412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ifodifo » Шоколадное сердце (СИ) » Текст книги (страница 2)
Шоколадное сердце (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 08:00

Текст книги "Шоколадное сердце (СИ)"


Автор книги: Ifodifo


Жанры:

   

Драма

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

– Псих, – свистящий шепот вырывается из груди рыжего, а затем картинка отмирает, и участники драки разбегаются в стороны, словно тараканы со стола, полного крошек, от внезапно загоревшегося света.

Джон и Шерлок остаются в гордом одиночестве. Джон поворачивает все еще пылающее после драки лицо и в восхищении смотрит на друга:

– Пистолет? – спрашивает он охрипшим голосом. – Откуда?

– Зигзауер, – отвечает Шерлок невозмутимо, – у отца позаимствовал.

– Вот почему ты прогулял уроки, – догадывается Джон. В этот момент со стороны школы слышатся какие-то крики, топот, шум, и Джон хватает Шерлока за руку: – Бежим!

Они срываются с места и бегут что есть мочи подальше от школы, вниз по улице, мимо булочной, табачной лавки и церкви, поворачивают на перекрестке в сторону кинотеатра, пробегают его, и магазин Милтона, и частные склады, оказываясь на опушке леса. Джон тянет Шерлока дальше, увлекая по тропинке вглубь, мимо голых деревьев и кустарников. Бежать по лиственному ковру легко, ноги приятно пружинят, ветер свистит в ушах, треплет волосы, остужает лицо, срывает дыхание, назойливо лезет запахом прелой листвы и озона, а еще мокрой псины и плесени. Джон останавливается, когда они выбегают на небольшую поляну, приваливается к стволу молодого дуба и пытается отдышаться. Шерлок падает на спину, не особо заботясь тем, что оказывается под ним (мокрая листва, сучки, желуди) и смотрит в небо.

– Эй, нельзя лежать, – говорит Джон, загораживая собой облака и рассматривая Шерлока, – после такого бега нужно походить, успокоиться постепенно. Вставай, – он тянет Шерлока за руку, пытаясь его поднять, но Шерлок одним рывком роняет его на себя, перекатывает, и Джон оказывается лежащим на спине рядом с ним.

Некоторое время они молча смотрят в небо, прислушиваясь к шуму ветра, шелесту деревьев, птичьему крику и стрекоту белок.

– Какое небо прозрачное, – зачарованно произносит Шерлок. – В Лондоне оно не такое. Из-за тумана почти не видно, а здесь такая синева… как, – Шерлок обрывает себя, потому что следующее, что бы он сказал, это про цвет глаз Джона, такой же насыщенный синий.

Но, кажется, между друзьями так не полагается. Шерлок не уверен, он боится разрушить совсем еще хрупкое взаимопонимание с человеком, с которым хочется находиться рядом, который не раздражает, а только удивляет и радует. Поэтому Шерлок не произносит того, что хочет сказать, и продолжает молча смотреть в небо.

– Синее, – соглашается Джон, – оно осенью особенно синее. Летом светлее. Вставай, нельзя долго лежать на холодном – простудишься.

Он пружинисто поднимается и помогает подняться Шерлоку, потом осматривает его и начинает чистить пальто, стряхивая прилипшие листья и грязь. Отойдя на два шага, еще раз придирчиво осматривает дело рук своих и проходится ладонью по прямой спине.

– Ну, кажется, все, – произносит, улыбаясь, – дома еще щеткой пройдешься, и родители не заметят. Дорогое, наверное, пальто, жалко. Можно посмотреть пистолет? – он жадно глядит на то, как Шерлок достает из кармана зигзауер и осторожно принимает его в руки. – Тяжелый, – восхищенно шепчет, лаская пальцем вороненую сталь, – гладкий. Красавец. А можно из него пострелять?

– Можно, – соглашается Шерлок, – только надо побольше патронов. Я натаскаю у отца, и мы постреляем. Устрою где-нибудь здесь тайник, чтобы их спрятать…

– Есть тайник, – воодушевляется Джон, – пойдем, покажу.

Он тащит Шерлока сквозь пожухлые заросли дикой ежевики, мимо небольшого болотца в дубовую рощу, где останавливается возле кривого, раздвоенного дерева.

– Прошлой весной в дуб молния попала, – объясняет Джон, – там разлом есть, в стволе, как дупло – мой тайник. Я прячу там кое-что, – он краснеет, – можешь им пользоваться.

Они вместе залезают на толстую ветку, и Шерлок сует руку в неприглядную с виду дыру в коре, нащупывая какую-то коробку. Он не проявляет излишнего любопытства, зная, что придет сюда один и узнает секрет Джона, а пока просто кивает. Они спрыгивают на землю и отряхиваются.

– Большой лес? – спрашивает Шерлок, оглядываясь. – Тут можно заблудиться?

– Мы, конечно, в Ноттингемшире, но это не Шервудский лес, а ты не Робин Гуд, – смеется Джон.

– Кто? – Шерлок с интересом смотрит на него.

– Издеваешься? – подозрительно спрашивает Джон. – Хочешь сказать, что не знаешь, кто такой Робин Гуд?

– Возможно, знал когда-то, но удалил за ненадобностью, – пожимает плечами Шерлок, – не собираюсь захламлять Чертоги.

– Понятно, – кивает Джон и некоторое время просто пялится на Шерлока. Потом, потоптавшись, сует руки в карманы: – Мне пора, – и виновато улыбается. По мнению Шерлока, он слишком часто улыбается, но ему идет улыбка, – надо еще Рэдберта выгулять, – Шерлок кивает.

Вместе они доходят до кинотеатра, а затем расходятся в разные стороны. Шерлок идет домой, чувствуя в кармане тяжесть пистолета и сохраняя в Чертогах Джона. Отчего-то эта информация не кажется лишней. Он бережно выбирает для нее форму хранения – толстый фотоальбом в старомодном кожаном переплете, какой был когда-то у бабули. Шерлок перелистывает картонные страницы, с которых на него смотрит Джон Ватсон – хмурящийся, задумчивый, улыбающийся… Важная информация. Сохранить!

Дома Шерлок застает разгар сборов – отец уезжает в командировку. Официально в их семье принято считать, что отец читает лекции по экономике, но негласно все знают, что отец уезжает «на задание». Никто не говорил это Шерлоку, он сам вычислил сферу деятельности отца. Не то, чтобы он гордился – чем тут гордиться, не то чтобы они с отцом были близки – разве можно быть близким человеку, постоянно отсутствующему дома, не то чтобы Шерлок скучал – ему всегда есть чем заняться, они даже редко общаются, от силы перекидываясь парой фраз за весь день, если отец по какой-то случайности дома. Это с Майкрофтом они ведут долгие споры за закрытыми дверями кабинета – брат отстаивает политическое решение вопроса, а отец физическое устранение. Слово «разведка» никогда не звучит, но всегда подразумевается. Шерлок игнорирует сборы отца, больше всего его волнует зигзауер, который он выкрал из отцовского сейфа сегодня днем. Он незаметно прокрадывается в кабинет отца, надеясь, что пропажа осталась не обнаруженной, открывает сейф – тоже мне, спецагент, код-то плевый, и возвращает пистолет на место. Выдохнув с облегчением, идет к себе и принимается за тот самый химический опыт, над которым сегодня размышлял. Иногда в мысли вплетается Джон Ватсон, и тогда улыбка касается губ Шерлока. Скрип двери выводит из творческой лихорадки, он не перестает колдовать над реактивами, но косится в сторону вошедшего – отец. Отец садится на кровать и некоторое время смотрит на сына с непонятным выражением лица, Шерлоку это не нравится.

– Ты что-то хотел? – спрашивает он. – Отвлекаешь. Я занят.

– Хотел попрощаться, – говорит отец, мягко улыбаясь, – и попросить тебя не наделать глупостей. Есть вещи, которых лучше не касаться, чтобы не случилось большой беды, – непонятно говорит он. – Прежде чем сделать что-то, что не имеет обратной силы, подумай, возможно, отыщется иной способ.

– Не имеет обратной силы? – хмурится Шерлок. – Повернуть обратно процесс возможно при…

– Я имел в виду смерть, – прерывает отец. – Смерть необратима, как не старайся. Прежде чем нажать курок, я всегда прикидываю, действительно ли это единственный выход, – он замолкает, подходит к замершему встревоженному Шерлоку и ободряюще хлопает его по плечу. – Я верю в тебя, сын.

Отец уходит, а Шерлок смотрит ему вслед, не мигая. Что отец хотел сказать? Он догадался, что Шерлок брал пистолет? Это напутствие? Возможно, ему предстоит сложное дело, и это такой способ на всякий случай попрощаться? Шерлок трясет головой, прогоняя заполошные мысли. Надо сосредоточиться на опытах. Эмоции не его сфера. Отец пропадает из дома как всегда незаметно. Просто утром никто не шуршит газетой за чашкой кофе.

Воскресенье. В школе выходной день, и Шерлоку скучно. Нельзя сказать, что в школе сильно весело, и Шерлок внезапно полюбил дисциплину и бесконечные уроки. Просто в школе есть Джон. Шерлок часто прогуливает особо нудные дисциплины, когда не прогуливает, блуждает в Чертогах, но на переменах он всегда с Джоном. Их даже прозвали неразлучниками, а ребята постарше голубками. Шерлоку все равно, а Джон лезет в драку и всем и каждому доказывает, что он не гей. Кто это, Шерлок приблизительно представляет. Приблизительно, потому что отношения – не его сфера. Если честно, он не понимает, отчего Джон так злится и разве плохо быть с другим парнем, ведь им хорошо друг с другом, а целовать Джона Шерлок вовсе не собирается. Но он молчит, лишь качая головой на то, как отчаянно Джон нарывается на неприятности, словно у него за плечами не одна, а девять жизней, как у кошки. Шерлок молчит, потому что знает, советы бесполезны. Все что он может, это помочь отбиться от врагов и прикрыть спину. Кстати, банда МакКинли наконец-то отстает от них – зигзауер отваживает самых безбашенных, типа бритоголового. Но Джон все равно ходит с оглядкой, он говорит, что такие, как МакКинли, никогда не отстают навсегда, а всего лишь выжидают, чтобы напасть, когда жертва будет открыта и уязвима. Шерлок пожимает плечами – скука!

Опыт протекает медленно, матушка скучает у себя в комнате. Без отца она всегда скучает, что проявляется в чрезмерном потреблении сливочного ликера. Она не расстается с бокалом бейлиса когда читает книгу, играет на фортепьяно или меланхолично листает фотоальбомы. Майкрофт говорит, у матушки зависимость, папа об этом молчит, а сам Шерлок полагает, что это алкоголизм. За окном слышится собачий лай, и Шерлок, позабыв про опыт, мгновенно оказывается у окна. Не то чтобы они договаривались о встрече сегодня, но Шерлок подумывал, не отправиться ли в город искать дом Джона. Он ни разу не был у Джона за эту неделю, и ему интересно, как быстро он отыщет, где живет семейство Ватсонов. Нет, Шерлок не собирается прийти в гости без приглашения, ведь так не делают нормальные люди, верно? Он просто постоит рядом и посмотрит. Он просто скучает по Джону. Просто скучает. За дальним забором, отгораживающим их сад от остального мира, среди голых деревьев мелькает клетчатая куртка Джона, его красная шапка и рыжий мех собаки. Шерлок не может сдержать счастливой улыбки. Эксперимент остается стоять на столе забытой Хиросимой, едко дымя в атмосферу и излучая тепло, а Шерлок уже несется по лестнице вниз, на ходу надевая пальто. Карман оттягивает отцовский зигзауер – отличная возможность пострелять. В тайнике Джона, в дупле молнией разделенного пополам дерева, Шерлок припрятал целую горсть патронов – Джону понравится. Ох, этот тайник. Шерлок до сих пор не может думать о нем спокойно. Зря Джон ему показал. Еще в тот самый первый раз он вернулся туда вечером, чтобы удовлетворить свое любопытство. Жестяная коробка из-под какой-то настольной игры, перетянутая аптекарской резинкой и завернутая в целлофан, таит в себе все секреты Джона: колоду игральных эротических карт с голыми грудастыми девицами – фу, мерзость, две десятифунтовые банкноты, комиксы про какого-то Марка Себастьяна Грэйсона, перочинный нож и клеенчатую тетрадь с надписью на обложке «Дневник Джона Ватсона». Искушение… Шерлоку трудно сдержаться, он даже открывает ее, узнавая детский неровный почерк, похоже, Джон ведет дневник довольно давно, но что-то заставляет Шерлока закрыть клеенчатый переплет. Джон доверяет ему, иначе не раскрыл бы свой тайник, и Шерлок не может предать доверие. Иногда по вечерам он приходит к дереву и подолгу сидит рядом, умеряя любопытство – искушение… Как хочется ему поддаться, и как сладко устоять.

Джон ждет за калиткой, держа в руке поводок. Ирландский сеттер послушно сидит рядом, высунув розовый язык, и начинает шумно лаять при приближении Шерлока.

– Свои, Рэдберт, свои, – командует Джон, а когда Шерлок перелазит через калитку и спрыгивает на землю рядом с ними, позволяет обнюхать друга.

Рэдберт удовлетворен знакомством и радостно виляет хвостом, когда Шерлок гладит его по шелковистой, отливающей огнем шерсти.

– Здорово, что ты догадался, – радуется Джон, – я не знал, как подать сигнал.

– Услышал лай, – невозмутимо объясняет Шерлок. – Можем сегодня пострелять, если хочешь, – замечает он как бы между прочим.

Джон вскидывает на него свои прозрачно-синие глаза:

– Правда? – в голосе слышится восхищение и неверие.

– В тайнике полно патронов, – сообщает Шерлок. – Может быть опасно…

Восторг Джона не имеет границ. Рэдберт его полностью разделяет.

По мнению Шерлока, они довольно комично смотрятся вместе: длинный, как каланча, он сам, и невысокий плотный Джон. Семенящий рядом Рэдберт привносит в картину завершенность. Минуя кинотеатр, магазин Милтона и частные склады, они привычной тропкой углубляются в лес. Джон как всегда трещит о своих делах, которые не очень интересны Шерлоку. Ну, право, чем может заинтересовать проблема самоидентификации сестры Джона или подгоревшие блинчики его мамы? Шерлок пропускает мимо ушей эту ненужную информацию, размышляя об оставленном эксперименте. Джону не надо, чтобы Шерлок участвовал в разговоре, достаточно того, что они идут рядом. Как всегда Джон не видит очевидного, и Шерлоку приходится придержать его на подходе к их поляне. Рэдберт настороженно задирает морду, поводит носом и предостерегающе обнажает зубы, издавая глухое рычание. Джон замолкает на полуслове, так и не закончив рассказ о потерявшихся носках отца, натягивая поводок. Со стороны поляны доносятся громкие голоса, смех, музыка.

– Тихо, Рэдберт, – шепчет Джон, – молчи.

Его глаза сияют в предвкушении приключения. Всунув в руки Шерлока поводок, он крадучись добирается до кустов на границе леса и пространства поляны, чтобы осторожно выглянуть. Шерлок не собирается оставаться в стороне. Приложив палец к губам, он призывает Рэдберта к молчанию и присоединяется к Джону. На поляне расположилась компания старшеклассников, Шерлок видел их в школе. Ребята и девушки сидят вокруг небольшого костра, жарят сардельки и пьют пиво. В стороне свалены мопеды. Из динамиков магнитофона звучит что-то из американского рока. Шерлок морщится, он не любит современную музыку. Девушки ведут себя вызывающе, хохочут, запрокидывая головы, залазят к парням на колени и целуются взасос.

– Бакли, Сойер, Уилкс и О’Грин, – шепотом перечисляет Джон. – Шлюшка Адлер и Жанин. Терпеть их ненавижу, – Джон отплевывается и тут же замирает в растерянности: – Поверить не могу, это же Молли. Молли Хупер, дочка священника! Никогда бы не подумал, – Джон качает головой. – Знал бы ее папаша, чем она тут занимается. Мерзкая компания, – бормочет он. – От них одни неприятности. Принес же черт на нашу поляну. Теперь не пострелять. Вот же пакость, – Джон выглядит расстроенным.

Шерлок придвигается ближе, плечом касаясь плеча Джона. Даже через два слоя шерстяной ткани он чувствует тепло, разливающееся по телу, и поспешно прячет улыбку. Джон не поймет. Да Шерлок и сам себя не понимает – откуда эта дурацкая потребность касаться Джона, быть рядом с Джоном, слышать Джона, чувствовать его дыхание… Шерлок не успевает додумать мысль, потому что за спиной раздается возмущенный вопль:

– Вы тут что, подглядываете?

Они подпрыгивают от неожиданности, оборачиваются и видят перед собой Виктора Тревора, еще одного старшеклассника. Рэдберт заходится лаем, скаля зубы, а Виктор лишь раскачивается с пятки на носок и обратно, сунув руки в карманы, и рассматривает их словно диковинных зверюшек. На шум выходит вся компания. Их обступают плотным кольцом, и Шерлок кожей чувствует запах алкоголя и агрессии. Рука сама собой сжимает в кармане теплую сталь зигзауера.

Ситуация патовая. Компания не желает огласки, Рэдберт не собирается успокаиваться, а Джон намерен драться. Шерлок прикидывает шансы и возможные способы отступления, пока старшеклассники кричат друг на друга и на них, выдвигая нелепые требования замолчать навсегда и в то же время отвечать на вопросы. Высказываются идиотские предположения о том, что они с Джоном следят за этими ненормальными, девчонки глупо хихикают, а самая развязная из них приближается к Шерлоку и выдувает ему в лицо фруктовую жвачку, отчего Шерлока едва не тошнит.

– Какие скулы, – тянет она капризным тоном с легкой хрипотцой, – порезаться можно.

Джон злобно зыркает в ее сторону, сжимая кулаки, а Рэдберт кровожадно щелкает зубам. Девица вынужденно отступает, но продолжает ухмыляться и жевать свою проклятую жвачку.

Все заканчивается неожиданно, прежде чем Шерлок решает использовать зигзауер для устрашения, когда Виктор незаметно утихомиривает своих друзей, а потом вполне дружелюбно просит заткнуть Рэдберта.

– Проблемы не нужны ни вам, ни нам, – говорит он, когда воцаряется относительная тишина, сопровождаемая сердитым сопением Джона и рычанием Рэдберта. – Вы молчите о том, что видели нас, мы вас отпускаем. Расходимся полюбовно, идет?

Джон гордо молчит, а Шерлок задумчиво разглядывает Виктора. Что-то настораживает в нем, то, как он смотрит на Шерлока, едва заметно улыбаясь и облизываясь, выводит из себя. Шерлок обещает себе подумать почему, когда молча кивает и тянет упирающегося Джона назад. Джон неохотно уходит, то и дело оглядываясь на компанию, и успокаивается, лишь когда они скрываются из вида.

– Молли было стыдно, – сообщает он Шерлоку, – мне кажется, они привели ее насильно. Она не хотела сюда идти, она не из таких, как эта Адлер.

Шерлок мотает головой:

– Мисс Хупер пришла добровольно. Ее не опоили и не накачали, если ты этого боишься, рыцарь, – усмехается он.

– С чего ты взял? – ощетинивается Джон.

– Элементарно, – Шерлок вздыхает и начинает перечислять то, что успел заметить в подтверждение своих слов.

В конце эпической речи Джон вздыхает, похоже, Молли Хупер ему нравится. Шерлока беспокоит эта мысль, совсем как тогда, когда Джон помахал рукой девчонке в брекетах.

– Мне пора, – сообщает он, когда они оказываются около кинотеатра, – жаль, что не удалось пострелять. Встретимся в школе?

Шерлок кивает и долго смотрит Джону вслед, пока они с Рэдбертом не теряются из виду. Налетевший ветер треплет волосы Шерлока, студит щеки и нос. Шерлок поднимает воротник пальто и шагает в сторону дома. Мысли возвращаются к утреннему эксперименту, постепенно события дня вытесняются из головы. Шерлок умеет быстро переключаться. Это хорошее качество, чтобы держать мозг в состоянии боевой готовности и не отвлекаться на ненужные переживания, которые порождает и множит в голове Джон. Джон Ватсон. Губы Шерлока разъезжаются в невольную улыбку.

В Милтон-Корк дождь с самого утра. Джон проводит Шерлоку экскурсию. Они шагают по городку прямо по чавкающим под ногами лужам, с надвинутыми на лбы капюшонами дождевиков. У Шерлока нет дождевика, Джон одалживает ему розовый дождевик сестры. Рэдберт суетливо трусит рядом, не пропуская ни одной лужи. На улице ни души.

– Милтон-Корк был основан англами в пятом столетии нашей эры. Квадратная форма поселения типично англо-саксонская, – как завзятый экскурсовод бубнит Джон. Шерлок делает вывод, что он недавно писал реферат по истории родного края. – У нас сохранилось множество исторических средневековых зданий: Милтон Холл, церковь святого Патрика, часовня Милтон-Корк, методистская часовня и поместье проповедника Брайана Милтона, – вещает Джон, а Шерлок кивает, с интересом разглядывая пустынный пейзаж вокруг, отсутствие излишне плотной городской застройки и каменные домишки за штакетником, сплошь увитым черным пожухлым хмелем. – Церковь Святого Патрика еще часто называют собором, потому что её башня намного выше любого окружающего здания – построена в семнадцатом веке, – это Джон сообщает с гордостью, демонстрируя воистину монументальное сооружение. Шерлок впечатлен. – Во время Великой грозы церковь была сильно повреждена шаровой молнией. Она выбила из стен несколько больших камней и деревянных балок. Затем шар разделился пополам; первый вылетел наружу, второй исчез где-то внутри церкви. В результате погибло и пострадало много человек, – с воодушевлением рассказывает Джон, но Шерлок не впечатлен, он стоит на твердом материалистическом восприятии мира и «пришествие дьявола» и «адское пламя» не вдохновляют.

Джон рассказывает о часовне Милтон-Корк, стоящей на небольшом холме в западной оконечности города, предположительно построенной Эдвардом Гаем в конце пятнадцатого столетия. На стене северного предела – памятная доска в честь Элеонора Завоевателя. Еще Джон рассказывает о том, что город пережил вспышку чумы в одна тысяча шестьсот шестьдесят шестом, а также натуральной оспы в одна тысяча семьсот двенадцатом, и вот это по-настоящему воодушевляет Шерлока, вплоть до желания заняться эксгумацией старых могил, от чего Джону едва удается его отговорить. Сообщение о том, что город является центром выращивания клубники, Шерлок пропускает мимо ушей, равно как и предстоящую через несколько дней ярмарку, которую проводят в Милтон-Корк ежегодно. Скука! Они выходят за город и идут по лугам мимо разбросанных ферм, в сторону каменных строений на горизонте. Джон рассказывает, что раньше там была взлётно-посадочная полоса, построенная Канадской Армией во время Второй мировой войны как аэродром для экстренных посадок. После войны аэродром использовался для возвращения военнопленных, а с одна тысяча девятьсот сорок шестого года был объявлен бездействующим. Они гуляют по заросшим блеклой пожухлой травой и залитым грязными лужами бетонным взлетным полосам, забираются в заброшенное здание диспетчерской, и Шерлок проводит маленькое исследование. Джон греет руки своим дыханием и переминается с ноги на ногу. Счастливый Рэдберт носится по заброшенному строению, унюхав какую-то живность. Вечереет, пора идти домой.

На обратном пути дождь заканчивается, и на улицах появляются местные жители. Джон здоровается с каждым третьим, и это интригует Шерлока.

– Ты что, правда всех знаешь? – пристает он.

Джон пожимает плечами:

– У нас не так уж много жителей. И я здесь родился… – можно подумать, это самое важное обстоятельство. Шерлок фыркает. – И знаешь все обо всех?

– Нет, конечно, – возмущается Джон. – Только кое-что. В Милтон-Корк трудно что-то утаить, но, тем не менее, люди не читают друг друга как книги.

– Глупости, – не соглашается Шерлок.

Джон здоровается с невысоким лысоватым мужчиной, явно священнослужителем.

– Отец той самой Молли Хупер, – констатирует Шерлок.

Джон кивает.

– Похоже, Молли все же рассказала отцу о своих приключениях, – произносит он.

– Почему ты так думаешь? – с любопытством смотрит на друга Шерлок.

– Она уже несколько дней пропускает школу, наверняка отец наказал. То, что сама рассказала – очевидно. Никто из их компании не стал бы себя сдавать, мы с тобой тоже не говорили, – выкладывает Джон свои простые умозаключения.

– Всегда есть что-то неучтенное, – возражает Шерлок, – но, скорее всего, ты прав. Судя по всему, мисс Хупер не очень понравилось то, во что ее втянула мисс Адлер…

– Знаю я такое, – соглашается Джон. – Поди поспорили на нее, что Адлер ее приведет. А Адлер кого хочешь уболтает – дьявол в юбке.

Шерлок молчит, размышляя. Джон снова переключается на историю Милтон-Корк, когда Шерлок неожиданно интересуется:

– Джон, ты читал Агату Кристи?

– Кто ж ее не читал. Я про Пуаро люблю, – Джон уже собирается пуститься в перечисление любимых романов про Пуаро, когда Шерлок его нелюбезно прерывает.

– А про мисс Марпл? Надеюсь, Майкрофт не наврал с именем.

– И ее тоже, – соглашается Джон. – Сент-Мери-Мид здорово похож на наш Милтон-Корк…

– Вот! – торжествующе поднимает палец вверх Шерлок. – Значит, вам тоже есть что скрывать. Займемся поиском преступников, – и пока Джон не принялся возражать, дает ему команду: – Вспоминай, что странного и необычного случилось с кем-нибудь из жителей? Может быть, кто-то пропал, потерялся, или кого-то гложет страшная тайна из прошлого, или кто-то прямо сейчас строит козни…

– Шерлок, – прерывает поток разгулявшейся фантазии Джон, – ты несешь бред. Это почти деревня, не Лондон. У нас здесь все тихо и мирно. Никаких убийств и преступлений.

– Это классическая английская почти деревня, – сердится Шерлок, – поэтому вспоминай. Майкрофт не может ошибаться.

– Ну… Э… – тянет Джон. – Кто же? – он скребет в затылке под своей красной шапочкой. – О! Миссис Хадсон. У нее два года назад муж пропал.

– Как? Что? – Шерлок вцепляется клещом, требуя подробностей, но Джон мало что знает.

В итоге Шерлок просит показать дом миссис Хадсон, и только после этого отпускает Джона и Рэдберта домой. Определенно, перед Шерлоком открываются новые горизонты.

Он не ходит в школу три дня, не видится с Джоном и дома появляется только под вечер. Когда скучающая с бейлисом в руке матушка сообщает ему, что приходил какой-то мальчик в красной шапочке с собакой, Шерлок лишь кивает и стремительно уносится в свою комнату. Он на целых три дня забыл про Джона, сидя в засаде около дома миссис Хадсон. Да, у него сформировалась вполне жизнеспособная версия относительно того, где теперь находится мистер Хадсон. Шерлок собирается ее проверить, и помощь Джона в этом деле не помешает. Шерлок носится по комнате, собирая нужные вещи в школьную сумку: фонарик, моток прочной веревки, фотоаппарат, две складные лопаты. На улице начинает накрапывать дождь – удачное обстоятельство. Солнце садится – в сумерках будет проще сделать то, что планирует Шерлок. Но сначала надо зайти за Джоном. Шерлок уже достаточно хорошо знает город, чтобы легко сориентироваться и вычислить дом семьи Ватсонов. Не так уж и сложно – небольшой, с флагом Великобритании. Отец Джона – бывший военный. В маленьком саду ухоженные побеленные на зиму деревья, пустые клумбы и расчищенные дорожки. Качели и прислоненный к стене велосипед. Забытый футбольный мяч и мокнущее под дождем белье. Долго ждать не приходится. Из дома выскакивает Джон в одной футболке, джинсах и кроссовках на босу ногу, с тазиком в руках.

– Я уберу, мам, – кричит он, торопливо срывая мокрое белье с веревки.

Шерлок терпеливо ждет, когда его заметят. Джон едва не роняет тазик, увидев Шерлока, но лишь крепче прижимает к груди, сдвигая губы в узкую полоску. Что-то не так, Шерлок хмурится.

– Джон, ты мне нужен, – сообщает он, усиленно соображая, почему Джон сердится, – у нас дело, идем.

– Здорово, конечно, Шерлок, что ты про меня вдруг вспомнил, но у меня другие планы, – произносит друг холодно, продолжая снимать белье.

Его светлые пряди стремительно намокают, темнеют и липнут ко лбу. Шерлок ловит себя на ненормальном желании прижаться к ним губами и выпить всю воду досуха. Прогоняя дурацкое наваждение, Шерлок сердится:

– Нет у тебя никакого дела. Ты собирался сейчас смотреть телевизор.

– Это тоже дело, – бурчит Джон.

– Может быть опасно, – использует грязный приемчик Шерлок, хорошо изучивший Джона, а затем уже тише добавляет: – Ты мне нужен.

Джон еще некоторое время сверлит Шерлока сердитым взглядом, но все же кивает.

– Сейчас переоденусь. Что нужно взять?

– Рэдберта и дождевик для себя. Мне уже не нужен.

Джон кивает, перехватывает поудобнее тазик с бельем и исчезает в доме. Шерлок прохаживается у калитки, сунув руки в карманы и высоко подняв воротник. Вода затекает за ворот рубашки и неприятно холодит грудь и живот. Несущественно.

Джон выходит в дождевике и сует Шерлоку в руки розовый дождевик сестры. Карман куртки оттопыривается, и Шерлок гадает, что же там. Рэдберт весело прыгает, виляя хвостом, и громко лает, приветствуя. Под сердитым взглядом Джона, Шерлок безропотно надевает дождевик. Джон следит ревниво и строго, затем, удовлетворенный результатом, кивает и достает из кармана сверток, который оказывается парой сэндвичей.

– Ешь, – произносит он сурово, протягивая один Шерлоку, – вряд ли ты за эти три дня ел что-то существенное.

Шерлок честно принимается жевать довольно вкусный сэндвич с ветчиной и огурцом, понимая, что Джона лучше не сердить. Некоторое время они молча топают к дому миссис Хадсон. Когда бутерброды съедены, Шерлок решает, что пришла пора кое-что прояснить. Ему не нравится, что он чем-то расстроил Джона. Джон его друг, и Шерлок не хочет этого лишиться.

– Ладно, просто скажи мне, что я сделал не так, – просит он.

Джон вздыхает:

– Ты пропал на три дня. Я приходил после школы к вам домой каждый день, искал тебя на поляне, волновался… Спасибо, миссис Холмс сказала, что все в порядке. Мне уж стало казаться, что ты – всего лишь выдумка. Никогда больше так не делай, не пропадай, не предупредив, не уходи, не попрощавшись. Неизвестность тяжелее всего. Ты понял? – он сдвигает светлые брови к переносице и смотрит на Шерлока требовательно.

Джон за него волновался? Это странно. Шерлок вполне взрослый и способен за себя постоять. Но почему-то еще и приятно. Шерлок кивает:

– Понял, не пропадать, не предупредив, – логики в этом нет, определенно, отношения – не его сфера. Просто принять, как закон. Априори.

– Так куда мы идем? – похоже, Джон отпускает обиду и больше не сердится.

– К миссис Хадсон, – говорит Шерлок таким тоном, каким обычно говорит: «Это же очевидно!».

– К миссис Хадсон, – кивает Джон, – так она что, все же убила своего мужа?

Шерлок выглядит до крайности удивленным:

– Как ты догадался? – спрашивает он, и некоторое время наблюдает за тем, как на лице Джона последовательно сменяются несколько эмоций, от желания сказать что-то серьезное, приличествующее случаю, что произведет на Шерлока впечатление, или просто рассмеяться. Джон выбирает последнее.

– Наши кумушки об этом судачили, когда он пропал, – объясняет он. – Так ты, правда, думаешь, что она его убила?

– Конечно, это же очевидно, – восклицает Шерлок и выкладывает всю цепочку умозаключений, основанных на наблюдении за распорядком дня миссис Хадсон. – Убила и закопала в саду, – подытоживает он. – А на том месте разбила клумбу. Она каждый день по несколько раз приходит убедиться, что могила мужа нетронута. Делает вид, что копается в грядке. Охраняет, как коршун. Боится, что разроют. А там ничего не растет, клянусь тебе. Мы просто обязаны раскопать несчастного мистера Хадсона. Ты понимаешь, Джон?

Джон кивает со всей серьезностью, на которую способен, и, задрав подбородок вверх, твердо чеканит шаг. Шерлок доволен, между ними опять царит гармония и взаимопонимание.

Дом у миссис Хадсон большой и основательный, а сад ухоженный, и летом, должно быть, очень красивый. Вот только поздней осенью здесь весьма неуютно, особенно под вечер, когда голые деревья напоминают виселицы, а кусты не упускают любой возможности уцепиться за одежду и утянуть куда-то в темноту. Джон ежится и жмется поближе к невозмутимому Шерлоку. Они перелезают забор со стороны заднего двора и крадутся мелкими перебежками к той самой клумбе. Хорошо, что у миссис Хадсон нет собаки, иначе Рэдберт давно уже устроил бы с ней громкую перекличку. Пока же пес ведет себя ответственно – скользит рядом с Джоном бесшумной тенью. Шерлок останавливается у клумбы и сбрасывает с плеча сумку. Джон с интересом следит, как он извлекает фонарик и лопаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю