355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Magenta » Практика по Магловедению (СИ) » Текст книги (страница 3)
Практика по Магловедению (СИ)
  • Текст добавлен: 28 июля 2017, 21:30

Текст книги "Практика по Магловедению (СИ)"


Автор книги: Magenta



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Гарри сердито перелистал учебник, порвав страницу.

*******

Ровно в семь Гарри уже стоял в кабинете Зельеделия. Профессор Снейп с минуту подчеркнуто не замечал юношу, продолжая проверять какие-то пергаменты и раздраженно кривя губы. Вдруг он резко захлопнул тетрадь и уставился на Гарри черными опасными глазами.

– Профессор Снейп…

– Во-первых, добрый вечер, мистер Поттер. Я так понимаю, вы уже созрели для признания.

– Какого признания? – Гарри вцепился в парту побелевшими ногтями.

– Я вас внимательно слушаю, – профессор откинулся на спинку кресла.

– Профессор Снейп, если вы насчет воровства, так это не я, – сказал Гарри.

– Мистер Поттер, я еще в состоянии сложить два и два. На прошлой неделе вы с мистером Малфоем сортировали в моей кладовой щетинчатых сколопендр. Вы единственные, кто знал пароль. И пароль с тех пор не менялся. Кто, по-вашему, мог проникнуть в помещение? Я уже и не говорю о печально известной мантии-невидимке.

– Значит, Малфой и проник, – возмутился Гарри. – Нечего все валить с больной головы на здоровую!

– Мистер Поттер, вас не украшает хамство, – рассердился Снейп, вскакивая с кресла. – А мистер Малфой, да будет вам известно, находился ночью в больничном крыле у мадам Помфри. И у кого из присутствующих здесь больная голова, скажите на милость?

– Профессор, да не брал я у вас ничего, – простонал Гарри. – Дайте веритасерум, что ли.

Гарри заметил тень легкого замешательства в глазах зельевара.

– Вы прекрасно знаете, что это запрещено директором, – профессор подошел к Гарри совсем близко. Юноша почувствовал исходящий от него легкий древесно-пряный аромат. Гарри был уверен, что никогда не слышал от зельевара такого запаха, и вместе с этим запах показался ему странно знакомым и волнующим.

– Что у вас пропало? – тихо спросил Гарри.

– Кто-то решил сварить амортенцию, – мрачно сказал профессор.

– Значит, украли… яйца пеплозмея? – спросил Гарри. Как ни странно, уроки профессора Слизнорта лучше отложились в его памяти, чем уроки Снейпа.

– Кому это знать, как не вам, мистер Поттер, – фыркнул профессор. – И кого же вы собрались приворожить, молодой человек? Вы знаете, как непостоянны юношеские привязанности? Вы понимаете, как тяжело потом будет избавиться от влюбленного в вас человека? Зачем вам это надо, мистер Поттер? Мне кажется, вся школа у ваших ног и без всякой амортенции, – насмешливо сказал он.

– Неправда, – вспыхнул Гарри. – Я бы никому не дал амортенцию, профессор. Я бы… постарался заслужить любовь… другими способами.

– Любовь нельзя заслужить, мистер Поттер, – в голосе зельевара прозвучала горечь. – Она либо есть, либо ее нет. И даже если ты вывернешься из собственной шкуры… – он вдруг замолчал и нахмурился.

«Это точно. Сколько лет я изворачиваюсь, а Снейп все равно меня ненавидит», – с грустью подумал Гарри.

– Пожалуйста, дайте мне веритасерум. Я никому не скажу, что вы мне его давали, – вдруг попросил он.

– Не стройте лишний раз из себя героя, мистер Поттер. Считайте, что я… м-м… вам поверил.

Гарри удивленно моргнул глазами.

– Спасибо, профессор, – растерянно сказал он. – А можно вас спросить… Вы тоже участвуете в проекте министерства, сэр? Ну, с маглами…

Снейп бросил на него странный взляд.

– Естественно, мистер Поттер. В нем участвуют все преподаватели Хогвартса.

– Вам тоже закрыли память, как нам… или вы все помните?

– Мы находимся в равных условиях, мистер Поттер. Естественно, я ничего не помню, – с раздражением сказал Снейп.

«Не может контролировать ситуацию, вот и злится», – догадался Гарри.

– Разве нет зелий, способных… помочь это вспомнить, сэр?

– К чему вы клоните, Поттер, – рассердился Снейп. – Так может, все-таки это вы шарили в моем хранилище в попытках освежить свою память?

– Нет, просто интересно, – пролепетал Гарри. – Но я сам слышал, как вы говорили про какой-то ресторан или буфет…

– Накануне мы аппарировали на место практики, вот и все. Единственное, что я знаю, так это то, что все ученики Хогвартса работают в Лондоне, для чего пришлось даже изменить возраст студентов, не достигших совершеннолетия. Слишком много вопросов, мистер Поттер. У вас есть для этого свой декан, насколько мне известно.

– Спасибо, сэр, – Гарри улыбнулся. Он не ожидал получить ответ на свой вопрос. – С чего мне начать?

– О чем вы? – недоуменно спросил зельевар.

– Ну, отработка, – в свою очередь удивился Гарри.

«Снейп сегодня на себя не похож», – подумал он.

– Идите уже, – махнул рукой профессор. – Впрочем, нет, вытрите пыль со столов и идите.

Гарри просиял. Он бросился к ведру, где оставил тряпку на прошлой отработке, когда чистил котлы. Вдруг он замер с тряпкой в руке.

– А что случилось с Малфоем, сэр?

– Перелом носовой перегородки, – буркнул Снейп. – Практика ваша, мантикора ее задери…

*******

Дверь за противным мальчишкой закрылась. Профессор Снейп потер пальцами переносицу. Разговор с Поттером навел его не размышления. Не о неразделенной любви, о нет. Неожиданно он вспомнил о другом назначении яиц пеплозмея. Зелье Воспоминаний, сложный состав которого предполагает добавление этого компонента. Зелье, способное разрушить любые заклятья и барьеры памяти, вернуть воспоминания даже о внутриутробной жизни человека. Но помимо яиц, в состав входит петушиное молочко. А его запасы давно не пополнялись, буквально недавно он отправил сову в Лондон за свежим молочком, но его просили подождать, мол, не сезон. Он вскочил и бросился в хранилище. Так и есть, флакон с молочком исчез. «Просроченное», – злорадно подумал профессор.

*******

Глава 4. День четвертый

Компания «Хогвартс»

Гарри нетерпеливо ерзал в своем вращающемся кресле, то и дело поглядывая на часы. Семинар начинался в два часа дня. Сейчас было всего лишь десять, но Гарри буквально извелся от нетерпения. Он встал в несусветную рань, чтобы выгладить свою лучшую рубашку и начистить ботинки. Ему очень хотелось выглядеть пристойно. Просто хотя бы для того, чтобы не опозорить компанию и не ударить в грязь лицом… перед директором департамента. Его мысли перескакивали с предмета на предмет. Он попытался сосредоточиться на разложенных на столе документах.

– «Лаки Бразерс Лимитед. Счет-фактура», – прочел он вслух. – Мисс Грейнджер, это не мой клиент.

– Это моё, – мистер Уизли проворно вскочил и выхватил у Гарри документ. – Как он к тебе попал, – пробурчал он.

– Забирай. Мне своих хватает, Рон, – улыбнулся Гарри.

– Мистер Поттер, берите пример с мистера Уизли. У него рекордное количество продаж, – сказала мисс Грейнджер, листая какой-то журнал.

«Медицинский вестник», – заметил название Гарри.

«Они все успевают своими делами заниматься, Невилл что-то про растения вечно читает, Грейнджер втихаря медицину изучает, у Рона вон «Футбольный Экспресс» под договорами торчит… Один я ничего не успеваю. А туда же, на семинар», – с горечью подумал он.

Гарри покосился на стол, за которым сидел секретарь. На его бледном лице не было ни следа вчерашнего рукоприкладства менеджера Г. Поттера. Мистер Малфой как ни в чем не бывало просматривал документы. Иногда он поднимал внимательный взгляд к экрану своего компьютера и хмурил светлые брови. Тонкой изящной рукой он касался мышки, причем так мягко и ласково охватывал пальцами проклятую мышь, что Гарри не мог отвести взгляд от его руки. Окончательно смутившись от собственных греховных мыслей, Гарри уставился в свои бумаги и затих.

*******

Мистер Уизли и Гарри выгрузили с пластиковых подносов нехитрый обед и уселись за столик. На левой руке рыжего коллеги что-то блеснуло.

– У тебя новые часы, – заметил Гарри. – Покажи.

Мистер Уизли нехотя отвернул рукав пиджака.

– Братья подарили, – буркнул он.

– «Bovet». Круто, – Гарри намотал на вилку переваренные спагетти. – Мне бы таких братьев.

– Подделка, – сказал Рон. – Не могу же я позволить себе настоящие, – смущенно улыбнулся он.

– Ты классный менеджер. Скоро позволишь себе и настоящие, – серьезно сказал Гарри.

– Ты мне льстишь, – мистер Уизли набил рот лапшой и одобрительно замычал.

– Что такое концерн «Волдеморт»? – вдруг спросил Гарри.

– Хахуенты, – невнятно произнес мистер Уизли.

– Что-что?

– Конкуренты, – выговорил, наконец, Уизли. – А ты откуда их знаешь?

– Я не знаю. Увидел случайно… Малфой забыл выключить компьютер, – соврал Гарри. Вчера, делая вид, что отвечает на телефонные звонки, Гарри не без интереса порылся в компьютерных файлах секретаря.

– Надо же. Первый раз на моей памяти он о чем-то забыл. Молодец, Гарри, после вчерашнего я тебя зауважал, – хохотнул Рон.

Гарри поморщился. Сам себя он уж точно не «зауважал» за вчерашнее. Он поспешно доел безвкусные макароны.

– Интересно, зачем Малфою концерн «Волдеморт»? Для анализа деятельности конкурентов существует маркетолог, – мистер Уизли с новыми силами навалился на лапшу.

В другой раз Гарри с интересом поддержал бы эту тему, но времени было в обрез.

– Я побегу, Рон. Не хочу заставлять мистера Снейпа ждать, – сказал он.

Мистер Уизли посмотрел Гарри вслед и многозначительно хмыкнул.

*******

– Вы готовы, мистер Поттер? Тогда идемте, – бросил директор. Он стремительно пошел вперед по коридору. Гарри поспешил за ним.

Возле лифта их нагнала встрепанная бухгалтер в старомодном коричневом костюме и перекрученных чулках.

– Мистер Снейп, умоляю, выслушайте меня, – мисс Трелони повисла на рукаве директора департамента.

– Что еще, вы опять за свое? – простонал мистер Снейп.

– Финансовая отчетность… мне она не нравится, мистер Снейп.

– Что вас опять не устраивает, мисс Трелони, – поморщился директор.

Он окинул взглядом ее костюм. От внимания директора не ускользнули ни скрученные чулки, ни дырка на рукаве от сигареты.

– Высокая доходность, мистер Снейп, это очень подозрительно.

– Вот и слава богу, а вы чего хотели? Что вас в этом не устраивает? – он бросил взгляд на часы, но бухгалтер проигнорировала намек.

– Высокая доходность, увеличение количества продаж… а в итоговом балансе нет отражения в виде увеличения полученных средств, – выпалила мисс Трелони и звучно икнула.

– Вы опять сегодня пили, мисс Трелони. От вас несет за версту, – сердито сказал директор. – Сядьте и перепроверьте отчетность на трезвую голову! А теперь простите, мне нужно идти.

– Мистер Снейп, я проверяла… на трезвую… Я говорила с миссис Макгонагалл, но она меня не слушает. Поймите, это ведь очень опасная динамика, когда выплывают выгодные сделки в конце периода, а высокая доходность не подкрепляется в итоговом балансе в виде… ик!.. увеличения… Тревожные симптомы… завышение чистого дохода…

– Пока я вижу тревожные симптомы алкоголизма, мисс Трелони. Да отцепитесь вы от моего пиджака, – вконец рассердился директор и рванул к лифту.

Гарри с сочувствием посмотрел на несчастную женщину. Она стояла, судорожно прижимая к впалой груди какую-то папку и что-то бормоча себе под нос.

– Вы ее уволите, мистер Снейп? – спросил Гарри. Лифт плавно скользил вниз.

– Вероятно, – скривился директор. – Эти пьяные прогнозы сведут меня с ума.

– Я в этом не разбираюсь. Но она говорила так искреннее, – задумчиво сказал Гарри.

– Алкоголики всегда искренни. Даже те, которые видят чертей в каждом углу. Алкогольно-бухгалтерский делирий, – фыркнул мистер Снейп. – И хватит об этом, Гарри.

Они вышли на улицу. Водитель учтиво распахнул для них дверцы черного Бугатти. Мисс Трелони была мгновенно забыта.

*******

Зал для бизнес-семинаров представлял собой амфитеатр. Ярусы красных обитых велюром кресел уходили к потолку. Спинки нижестоящих кресел служили своеобразными письменными столиками для вышестоящих. Под потолком висели красные и белые надувные шары, напоминающие виноградные гроздья. На большом белом экране, похожем на экран кинотеатра, горели слова приветствия и надпись крупными буквами: «Эффективные продажи». Гарри охватило предчувствие праздника. Он уселся на красное сиденье и посмотрел на директора департамента счастливыми благодарными глазами.

Мистер Снейп одарил Гарри снисходительным взглядом.

– Запаситесь терпением, мистер Поттер, – предупредил он.

Гарри восторженно глазел по сторонам. Публика постепенно заполняла зал. Многие присутствующие, очевидно, знали друг друга. Незнакомые Гарри люди подходили к директору Национального Департамента компании «Хогвартс» с тем, чтобы пожать ему руку.

– Как здоровье господина Дамблдора? – донесся до Гарри обрывок разговора.

– Не дождетесь, – ответил мистер Снейп.

Один неприятный светловолосый мужчина совершенно не понравился Гарри.

Он внимательно посмотрел на юношу, будто тот был окороком, выложенным на прилавок.

– Твой новый протеже, Северус? – насмешливо спросил он. – Познакомишь?

– Менеджер по продажам, мистер Поттер, – скрипнул зубами директор. – Мистер Поттер, познакомьтесь, это мистер Малфой, наш соучредитель.

– Люциус, – мужчина наклонился к Гарри совсем низко и откинул за плечо длинные светлые волосы, перехваченные резинкой. Гарри моргнул. Люциус Малфой был одновременно и похож и не похож на Драко.

– Впервые вижу такие зеленые глаза, – ухмыльнулся блондин. Гарри стало неприятно.

– Полегче, Люциус, – неприветливо сказал мистер Снейп.

– На чужое не посягаю, – блондин поднял вверх изящные белые ладони, изображая безоружность. – Понял, понял, Сев. Уже ухожу, – он кивнул Гарри: – Мистер Поттер.

Галантно поклонившись, мистер Малфой растворился в толпе. Гарри повернулся к директору, намереваясь у него что-то спросить, но в этот момент небольшую полукруглую сцену под экраном осветил луч прожектора, и по ступенькам бодро вбежал лектор. Раздались приветственные аплодисменты. Семинар «Эффективные продажи. Планирование и прогнозирование продаж в компании» начался.

Через десять минут Гарри готов был взвыть.

– Применение многофакторного прогнозирования требует решения сложной проблемы выбора факторов, которая не может быть решена чисто статистическим путем, а связана с необходимостью глубокого изучения экономического содержания рассматриваемого явления или процесса. Здесь важно подчеркнуть примат экономического анализа перед чисто статистическими методами изучения процесса, – бубнил лектор. Гарри потерял нить повествования минут пять назад.

Он откинулся на мягкое велюровое сиденье и рассматривал руки мистера Снейпа – изящные, ухоженные, с длинными пальцами, но вместе с тем мужественные руки. Директор сидел перекинув ногу за ногу. Его левая рука лежала на столе, правой он касался колена. Эти руки были совершенно спокойны. Никаких тебе лишних движений, подумал Гарри. Сам он перекладывал ручку, записывал обрывки фраз в небольшой блокнот, ерзал в кресле, оглядывался на публику и украдкой рассматривал римский профиль своего директора.

– Гарри, не вертись, – прошептал мистер Снейп и в подтверждение своих слов коснулся ноги Гарри чуть выше колена. Гарри замер. Он забыл, что надо дышать. Рука мистера Снейпа лежала на его бедре, и он не убирал ее! Гарри охватила лихорадочная дрожь. Она началась там, где его касалась спокойная теплая рука, пробежала через все его тело, как электрический ток, и устремилась в пах. Он перевел дыхание. Мистер Снейп отнял руку и посмотрел на Гарри, будто ничего не произошло.

Гарри ответил ему таким разочарованным взглядом, что директор наклонился к самому его уху и прошептал:

– Все хорошо, Гарри?

– Очень, – прошептал юноша. Шепот директора ввел его в состояние, близкое к экстазу. От волнения он уронил ручку и нагнулся вниз, шаря руками по полу возле ног директора. Наконец ручка обнаружилась возле правого замшевого ботинка мистера Снейпа. Гарри вынырнул из-под подставки для письма и уставился на директора горящими зелеными глазами. Мистер Снейп вздохнул и опять вернул руку на бедро Гарри.

Юноша застыл, его зрачки расширились от возбуждения. На этот раз рука мистера Снейпа оказалась не такой спокойной. Гарри почувствовал, что эта рука очень осторожно гладит его ногу. Юноше показалось, что его сердце мягко и сладко падает куда-то вниз. Он прикрыл дрожащие ресницы, прикусил губу и положил свою руку поверх руки директора. Его смелость была вознаграждена. Мистер Снейп развернул ладонь и переплел свои пальцы с пальцами юноши. Гарри подумал, что смерть от счастья наступает таким и только таким образом. Ради этого стоило ехать на семинар.

Мелодичный звонок возвестил о перерыве. Они вышли в просторный холл, где для участников семинара был организован фуршет. Гарри оглядел открывшееся перед ним великолепие, и его рот наполнился слюной. После буфета с безжизненными макаронами и пережаренной капустой глаз ласкали сыры разных сортов, красиво выложенные на блюдах, холодные закуски на шпажках, прихотливо нарезанные и красиво сервированные фрукты и овощи. Страх показаться невоспитанным и жадным перед мистером Снейпом остановил его порыв броситься и расчистить стол в радиусе двух метров вокруг себя. Взгляд, которым мистер Снейп проводил взглядом исчезающую в его рту маслину, наградил его за все муки сдержанности.

– А вы? – Гарри протянул мистеру Снейпу мелкое сооружение из ветчины и оливок. – Попробуйте, очень вкусно.

Директор департамента придвинулся к Гарри и, наклонившись к его руке, снял губами со шпажки кусочек ветчины. При этом он посмотрел на Гарри такими глазами, которым бы позавидовали все присутствующие на столе маслины. По крайней мере, так подумал Гарри. Юноша проглотил комок в горле. Неожиданно интимность момента была безбожно нарушена.

– Кого я вижу, – раздался чей-то хриплый голос. – Северус, и ты тут!

Гарри вздрогнул. Рядом с ними стоял высокий лысый мужчина в темно-сером костюме, небрежно застегнутом на одну пуговицу. Гарри неприятно поразили глаза незнакомца – они отсвечивали каким-то хищным красноватым блеском. На тонких бледных губах змеилась неприятная улыбка.

– А-а, Том, – в голосе директора не прозвучало энтузиазма. Он развернулся к собеседнику, закрыв своей спиной Гарри. Юноша подумал, что со стороны директора это не слишком вежливо, но знакомиться с лысым ему совершенно не хотелось. Гарри сделал вид, что ничего не заметил и отошел к столику с пирожными. Лысый мужчина взял под локоть мистера Снейпа и увлек в сторону. Гарри со злостью подумал, что бедному директору никто не дал поесть. Однако через несколько минут мистер Снейп вернулся, держа в руках две чашечки кофе. Гарри посмотрел на директора с нежностью. Он не мог дождаться продолжения семинара. Он и подумать не мог, как много можно сказать друг другу только прикосновением рук.

От неминуемого позора его спас рекламный проспект, которым Гарри, выходя из зала, прикрыл свой многократно возросший интерес к директору.

Мистер Слагхорн поджидал их у выхода. Гарри юркнул на заднее сиденье машины и перевел дух. Директор департамента занял место рядом с ним. Мистер Слагхорн не успел обойти вокруг машины, как директор навалился на Гарри и впился в его губы жадным поцелуем.

Гарри показалось, что Бугатти вместе с ними переворачивается и взмывает в небо. На самом деле юноша почти лег на сиденье, подчиняясь властному поцелую мистера Снейпа. Голова кружилась от опьяняющей близости и ощущения нереальности происходящего. Мистер Слагхорн на водительском месте покосился в зеркало, а затем вперил взгляд в руль, который он, очевидно, давно не рассматривал так внимательно.

Поцелуй, казалось, длился вечность. Гарри подумал, что еще мгновение – и он превратится в сироп и растечется по заднему сиденью машины.

Вдруг сладость момента прервала мелодия мобильного телефона. Мистер Снейп безжалостно оторвался от губ Гарри.

– Да, мистер Дамблдор, – сказал он, пытаясь восстановить дыхание. – Что? Нет, я не бегу. Только с семинара, сэр. Да. Хорошо, встретимся завтра. Да, несомненно, мистер Дамблдор.

Гарри вздохнул. Как легко директор переключился с него на телефонный звонок. Он бы сейчас не стал болтать, пусть хоть сам премьер-министр Великобритании звонит-разрывается.

– Чего стоим, Гораций, – сердито сказал директор.

Водитель суетливо затряс головой. Черный Бугатти мягко тронулся с места и влился в дорожный поток.

Гарри осторожно положил директору на бедро кончики пальцев.

– Вы на меня сердитесь, мистер Снейп? – прошептал он.

– Не на тебя. На себя, – ответил директор департамента.

*******

Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс

– Уизли, не спеши, ноги поломаешь. У меня к тебе дело, – Рон обернулся. Сзади стоял Драко Малфой, наглый и высокомерный как обычно.

– У меня с тобой никаких дел нет и быть не может, – нахмурил рыжие брови Рон.

– А вдруг может, – Драко оглянулся. Кроме них, в коридоре никого не было. – Заработать не хочешь?

– Слизнякам не продаюсь, – гордо сказал Рон.

– Да кому ты сдался, Уизел. Мне нужна магловская ручка, вот и все. Пять галеонов. Они тебе что, лишние?

– Какая такая ручка? – удивился Рон.

– Которой маглы пишут. Я знаю, у тебя есть. Не у тебя, так у братьев. Продай. Пять галеонов тоже деньги.

– Десять, – деловито сказал Рон.

– Семь. Ты мешок магловских ручек на них себе купишь.

– А сам чего не купишь?

– Некогда мне. Деньги менять, в Лондон аппарировать…

– Вот я и говорю – десять. За срочность, – ухмыльнулся Уизли.

– Восемь, идет? А то передумаю. Ты тут не один такой любитель маглятины.

– Идет, – тряхнул рыжим чубом Рон. – Деньги с собой?

– Не волнуйся, – насмешливо сказал Драко. – А то у тебя ручка с собой.

– Я сейчас вынесу, – поспешно сказал Рон и нервно огляделся по сторонам: – Слушай, это самое, а джинсы тебе не нужны? Магловские. Фирменные. Твой размер.

– Издеваешься? Засунь их себе в задницу. Мне нужна ручка, и все.

– Зачем она тебе?

– Не твое дело. На партах рисовать.

– А носки? – не сдавался Рон. – От Гуччи. Качественные. Братья достали.

– Я не ношу обноски, в отличие от тебя, Уизел. Сам носи. После Гуччи…

– Гуччи – это фирма, – обиделся Рон. – Дорогие носки. Не каждый себе позволит.

– Чего ж сам не носишь? – фыркнул Малфой. – Да я себе мантию Салазара Слизерина могу трансфигурировать, не то что там какие-то вонючие носки.

– Ну как хочешь. Постой, сейчас ручку принесу. А то еще барсетка есть, кожаная… – донеслось до Драко.

*******

Гарри вышел из замка и задумчиво побрел по дорожке. Иногда ему хотелось просто побыть одному. День был чудесный. Весна наполняла воздух головокружительными цветочными ароматами, ласковым жизнерадостным щебетаньем птиц и обещаниями любви и жизни. Странное волнение теснило его грудь. Сны, всему причина – странные сны, думал он. И эта практика, надо же было придумать такую странную практику. Он ничего не помнит. А ведь что-то ему снилось, что не оставило о себе никаких воспоминаний, кроме щемящей тоски по чему-то неведомому. Чьи-то губы… Руки… Гарри остановился. Неужели ему снилось что-то эротическое? Наверняка. Вот и пижаму с утра пришлось чистить заклинанием. Не впервой, с досадой подумал он. Это все весна. Во всем виновата весна.

Среди густой травы он заметил чьи-то согнутые колени. Кто-то нежился на свежей травке. Еще один любитель одиночества, понял Гарри. Он хотел пройти мимо, но любопытство взяло верх. Он подошел ближе. Закинув руки за голову и глядя задумчивыми глазами в голубое небо, на траве разлегся Драко Малфой. В его глазах отражалось небо, они казались совсем светлыми.

Под ногой Гарри хрустнула ветка. Драко повернул голову и уставился на Гарри. Выражение небесной отрешенности мгновенно слетело с его лица.

– Что вынюхиваешь, Поттер, – сказал он.

– Не твое дело. За хорьками охочусь, – насмешливо сказал Гарри.

– Да пошел ты, – беззлобно сказал Малфой. Майское солнце, гудящие шмели, аромат цветущих вишен, – все это действовало чересчур расслабляюще.

Гарри сел в траву и обхватил руками колени.

– Зачем ты лазил в хранилище? – спросил он.

– Никуда я не лазал, – лениво ответил Драко.

– Врешь. Кроме тебя, некому. Ты знал пароль.

– Отвали, Поттер, – пробурчал Малфой.

Гарри вдруг подскочил к лежащему юноше и схватил его за руку.

– Ты врешь. Зачем тебе амортенция? – он вперил взгляд в серые насмешливые глаза.

– Какая к дементорам амортенция, – поморщился Драко. – Отпусти, – он вырвал руку. На запястье остались красные пятна от пальцев Гарри.

– А зачем тогда ты стащил чертовы яйца? – Гарри наклонился к Драко так близко, что почувствовал его дыхание. Серые глаза Драко вблизи были похожи на диковинные цветы – от зрачков расходились причудливые лучики, похожие на лепестки. Гарри раньше этого не замечал. Он перевел взгляд на его губы: наверное, они мягкие, некстати подумал он. Больно он нежный весь. Вот, даже за руку толком не схватишь.

Гарри вдруг покраснел и отстранился. Драко посмотрел на него со странной усмешкой.

– Кто тебе нос сломал? – спросил Гарри, пытаясь справиться с охватившим его смущением.

– Не знаю. Маглы, кто еще, – Драко посмотрел в небо, и его глаза поменяли цвет.

Гарри тяжело поднялся с земли.

– Все равно это был ты, – мрачно сказал он. Настроение было испорчено.

«Хотеть поцеловать Малфоя – это уже диагноз», – подумал он. Его вдруг затошнило от запаха сирени и цветущих вишен.

*******

Драко Малфой погасил заклинанием свечи, оставив лишь одну у изголовья кровати. Слизеринская спальня погрузилась в полумрак. Драко быстро скинул мантию, поспешно расстегнул рубашку и выбрался из брюк. Одежда комком полетела в кресло. Портрет Салазара недоуменно покосился на ворох вещей и покачал головой – обычно Драко был очень аккуратен.

Он сел по-турецки на постель и задернул зеленый полог с серебряной бахромой и кистями. Достал из-под подушки магловскую шариковую ручку и склонился в неудобной позе, поджав ноги и вывернув правое плечо. Так было удобней писать на собственном бедре. Магловская ручка больно царапала нежную кожу.

«Я Драко Малфой, ученик школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Это не бред сумасшедшего. Это письмо себе маглу от себя волшебника. Я обладаю магическими способностями. В мире маглов я об этом не помню. У меня нет палочки, но я многое могу и без нее. Беспалочковая магия. Кто-то сломал мне нос. Отомстить. Проверить способности. Вспомнить, кто я такой. Практика кончится через три дня. У тебя только три дня, Драко».

*******

Глава 5. День пятый

Компания «Хогвартс»

Сегодня Гарри был необычайно горд собой. На его лице сияла довольная улыбка. Его первый заключенный договор. Пусть поставки пока на небольшую сумму, но начало выглядело многообещающим. Мистер Снейп начислит бонусы… Мистер Снейп. Гарри отогнал будоражащие тело и сознание мысли.

– Рон, дай степлер, – попросил он, не отрывая взгляд от договора.

– На столе у Гермионы, – Рон быстро стучал по клавиатуре. Гарри охватила легкая зависть. Вот бы и ему так быстро печатать. Ничего, у него все впереди.

Он встал и подошел к столу генерального менеджера. Мисс Грейнджер вышла в бухгалтерию, и ее место пустовало. Гарри бросил взгляд на экран ее монитора.

«Лондонский Университет Королевы Марии проводит набор студентов на Медицинский факультет. Стоимость обучения – 19 999 ф.ст. в год», – успел прочитать он. Под текстом располагалась анкета, которую мисс Грейнджер уже начала добросовестно заполнять.

«Вот это да, Грейнджер, – ошеломленно подумал Гарри. – А я думал, она тут карьеру себе строит… Двадцать тысяч фунтов – это же бешеные деньги».

Он криво прошил степлером договор.

– Слушай, Рон, какая зарплата у генерального менеджера? – негромко спросил он.

– Тысяч пятьдесят в год, не знаю точно. Ты про нее? – Рон многозначительно кивнул головой в сторону стола мисс Грейнджер. – Может, и меньше. Она здесь недавно. Как и все мы.

Гарри кивнул. По его расчетам, заработать себе на образование он не скоро сможет. Если вычесть стоимость квартиры и питания, и даже во всем себе отказывать… – он нахмурился.

Но даже если бы и были деньги… Нет, он отсюда никуда не уйдет. Ему тут нравится. Ему нравится эта работа. И ему нравится дире… Ему нравится мистер Снейп. Северус Снейп. Северус. Нравится. Очень-очень нравится.

Мистер Лонгботтом неожиданно встал и прошел к столу секретаря.

– Мне надо поговорить с шефом, – сказал он, нервно теребя рукава собственного пиджака.

– По какому вопросу? – холодно осведомился мистер Малфой.

– Это я ему сам расскажу.

– Сядьте на место, мистер Лонгботтом. Тайны Мадридского двора никого не интересуют.

– Я хочу поговорить с мистером Снейпом, – упрямо сказал молодой человек.

– О чем? Сформулируйте вашу мысль, если умеете, – презрительно фыркнул секретарь.

– Хорошо. Что тут особо формулировать. Об увольнении.

Мистер Малфой посмотрел на него с удивлением. Гарри и Рон переглянулись. Секретарь пожал плечами.

– Вы хорошо подумали, мистер Лонгботтом? – изящная рука легла на телефонную трубку.

– Лучше некуда, – мрачно ответил менеджер.

– Мистер Снейп, мистер Лонгботтом хотел бы поговорить с вами по поводу увольнения, – сообщил в трубку секретарь. – Пройдите в кабинет, он вас примет, – сказал он Невиллу, бросая трубку на рычаг.

Мистер Лонгботтом исчез за черной директорской дверью.

Предполагаемое увольнение Невилла обсудить не успели. Буквально через минуту в офис вошел пожилой бородатый человек. На нем был синий в полоску костюм, из-под бороды выглядывал синий же галстук с каким-то странным вензелем. На кончике носа чудом держались очки-половинки. Борода не вязалась с костюмом и галстуком, придавая посетителю налет неухоженности. Странный визитер довольно осмотрел офис и улыбнулся всем присутствующим, как старым знакомым.

– Мистер Дамблдор, – вскочил секретарь. Он забыл о своей селекторной связи и бесцеремонно сунул голову в директорскую дверь.

– К вам генеральный директор, мистер Снейп.

Из кабинета вылетел мистер Лонгботтом, красный от смущения. Он толкнул локтем старика в костюме, быстро извинился себе под нос и ринулся к своему столу.

– Ну что, Невилл? – спросил Рон.

– Увольняюсь, – с горькой улыбкой сказал мистер Лонгботтом.

– Зачем? Что-то получше нашел? – кисло спросил мистер Уизли.

Мистер Лонгботтом посмотрел на него, будто видит впервые.

– Да. Получше нашел, – сказал он.

«Врет», – понял Гарри. Мистер Лонгботтом выудил из-под стола картонную коробку, бросил на дно журнал «Повышение эффективности садоводства. Питомниковые хозяйства» и сел, закрыв лицо руками. Гарри захотелось его утешить, но он не знал, как.

Директор департамента выглянул из своего кабинета.

– Где красная папка, Драко? – быстро спросил он.

«Драко. Что б тебя черти взяли», – ревниво подумал Гарри.

– В машине, – слегка растерялся мистер Малфой. – Вы же сказали, что…

– Мало ли что я сказал. Неси немедленно, – рявкнул мистер Снейп.

– Но у меня на линии французы, – занервничал Драко.

– Дай ключи Га… мистеру Поттеру.

Секретарь скривил губы, полез в ящик стола и вытащил ключи с какими-то брелками. Он подошел к Гарри и швырнул связку ему на стол.

– Бентли. Номерной знак DM66 HOG, – буркнул он. – Красная папка в бардачке. И побыстрей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю