем угодно. Вчера он толком не разобрал, что ел.

«Зато успею на собеседование в компании «Т.Р.», – без энтузиазма подумал он. Оставалась надежда, что Северус закончит свои дела достаточно быстро и все-таки позвонит.

Директор вышел из кабинета, что-то шепнул мистеру Малфою, задержал на Гарри внимательный неулыбающийся взгляд и скрылся за дверью.

Остаток дня прошел на редкость скучно. Мистер Уизли был рассеян, отвечал невпопад, расковырял обед и ушел, сославшись на головную боль. Мисс Грейнджер разругалась с новым менеджером-сухареедом, также отпросилась домой, оставив после себя стойкий запах валерьянки. Мистер Малфой то появлялся, то исчезал, разрываясь между залом для совещаний, собственным компьютером и машиной для варки кофе.

Что за день такой дурацкий, подумал Гарри. Прогноз погоды оповестил о магнитной буре, и этим, вероятно, все и объяснялось.

*******

С половины шестого он уже слонялся по улице Чипсайд, разглядывая какой-то собор, банк и здание Королевской биржи. Ему казалось странным, что он так плохо знает Лондон. Гарри попытался вспомнить, когда же он приехал в город, но ноющая боль в виске отвлекла его от этого занятия. Эта боль появлялась часто, как только он пытался вспомнить что-то из прошлого. Ворошить старое расхотелось. Куда приятней было думать о настоящем и будущем.

Без пяти шесть он уже был на месте. Дом одиннадцать оказался несколько вычурным особняком в стиле «модерн» – с причудливо выгнутыми арками, эркерами, витиеватой балюстрадой и каменными виноградными лозами, оплетающими фасад. Гарри показалось, что окна здания смотрят на него большими распахнутыми глазами и вот-вот шевельнут лепными бровями. Игра воображения, решил он. Просто в окне первого этажа шевельнулась портьера.

Через минуту он уже стучал в дверь с бронзовой цифрой «четыре».

Низенький полный человечек в коричневом пиджаке суетливо бросился ему навстречу.

– Проходите, мистер Поттер, мы вас ждали, – залебезил он. – Присаживайтесь, прошу вас.

Гарри поблагодарил и уселся в кожаное кресло с высокой спинкой. Он с удивлением смотрел на мужчину. В нем определенно было что-то несуразное. Несмотря на дорогой костюм и вполне приличный галстук, он производил впечатление человека, случайно забредшего в деловую часть Лондона. Возможно, всему виной были кустистые рыжеватые брови, немного курносый нос и выдающиеся зубы, что придавало ему сходство с крысой, а в некоторых ракурсах – и со свиньей. Возможно, так мог бы выглядеть фермер, или, на худой конец, добропорядочный английский сквайр.

– Кофейку, чайку? – потирая руки, спросил мужчина. – Ох, простите, я совсем заработался, даже не представился. Я – Питер Петтигрю.

– Спасибо, не беспокойтесь, – Гарри удивился. Он не был уверен, что на собеседованиях кандидатам разливают кофе. Возможно, в крупных компаниях так принято, подумал он.

– Я бы сразу хотел уточнить, мистер Петтигрю, не произошло ли какой-то ошибки, потому что я работаю в компании «Хогвартс» совсем недавно, и у меня еще не было возможности зарекомендовать себя как…

– Мистер Поттер, что вы, что вы, – замахал руками Петтигрю. Пальцы его рук были толстыми, как сосиски, а ногти показались Гарри не слишком чистыми. – Конечно, нам это известно. Но подумайте сами, дорогой мистер Поттер, зачем помогать тем, кто уже чего-то достиг и без нашей помощи? Мы пытаемся помочь начинающим, хотим стать для них посохом в руке, так сказать… Ваш директор в курсе, что вы здесь? – спросил он вдруг.

– Нет, мистер Петтигрю, я не успел ему сообщить. Вы хотите сказать, что для сотрудничества с вами нужно согласие директора? Разве не он сам… – Гарри не договорил.

– Это хорошо, что вы не успели ему сообщить, – потирая руки, сказал мистер Петтигрю. – Может, все-таки чашечку чая? За компанию со старым дядюшкой Питером?

Гарри почувствовал, как в нем просыпается неприязнь к этому человеку. «Старый дядюшка Питер» с каждой минутой вызывал у него все большее отвращение. Мистер Петтигрю что-то буркнул в телефон, и симпатичная девушка в слишком короткой, по мнению Гарри, юбке, внесла поднос с чаем. Мистер Петтигрю проводил ее масляными глазками:

– А сотрудницы у нас ничего, неправда ли, мистер Поттер?

– Да, конечно, – вежливо сказал Гарри. Он отпил глоток чая, отставил чашку и выжидающе посмотрел на собеседника.

– Дорогой мистер Поттер, – начал, наконец, Петтигрю, хмуря рыжие брови и задумчиво помешивая чай. Серебряная ложка казалось игрушечной в его толстых грубых пальцах. – Хорошо, что вы ничего не сказали директору, и сейчас я объясню, почему. Я вынужден открыть ваши глаза на истинное положение дел в вашей компании. Кстати, мистер Дамблдор и мистер Снейп – мои старые знакомые, и мне будет очень их не хватать в деловом мире, – мистер Петтигрю с шумом втянул в себя чай.

– Что значит, не хватать? – растерялся Гарри.

– Увы, мой мальчик, в самом прямом смысле… Компания «Хогвартс» обречена. Это ни для кого уже не секрет, кроме, возможно, самого старика гендиректора. «Хогвартс» неумолимо идет на дно. Мистер Дамблдор скоро будет вынужден объявить о банкротстве, как это ни печально. Разве вы сами не замечали ничего подозрительного, мистер Поттер? Вы, молодые люди, должны быть достаточно наблюдательными.

«Уходите из этой компании, пока не поздно. Нас всех ждет банкротство. Полный финансовый крах. Мы на грани фола», – слова мисс Трелони прошелестели у него в ушах и обвили сердце холодными скользкими змеями.

– Этого не может быть, – прошептал Гарри.

– Может, еще как может. Мир бизнеса – жестокий мир, мой мальчик. Конкурентная борьба – дело серьезное, сынок. Уж можешь мне верить, я старая акула в этих мутных водах, – сказал мистер Петтигрю.

С этим Гарри не мог не согласиться. Мистер Петтигрю напоминал старую акулу, как никто другой.

– Неужели нельзя что-то сделать? Чем-то помочь? Чем я лично могу помочь? – с отчаянием спросил Гарри.

– Поэтому-то мы вас и пригласили, молодой человек. В наше время все решает информация, да будет вам известно. С нами работают серьезные аналитики, и это их хлеб. Получить информацию, проанализировать, сделать выводы… Так, и только так, можно спасти погибающую компанию. Проблема лишь в том, мой дорогой мальчик, что ваш генеральный директор настолько стар, что не понимает новых интенсивных методов реанимации гибнущих компаний, и всеми силами препятствует, так сказать… Я давно знаю мистера Дамблдора, он человек хороший, но косный, упрямый и недоверчивый. Вдобавок у него довольно старомодные понятия о чести. Вот и не захотел принять помощь старого друга, мистера Волдеморта…

– Насколько я знаю, концерн «Волдеморт» – конкурирующая компания, и мне непонятно, каким образом…

– Ох, Гарри, Гарри… Могу я вас так называть, дорогой мой мальчик? Я уже не молод, и всякое повидал. Ну какая там конкурирующая компания, это все слова для газет, не более того. Волдеморт и Дамблдор – старинные друзья, вместе начинали, можно сказать. Но бизнес – дело нелегкое. Вы вот сами на досуге изучите тему конкуренции. Без нее нет развития, как нет жизни без движения. Господин Волдеморт предлагает вашему директору руку помощи, но старик не хочет ее принять, предпочитает гордо тонуть. Вот скажите мне, мой мальчик, разве это правильно, ведь он не один тонет. Сколько рабочих рук будет выброшено на улицу? Сколько людей останется без гроша? Сколько молодых, талантливых… А ведь у многих есть семьи. Сейчас нелегко найти достойную работу, Гарри. Нет, мистер Дамблдор неправ. Если есть шанс спасти компанию, то надо действовать немедленно, так сказать, ловить момент.

– Что от меня требуется? – встрепенулся Гарри. Слова мистера Петтигрю показались ему убедительными.

Старая акула улыбнулась, шевельнув кустистыми бровями.

– Не так много. Я уже объяснил – информация. Вы будете сбрасывать нам необходимые документы, а наши аналитики будут их просматривать. В зависимости от того, насколько плохо обстоят дела, мы выработаем нужную стратегию. Какие файлы нам потребуются, я сообщу дополнительно, это уже не моя сфера деятельности, мой мальчик. Что же вы не пьете чай? Очень вкусный, не так ли? Не обижайте старика Питера.

Гарри послушно отхлебнул чай. Голова отяжелела, голос Петтигрю казался каким-то вязким. Темно-зеленые приспущенные шторы создавали в комнате странный полумрак, и Гарри вдруг непреодолимо захотелось положить голову на спинку кресла и заснуть.

– Мы проанализируем ситуацию и обязательно найдем выход. С молодыми людьми всегда хорошо иметь дело. Когда восьмидесятилетний дед пытается управлять компанией по старинке, это никуда не годится. А если компания все-таки разорится, мы с удовольствием примем Вас на работу, мистер Поттер… Но конечно же, будем надеяться, что ситуацию удастся исправить. Да, и не говорите пока об этом ни с кем. Абсолютно ни с кем. Когда компания тонет, то всегда найдутся люди, готовые поживиться в последний момент… да и наверняка там у вас шпионов полон отдел, оно всегда так, мистер Поттер. Вы уж мне верьте. Мы знаем, что вы юноша гордый и честный, вы бы и бескорыстно помогли бы, но, в любом случае, ваш труд будет достойно оплачиваться. Разве пристало красивому молодому человеку на метро ездить? А так, глядишь, и машина образуется, и квартира приличная. Будет, куда девушку привести, да мало ли у молодых развлечений, а на все деньги нужны, разве я не понимаю. Ваша главная задача – помочь господину Дамблдору, а для этого первое условие – конфиденциальность. Никто ничего не должен знать, хотя бы до тех пор, пока не будет готов план по реструктуризации компании. Очень приятно иметь с вами дело, молодой человек. Будем считать, что мы пришли к консенсусу, гхм, гхм… Как еще мы можем поддержать мистера Дамблдора. Он уже старенький, и не дай господь, инфаркт или еще чего… будем действовать осторожно, аккуратно… повышение по службе… благодарность вынесет…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю