355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » IraMalfoy » Melissa (СИ) » Текст книги (страница 5)
Melissa (СИ)
  • Текст добавлен: 7 января 2019, 15:30

Текст книги "Melissa (СИ)"


Автор книги: IraMalfoy



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

– Эй…

Дарио появился словно ниоткуда. Или он все это время был рядом и просто молчал?

– Если хочешь, мы можем обсудить это, будучи в Вольтерре.

Он подошел к ней и присел рядом, холодные руки касаются ее плеч. И, сама не понимая, что творит, Мелисса тянется к нему и обнимает вампира.

Вольтури обескуражен. Поступок девушки удивляет его, и он действительно не знает, что делать. Бегущий всю свою сознательную жизнь от чувств и эмоций, Дарио впервые сталкивается с таким ярым проявлением и того, и другого. В их семье не приняты такие нежности, даже он бы назвал это вольностью, поэтому несколько минут он просто сидит и не двигается, подобно каменному изваянию. Потом мужчина все же решается и заключает Мел в свои объятия. Нет, это не похоже на обычные обнимания в романтическом смысле слова. Он невесомо касается спины девушки и аккуратно проводит по спине ладонью.

– Мелисса, нам действительно пора.

Норманн кивает, утирая нос. Ей стало легче, она наконец выпустила то, что так долго держала внутри. То, что так долго терзало ее.

Вампир подхватывает свою спутницу на руки, и они устремляются к заповеднику.

========== X ==========

Комментарий к X

Саундтрек: John Paesano – Fogwell’s gym.

Открытая местность, Тоскана, Италия

– Надеюсь, Вы все понимаете, для чего Вас здесь собрали, – проходя перед строем вампиров, Деймон ощущал себя эдаким командиром полка.

Среди монстров было пятнадцать новообращенных и десять опытных бойцов, с которыми Сальваторе успел познакомиться за те почти двести лет, что он живет на этой земле.

Новообращенных взяли не случайно. Прежде всего, это были люди, которые являлись кровавыми проститутками. Они готовы подставлять свою шею, чтобы вампир перекусил ими в обмен на дальнейшее обращение. Естественно, из благодарности за то, что их сделали бессмертными, бывшие источники крови были совершенно не против поучаствовать и в бою.

Деймон искренне надеялся, что за четыре недели сможет их обучить основным элементам и тактикам ведения боя.

– Итак, наш враг – Вольтури. Это клан вампиров, который считает, что ради достижения своих целей может использовать любые средства, в том числе и убийства Ваших дорогих людей, забирать то, что по праву принадлежит Вам: вещь, дом, землю, все, что взбредет им в голову. Думаю, пришло время сменить власть. Именно поэтому мы здесь. Нужно дать бой черным плащам!

Старший Сальваторе никогда не был поклонником патетики, но сегодня она была просто необходима. Толпу нужно было воодушевить на великие свершения и успех.

– Мы будем тренироваться каждый день, чтобы быть готовыми ко всему. Или почти ко всему. Кэролайн, подойди, пожалуйста.

В центр поля буквально выпархивает хрупкая девушка. Светлые локоны были небрежно разбросаны по плечам, а красные глаза просто светились от азарта. Одета она была в темных джинсы-трубочки и просторный бежевый свитер, который не сковывал движения. На ногах были полуботинки на высоком каблуке.

– Обратите внимание, господа, на обувь нашей воинственной куклы Барби, – выкрикнул кто-то толпы.

– Энзо, не зарекайся, вдруг она надерет тебе зад? – приветственно кивнув старому другу, сказал Деймон.

– Пусть попробует, – с вызовом ответил тот.

– Приступим? – тонкий голос девушки заставил Сальваторе вернуться на поле предстоящего тренировочного боя.

Деймон размял шею и махнул рукой, давая старт их мини-битвы. Блондинка замахивается, целясь кулаком в челюсть соперника. Словно предвидя ее действие, вампир уворачивается. Девушка повторяет действие, только уже с другой стороны. И вновь уклон.

Кэролайн решает подключить низ и заносит ногу для удара в пах. Только заметив ее намерения, Сальваторе хватает ее за лодыжку, переворачивает и буквально вжимает в землю, держа к тому времени ее уже за шею.

– Ты понимаешь, что после этого твоя голова будет оторвана?

Не дожидаясь ответа, он отпускает девушку.

– Не будь предсказуемой. Твои противники – опытные вампиры. Да, на твоей стороне сила, так как ты недавно обращена, но их преимуществом является опыт. Лоренсо, может быть, ты попробуешь?

Форбс освобождает пространство для следующего подопытного кролика и возвращается к наблюдающей толпе.

– Ты одет очень изысканно, – отходя на четыре шага от соперника, язвит Деймон.

– А ты не знал? Только с показа, – не остается в долгу Энзо.

Они были знакомы очень давно. Причем первая их встреча – не самое приятное воспоминание в кладовке памяти. Деймона схватили сотрудники «подпольной» клиники, ставящей эксперименты над вампирами. Тогда он был помещен в камеру, и его соседом оказался не кто иной, как Лоренсо, который пребывал там уже достаточно долгое время. Потом Сальваторе совершил не очень красивый поступок, который предпочитает не вспоминать, так как его поведение чуть не стоило «соседу» жизни. Прошли года, злоба и гнев Энзо поутихли, поэтому он принял приглашение поучаствовать в битве против Вольтури.

Не дожидаясь команды, бывший сокамерник ударом ноги в живот заставляет Деймона отлететь на добрые сто метров и врезаться в дерево. Быстро оправившись от столкновения, Сальваторе разбегается, надвигаясь на соперника. В следующий момент оба мужчины оказываются на земле. Пользуясь тем, что он нависает над оппонентом, Деймон наотмашь бьет Лоренсо по лицу, тот словно и ждал этого момента: схватив того за руку, он выворачивает ее и теперь они меняются местами.

– Вот смотрите, ученик превзошел учителя, – отпуская друга, говорит Энзо.

Это и оказывается роковой ошибкой, тренер мгновенно пользуется предоставленным преимуществом, скидывая с себя вампира, а затем тут же хватает того за горло.

– Правило второе: не расслабляйтесь раньше времени. Это может стоить Вам жизни.

Подав другу руку, Деймон помогает тому встать. Лоренсо отходит на пару шагов назад, отряхивая одежду.

– Кто еще хочет побороться?

После этого вопроса Сальваторе чувствует, как его хватают за шкирку, и лицом он встречается с землей. Немного повернувшись, вампир видит Энзо, ликующе смотря на него.

– Пункт третий, друзья. Никогда не поворачивайтесь спиной, – этот «закон» уже озвучивает сам Лоренсо.

Теперь уже он оказывает услугу, позволяя Деймону подняться. Мужчины пожимают руки и хлопают друг друга по плечу.

– Ты был хорош.

– Ты тоже ничего.

Стандартный обмен колкостями подвел черту их боя.

– Сейчас я разделю Вас на пары, чтобы Вы смогли хотя бы почувствовать, что это такое: участвовать в драке.

Деймон расставляет своих учеников, двигая их так, как обычно обходятся с фигурами на шахматной доске. С выбором места для тренировок он не ошибся: обыкновенное поле, давно забытое его владельцем. Вблизи нет людей или оборотней, способных помешать. Идеально.

Они с Лоренсо отходят в сторону, предварительно дав добро на старт боевых действий.

– Пятнадцать новообращенных? Мощно, однако. Где ты взял столько колец?

– Люси оказала услугу.

– А что взамен?

– Я никогда не появляюсь на пороге ее дома. Но будь уверен, наше прощание с ней было жарким.

Энзо смеется, прекрасно зная своего друга: чтобы он, да пропустил женщину, проходящую мимо, а тут еще и помогающую ему? Да никогда.

– Ты не собираешься им рассказывать о том, что в армии Вольтури есть вампиры со способностями? По-моему, этот момент немаловажен, – задает вопрос мужчина, вместе с Деймоном отходя все дальше от места организованного ими сражения.

– Вампиров с дарами возьмут более опытные. Ты, я, Никлаус, его гибриды и вампиры, Стефан и Владимир из Румынии, мой ненаглядный братишка.

– Если ты скажешь, что придумал, как бороться с Джейн, то я целый год буду питаться одними белками, честное слово.

– Тут помогут только оборотни. От одного толку мало, значит, кто-то нападет сзади, создавая эффект неожиданности.

– Она никогда не ходит одна, ее ненормальный братец следует за ней по пятам. Этот его черный туман… Брр.

Энзо морщится. На самом деле его очень сильно расстраивал факт неравенства. Лучшие вампиры были на стороне Вольтури, это было очевидно. Те отобрали в клан действительно хороших бойцов, способности которых являлись неплохим таким бонусом. У них же такого приятного дополнения не было, действительно оставалось только надеяться на гибридов Майклсона.

– Возможно, и у нас есть шанс на приобретение дара, дружище.

– О чем ты?

А вот это уже интересно. Как же такое возможно? Способность при обращении встречается крайне редко. Деймон же ведет речь о том, что можно получить его, уже будучи вампиром.

– Кровь дампира способна делать такие подарочки.

– Полукровки? Их же всех перебили, нет?

– Одна здравствует по сей день. Именно за ней Клаус отправился в Вольтерру. Надеюсь, он приедет не с пустыми руками.

Слова Сальваторе необычно воодушевляют Лоренсо. Он слишком давно мечтал и жаждал стать обладателем какого-либо дара, желательно применимого в бою. А тут судьба сама подкидывает такую возможность! Грех не воспользоваться случаем! Теперь перспектива битвы заиграла другими красками.

Деймон видит перемену настроения своего друга и внутренне ликует. Правильно настроенные союзники – это уже половина успеха.

Разговор прерывает звонок телефона. Сальваторе мгновенно реагирует и нажимает кнопку ответа.

– Скажи, что она согласилась.

– Черта с два! Беннет не пустила меня даже на порог!

Мужчина закатывает глаза. Его младший брат вновь провалил задание.

– Стефан, на тебя хоть в чем-то можно положиться?

– Я искусно убиваю.

– Этого мало. Ведьма бы очень нам пригодилась. Что хоть ответила?

– Кинув в меня парочку заклинаний, Бонни все же выслушала меня, а потом назвала самоубийцей и выдворила со своей территории.

Видимо, они все же недооценили страх остальных перед Вольтури. Так уж было устроено, что ведьмы и вампиры не ладили, а если и случались моменты их взаимодействия, то это уж были скорее редкие исключения из правил, по итогу которых обе стороны получали какую-то выгоду. Деймон надеялся на то, что ненависть к черным плащам все же пересилит чувство боязни. Но нет, ведьмы не готовы были рисковать собой и идти в открытую против целого клана. Да, это новость не из приятных.

– Понял. Возвращайся в поместье. Скоро буду.

Завершив телефонный разговор, Сальваторе вернулся к Энзо.

– Ты все слышал, конечно.

– Ведьмочка поджарила зад твоего неугомонного братца?

– Угу. Он возвращается ни с чем.

– Дружище, она ведьма, а не дура. Ее ответ вполне логичен. Зачем ей рисковать собой? Вольтури их не трогают. Живут себе тихонько, ненавидя друг друга, да и всё.

Конечно, Энзо прав. Умом Деймон все прекрасно понимает, но тот факт, что союзников у них не прибавилось, несомненно, не радует.

– Если Клаус приведет дампирку, мы отлично обойдемся без ведьминских штучек, – пытается приободрить Сальваторе Лоренсо.

– Ты прав. Вернемся к нашим бойцам?

Мужчины устремляются к своим подопечным.

– Стоп.

Услышав команду, вампиры прекращают какие-либо действия и застывают на месте. Все в пыли, с выпущенными клыками, скалящиеся, словно вот-вот нападут и вгрызутся в глотку. Они напоминали Деймону чем-то собственного брата, который был помешан на убийствах, получая какое-то ненормальное удовольствие, слыша крики жертв. Если бы не старший Сальваторе, он вполне бы прижился в клане у Вольтури. Конечно, не в верхах, в связи с тем, что даром не обладал, но приближенным мог стать вполне.

– Чтобы у Вас было понимание целой картины, поясню то, как мы планируем провести бой.

Вампиры отмерли и без команды уселись на землю, в ожидании уставившись на Деймона.

– Вы возьмете на себя охранников и прислужников Вольтури, так как в этой ситуации не будете иметь дела с теми, кто обладает дарами. Верховных и бойцов мы берем на себя. Получается, зайдем с двух флангов. Запомните: не нужно геройствовать и лезть на рожон, думая, что выйдете целым и невредимым из поединка, например, с Деметрием или Феликсом, потому что Вы не выйдете. Там ноль шансов.

– А что с ними не так? – не выдерживает один из новообращенных.

– Деметрий – это ищейка. Если он напал наш Ваш след, скрываться нет смысла. Он с превеликим удовольствием разорвет Вас на кусочки, – терпеливо поясняет Сальваторе.

– А Феликс? – не отстает вампир.

– О, уверен, ты сразу его заметишь, как только он появится на поле боя. Такого верзилу трудно не узреть.

Энзо соглашается с другом. Эти два стражника Вольтури предпочитали работать в тандеме, и стоит признать: у них это выходило прекрасно. У их жертв даже не могло возникнуть и намека на надежду вырваться из цепких рук черных плащей. Мужчина также понимал, что, возможно, именно ему придется пойти против телохранителей верховных, и оставлял где-то там, глубоко внутри сознания, липкое чувство страха. Но что поделать, выбор уже был сделан, отступать некуда.

– Позже я расскажу об остальных членах свиты, чтобы Вы обладали всей необходимой информацией. Теперь, думаю, можно отправиться на охоту.

Раздался одобрительный гул. Особенно радовались те, кто только недавно стали вампирами. Их потребность в крови была в разы выше, нежели у зрелых «коллег». Они не могли насытиться одним человеком, тем более оставить того в живых. Но Деймон не собирался выступать в роли няньки, поэтому не опасался за последствия: пусть оставляют следы, механизм все равно запущен, Вольтури пора заставить немного понервничать.

Уже по всем городским телеканалам был показан сюжет о зверском убийстве четверых сотрудников местной газеты, к коему был причастен Стефан. Старший Сальваторе был уверен, что этот факт точно не укрылся от глаз верховных и вполне может вызвать беспокойство в их рядах.

Но любопытный новообращенный не унимался, видимо, его любопытство родилось раньше его самого.

– А почему же ты нам не рассказываешь о лидерах клана?

Этот вопрос заставляет остановиться вампиров, которые уже хотели отправляться в сторону города, чтобы поужинать.

Спокойствие, Деймон. Он мгновенно перемещается к любопытному мальчишке, желая рассмотреть того поближе. Совсем юный, лет восемнадцать, не больше, внешне он больше смахивал на подростка. Худой, нескладный, глаза постоянно бегают, насупившиеся брови, пухлые губы и нос картошкой. Волосы были черными, как у Сальваторе, и торчали во все стороны.

– Четыре брата, каждому из которых более трех тысяч лет. Аро способен читать мысли при прикосновении к тебе, ты будешь у него как на ладони: все замыслы, секреты, тайные желания и стремления. Маркус без труда определит, к кому ты привязан эмоционально или физически, следовательно, знает, кого можно убить, ослабив тебя морально. Кай способен перемещаться так быстро, что в бою его очень трудно заметить или поймать

– Но мы ведь тоже быстро двигаемся, – возражает вампир.

– Представь скорость в два раза больше. Ты не дослушал, перебил меня.

– Извини…

– Дарио – четвертый верховный вампир, не менее опасный, чем предыдущие. Он без всякого физического контакта может залезть к тебе в голову, заставив сделать так, как он хочет. Назовем это внушением. Ты, конечно, будешь пытаться противиться его дару, мозг-то все понимает, но тело выполнит приказ, несмотря ни на что. Я ответил на все твои вопросы?

Храбрость и мужественность паренька улетучились. Деймон удовлетворенно кивнул: новообращенный наивно полагал, что его силёнок хватит для того, чтобы одолеть верховных. Такого он еще не встречал. Святая, нет, дьявольская простота.

– Да…

Коротко и ясно. Теперь можно и перекусить. Десны уже чесались, так и хотелось вонзить клыки в чье-нибудь теплое, трепещущееся тельце. Переглянувшись с Энзо, Сальваторе дает команду толпе. За минуту поле опустело. Оставшись довольным проведенной тренировкой, Деймон и сам направляется в город.

========== XI ==========

Комментарий к XI

Саундтреки:

Clint Mansell – Requiem For a Dream;

Zack Hemsey – The Way.

Вольтерра, Италия

Дарио с Мелиссой прибыли в замок около одиннадцати вечера. Солнце давно скрылось, и глубоким вечером здание выглядело устрашающе. Мел заметила, что вернулись они через главный вход, так сильно отличавшийся от того, что был утром.

Войдя на территорию дома Вольтури, они сначала шли пешком, поднимаясь по каменным ступеням, ведущим в замок. Всю обратную дорогу вампир молчал, позволяя Норманн погрузиться в свои мысли. В этом был весь он. Знал, когда нужно оставить в покое, а когда, наоборот, можно попытаться вторгнуться в чужое пространство.

А Мелисса действительно была вовлечена в омут своих раздумий. До нее вдруг дошло, что ее руки теперь тоже в крови: десять человек, у которых были свои жизни, родные и близкие, интересы, цели и стремления, заплатят своими душами за те ответы, что она сегодня смогла получить, находясь в ведьмовской хижине.

Ноги преодолевали ступеньки на автомате. Одна, вторая, третья… Девушка и не заметила, как они добрались до самого здания. Их встретил Пауло с легкой улыбкой на лице.

– Вынужден тебя покинуть, зайду позже, если ты не возражаешь, – негромко говорит Дарио, глядя в зеленые глаза своей спутницы.

– Буду ждать, у меня есть несколько вопросов, – также тихо отвечает Мелисса.

– Пауло, доведи ее до покоев и проследи, чтобы охрана на этаже была до тех пор, пока я не вернусь на этаж.

Отдав приказ, верховный собрался отправиться в подземелье, где его уже заждались братья, но услышал, как его окликнул голос Мел.

– Дарио…

– Да?

– Спасибо еще раз.

Он уходит молча, быстро, ничего не сказав, оставляя недоумевающую Мелиссу на пороге замка. Ситуацию спасает Пауло, до сей поры хранивший молчание.

– Пойдем, сейчас не самое безопасное время для прогулок.

Ей ничего не остается, как следовать за ним. Преодолев пару коридоров, они останавливаются для того, чтобы вызвать лифт.

– Он всегда такой? Дарио?

Вампир удивляется вопросу человека, но все же отвечает, скрыв первоначальное изумление.

– Да, видимо, за все годы своего существования так привык быть один, что моменты общения с кем-либо уже считаются чем-то выходящим за рамки приличий.

Зайдя в кабину, Пауло нажимает на цифру «3».

– Но он умеет улыбаться, сегодня даже почти рассмеялся!

Мужчина усмехается. Девушка рассуждала как маленький ребенок, пытаясь докопаться до истины.

– Думаю, господин отметит этот день красным маркером в своем бесконечном календаре.

Мелисса прыскает, оценив шутку своего спутника. Почему-то с ним ей легко, нет никакого напряжения или дискомфорта, тем более страха. Что-то внутри нее самой говорило о том, что Пауло можно доверять.

Вампир открывает дверь комнаты и пропускает Норманн. Как ни странно, в спальне тепло. Взор тут же падает на камин, в котором мирно потрескивали поленья.

– Вас ждали чуть раньше, – поясняет ее провожатый, – еда, наверное, остыла. К сожалению, тут ничем не могу помочь, повара уже отпустили на этаж персонала.

– Не хочу есть, честно признаться, – девушка садится на стул, стоящий перед трюмо и угрюмо смотрит в зеркало.

Непослушные волосы повылезали из косы, глаза еще не отошли от недавнего потока слез, а лоб сморщился, словно не выдерживая груз мыслей, тяготящих голову Мелиссы.

– Ты плакала, что-то случилось?

Пауло подходит к девушке ближе, пытаясь понять, что так сильно ее терзает.

– Мы ездили к Бефане, чтобы узнать о моих родителях.

– Эта старуха еще жива? Надо же.

Норманн улавливает попытку вампира перевести тему, чтобы лишний раз не бить по больному, и за это очень ему благодарна.

– Ты бы только видел ее сейчас. Такой красоты я еще не встречала. Даже завидно стало немножко.

– Выбрось такие мысли из своей светлой головки, Мелисса. Когда-нибудь ведьма поплатится за свои грешки, и наказание покажет ее истинное лицо: сморщенное и покрытое желтыми пигментными пятнами.

Мужчина скрючивает пальцы и делает вид, что хочет напасть на девушку, вызывая у той заливистый смех, позволяющий на каких-то несколько минут забыть о бедах этого дня.

– Ну вот, другое дело, малышка. Вынужден откланяться, служба ждет.

Она понимающе кивает и, выпустив вампира из комнаты, закрывает за ним дверь. Затем Мелисса плетется к кровати, скидывает обувь и ложится, сжавшись калачиком. Нет никакого желания и сил идти в ванную, ужинать, да и попросту шевелиться.

Рикардо Аньелли и Летиция Норманн. Спустя двадцать два года жизни она наконец-то узнала имена собственных родителей. Увидела, какими они были. Жаль, что нельзя было увидеть больше, она бы вытерпела еще этот едкий дым, разъедающий глаза, лишь бы побыть там, с ними, хотя бы незримо.

Поток ветра врывается в комнату. Мелисса не помнит, что оставляла окно открытым. Но и подноса с едой тоже не было с утра. Значит, кто-то из прислуги Вольтури немного похозяйничал в спальне гостьи замка. Норманн закрывает глаза и делает глубокий вздох, намереваясь просто немного отдохнуть, но ее плану не суждено было сбыться.

На ее рот опускается чья-то рука, а от неожиданности девушка вскрикивает, но раздается только непонятное мычание. Над ней нависает мужчина, которого она прежде не видела. Его глаза бешено блестят, до девушки не сразу доходит, что это взгляд сумасшедшего. Со лба незнакомца капает крупными каплями пот, рука трясется, но продолжает держать рот человека.

– Это ведь ты, да? Дампир? – он говорит это еле слышно, озираясь по сторонам.

Норманн не отвечает, а начинает извиваться, пытаясь скинуть с себя мужчину. Бесполезно. Тогда Мелисса просто кусает противника, надеясь, что после этого он даст ей возможность сделать нормальный вдох.

– Ах ты, тварь!

Он наотмашь бьет ее по лицу, желая, чтобы дампирка просто отключилась. Голова откидывается вправо, и краем глаза Мел замечает колокольчик, стоящий на прикроватной тумбочке. В мыслях мелькает одно: «Только бы дотянуться».

Незнакомец тем временем пытается сгрести ее в охапку и взять на руки, но это выходит с трудом: человек сопротивляется, а одна рука занята тем, что заставляет ее рот молчать. Наконец собравшись с силами, он поднимает девушку с кровати, но та кончиками пальцев все-таки задевает колокольчик, и он с грохотом падает на пол.

– Cagna! – шипит мужчина и понимает, что его план очень близок к провалу.

Ему ничего не остается, как вместе с девушкой в руках выпрыгнуть в окно. Приземление выходит не из самых удачных. Мелисса дергается, не оставляя попыток высвободиться из его цепких лап. Он не обращает на действия человека, а стремглав спускается по ступенькам.

Но тут перед ними появляется Кай. Мел сразу узнает блондина, который появился настолько быстро, что не оставалось сомнений, кто перед ней. Такой скоростью обладал только верховный.

– Серджио, куда-то спешишь?

Вампир, а это, несомненно, был он, останавливается, услышав голос своего господина. Сердце Мелиссы бешено бьется в ожидании следующих действий того, кто пытался ее похитить.

– Господин, мое почтение.

Мужчина опускает Мел на землю, и на минуту ей кажется, что он сейчас ее отпустит, но этого не происходит. Напротив, он обхватывает рукой ее горло и прижимает к себе.

– Отпусти девушку немедленно, – злобно сверкая глазами, говорит Кайус.

Полукровка чувствует, как дрожит вампир. Его словно бьет лихорадка, одежда насквозь промокла потом. Но откуда пот у мертвеца? Это же невозможно. Кашель Серджио выводит из ее раздумий.

– Вы не понимаете! Она нужна ему, отдам ее – получу лекарство, – мужчина переходит на крик. Ему уже нечего бояться. Либо он, либо его.

Правая рука все сильнее сжимает шею человека, казалось, еще немного, и Мелисса лишится головы.

На ступеньках появляются новые действующие лица: Дарио, Аро и Феликс.

Девушка отмечает, что Дарио выглядит гораздо бодрее, чем час назад. Это значит, что он успел отужинать. На его лице не читается беспокойства или тревоги, только играющие на выразительных скулах желваки, говорили о том, что верховный недоволен.

Феликс занимает свое место позади Кая, ожидая команды от своих господ. Аро, в свою очередь, ближе всех подходит к Серджио, пытаясь понять, что происходит с их слугой.

– Кто он, Серж? Кому ты собирался отдать Мелиссу? – эти вопросы уже задает Дарио.

Неудавшийся похититель ослабляет хватку и немного отодвигается от Мел. Расстегнув трясущимися руками рубашку, он демонстрирует свою шею. Благодаря полной луне достаточно хорошо видно то, что уродует белоснежную кожу вампира. Немалых размеров гниющая рана, которая заставляет поморщиться. Мало того, что она не затягивается плотной коркой, так и пестрит язвами, что вызывает отвращение.

– Гибрид… Но сейчас это неважно, господа, я хочу служить Вам, понимаете? Просто этот человек – помеха, которую нужно устранить.

Аро разводит руки в стороны. Казалось, эта ситуация его совсем не напрягает, так он показательно расслаблен.

– Феликс, ворота, – отдает распоряжение Кайус.

Громила уносится к главному входу замка. За столько лет службы он научился выполнять приказы без уточняющих вопросов, которые только и делали, что отнимали время.

Серджио вновь заходится кашлем, только на этот раз выхаркивает кровь. Красная жидкость усеивает ступени.

– Пожалуйста, пощадите меня. Вы же знаете, что я никогда не буду служить, кроме Вас. Только Вольтури.

Верховные переглядываются, Мелисса же стоит и не рискует шевелиться, чтобы не напоминать о себе вампиру.

– Ну, конечно, мой дорогой Серджио, разумеется, ты останешься в памяти нашим верным слугой, – приторным голосом отвечает Аро, – Прошу, брат.

Последняя фраза была обращена к Каю, тот подходит к слуге, который дрожит как осиновый лист на ветру. Он что-то шепчет, слова совершенно невозможно разобрать.

– Мы всегда будем помнить твою преданность, Серж, – с нескрываемым сарказмом говорит Кайус.

А в следующий момент верховный отрывает голову, причем делая это так легко, словно повторяет это действие ежедневно.

Мел, с ужасом наблюдающая за происходящим, еле успевает отойти на пару шагов, прежде чем обезглавленное тело падает на ступени в нескольких сантиметрах от нее.

– Утром нужно созвать Совет, Аро, – первым тишину нарушает Дарио.

– Несомненно. Есть веский повод.

– Ну что там, Феликс? – стоя спиной к только что появившемуся телохранителю, спрашивает Кай.

– У ворот никого, поблизости только люди.

– А где Деметрий? – интересуется Дарио, подходя к Мелиссе.

– Разведывает обстановку во Флоренции вместе с Алеком и Джейн, – следует незамедлительный ответ.

– Феликс, позови слуг, пусть избавятся от тела. И да, кровь со ступенек тоже нужно убрать. А сейчас, если Вы не возражаете, я отправлюсь к себе, – Кайус переступает через тело слуги с безразличным видом и направляется в замок.

– Да-да, надеюсь, что нашей чудесной гостье ничего не угрожает, – поцеловав руку отходящей от шока Мелиссе, Аро удаляется с чувством выполненного долга.

– Тебя можно оставить хотя бы на полчаса одну?

– Начинаю сомневаться в этом, – отвечает девушка.

Кивнув Феликсу, Дарио подает руку Норманн, чтобы та могла идти, опираясь на нее. Уж слишком много всего навалилось на человека, организм чертовски устал.

Они уже второй раз за этот день направляются в сторону замка.

– Что с ним произошло? С Серджио?

– Укус оборотня, в данном случае, гибрида – Никлауса Майклсона. Попадая в организм, яд волка не оставляет шансов на выживание.

– Даже Вам?

– Даже нам, Мелисса.

В отличие от Пауло Дарио не направляется к лифту, а предпочитает взять девушку на руки, не спрашивая разрешения, и за минуту перемещается на третий этаж.

– Ночевать ты будешь в моей комнате.

– Что? Нет!

Найдя в себе силы, Мел спрыгивает с рук вампира и намеревается пойти в свою комнату. Однако Вольтури не позволяет ей этого сделать, не давая прохода.

– Это был не вопрос. Не переживай, посягать на твое личное пространство я не собираюсь. Но так я могу быть уверен в твоей безопасности.

Хотя в ней все кипит от несогласия и собственной беспомощности, Норманн понимает, что в дальнейших пререканиях нет ни капли смысла. Она обреченно вздыхает.

– Не устраивай сцен, я уже посещал театр на этой неделе, – открыв дверь в свою обитель, говорит верховный.

Комната Дарио очень похожа по планировке на спальню Мелиссы. Единственным явным отличием было наличие огромного книжного шкафа, забитого томами, виднеющимися из-за прозрачных дверок. Также здесь преобладает не алый, а изумрудный цвет. Умиротворяющий и немного холодный, как сам верховный вампир.

Зайдя в спальню и закрыв за собой дверь, Вольтури расстегивает пуговицы на плаще и, переместившись за ширму, скрывается за ней.

Мелисса только сейчас вдруг осознает, что все время была босиком. Видимо, организм только что отошел от переживаний, так как почувствовал холод своими конечностями.

Дарио выходит из-за ширмы, он сменил рубашку, брюки на… Другую рубашку и брюки! Мел оставляет этот момент без комментариев, смеясь в душе.

– Я пройду в ванную, если не возражаешь?

– Конечно. Кстати, у тебя кровь на щеке и губах, он пытался укусить тебя?

Спохватившись, девушка касается лица. На пальцах остается красная жидкость. В памяти тут же всплывает момент удара Серджио, когда она пыталась вырваться и отпихнуть его от себя.

– Нет… Я сопротивлялась, и ему это не понравилось.

Вольтури подходит к Мелиссе. В нос опять ударяет запах его парфюма, за почти двое суток ставший привычным. Грудь вздымается, ее пульс учащается по мере его приближения к ней.

– С завтрашнего дня я приставлю к тебе охрану, поскольку сам не могу постоянно находиться рядом. Возможно, Алек после задания сможет понаблюдать за тобой.

– Нет, только не он. И не Джейн!

– Феликс, Деметрий?

– Пауло.

Дарио немного удивлен, но не показывает вида. Он не мог сказать, что предложенная ею кандидатура устраивала его на все сто процентов, но раз Норманн ему доверяла и желала, чтобы именно Пауло был ее тенью, то… Почему, собственно, нет?

– Договорились, а теперь иди в ванную. Твой запах мешает мне трезво мыслить.

В конце концов, всегда можно незаметно приставить к ней и Деметрия… Чтобы тот наблюдал за дампиркой на безопасном расстоянии.

Обрадованная тем фактом, что ее охранником будет не кто иной, как Пауло, Мел со спокойной душой отправляется в ванную.

Вольтури садится в кресло, стоящее у окна. Через пять дней в замке будет дан бал, после которого Норманн перестанет быть человеком. Естественно, ее обращение и весь последующий процесс он не собирается доверять кому-то, кроме себя самого. Также дампира нужно будет подготовить к битве, которая действительно неизбежна.

После того, как они с Мелиссой вернулись из своего небольшого путешествия, он направился к братьям, в подземелье. Те уже заканчивали трапезу, любезно оставив ему пару человек. Вот тогда-то Дарио смог выпустить внутреннего зверя и насытиться.

Утолив жажду, они принялись за обсуждение новостей. Естественно, он рассказал о поездке к Бефане и о результатах встречи. В свою очередь, братья поведали ему о том, что помимо развороченного офиса редакции газеты, в которой работала Мелисса, обнаружились трупы с характерными ранами от укусов. Вольтури не сомневались, что к этому причастны Сальваторе, которые уже не в первый раз позволяют себе подобные вольности. Конечно, они понимали, что им бросают вызов, но кидаться по команде «фас» – значит не уважать себя. Нужно выждать время, увеличить количество вампиров со способностями, а только затем дать бой. Победив, они утвердят свой статус и продолжат следить за соблюдением законов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю