Текст книги "Labyrinthine (ЛП)"
Автор книги: F.M. Wrights
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 30 страниц)
Только когда село солнце и Коноху окутала ночь, Тензо заговорил.
Джоунин вытянулся в кресле и сложил руки вместе.
– Давайте поедим, я плачу.
– Я не нуждаюсь в няньках, – сказал Какаши, переворачивая страницу досье Орочимару. Он надеялся найти хоть какие-то подсказки о том, кто был таинственным лидером Акацуки и как получилось, что один из самых уважаемых им шиноби не смог вернуться домой, в Коноху. Он считал Джирайю непобедимым.
Ему действительно нужно было понять это.
– Никто с вами не нянчится, семпай. Но я голоден, а вы уже несколько часов занимаетесь этим, – спокойно сказал Тензо. Какаши поднял глаза и увидел, что он откинулся на спинку стула, скрестив руки и ноги, и уставился на Какаши взглядом, который тот хорошо знал.
Вздохнув, Какаши встал со стула, захлопнул папку с делом Орочимару и пошёл к выходу, зная, что Тензо последует за ним.
– Якинику. О, и я, кажется, забыл свой кошелёк…
– Я уже предложил заплатить за вас, – угрюмо сказал Тензо.
Они молча пересекли главную улицу, пока Какаши вёл их к своему любимому ресторану. С лёгкой болью он осознал, что в последний раз он был в Якинику, когда Асума наконец признался, что встречается с Куренай. Он закурил сигарету и покраснел, рассказывая Какаши о том, как пригласил Куренай на свидание, а она ударила его по голове, спрашивая, с какой стати ему понадобилось десять лет, чтобы это сделать.
Он спрятал руки в карманы, прислушиваясь к звукам открывавшихся для вечерней толпы баров. И тут его чувствительный нос пронзил знакомый запах. Оглядевшись, Какаши без труда разглядел свою розоволосую сокомандницу, весело беседовавшую с пожилой дамой, продававшей данго.
Какаши не смог сдержать улыбку под маской. В последнее время Сакура выглядела счастливее. Похоже, она наконец-то преодолела свою влюблённость в него и двинулась дальше.
– Может, стоит пригласить Сакуру? – размышлял Тензо, очевидно, тоже заметив её.
– Похоже, у неё уже есть планы, – сказал Какаши, заметив, куда направилась Сакура.
Тензо кивнул, заходя внутрь, когда они подошли к ресторану. Какаши всегда нравилось это место: он привык есть со скоростью света, в основном, чтобы досадить Саске и Наруто, и посещать малоизвестные рестораны, если не знал, где его бывшие ученики. Теперь, открыв наконец лицо команде, Какаши мог ходить в любые заведения с чувством покоя.
Он смутно подумал, а не следовало ли ему ещё немного оттянуть это откровение.
– Якинику на двоих, – сделал заказ Тензо, когда они сели. – И два пива.
Когда принесли пиво, Какаши опустил маску и благодарно улыбнулся, пока Тензо наливал ему напиток.
– За друзей, – тихо произнес Тензо, поднимая бокал.
– За друзей, – сказал Какаши, и вспомнил гордый взгляд Асумы, когда тот рассказал ему, что станет отцом, и Джирайю, когда тот молчаливо признался в своих чувствах к Пятой прямо перед тем, как отправиться в Дождь.
УЧИХА ИТАЧИ
Когда Итачи проснулся и выглянул в окно, ранний рассвет уже окрасил мир бледно-золотым. Прижатый к животу пенис болезненно пульсировал. В эту ночь ему нелегко было заснуть: его преследовала некая розоволосая женщина. Он не был уверен, когда это произошло, но она начала занимать его сны в дополнение к каждой его мысли наяву.
Даже сейчас какая-то часть его страстно желала навестить её, увидеть эту застенчивую улыбку на её лице, возникавшую всякий раз, когда она видела его, почувствовать её мягкие губы и прижатое к нему тело. Итачи невесело рассмеялся над собой, потерев лоб ладонью.
Было в ней нечто, заставлявшее его быть с ней честным и открытым. Он отвечал на каждый её любопытный вопрос о его жизни. Он обдумывал и обсуждал с ней каждую философскую тему. Последний раз он был так откровенен с кем-то почти десять лет назад. Но Сакуре удалось пробудить в нём что-то такое, чего не смог даже Шисуи.
Закрывая глаза, Итачи мысленным взором всё ещё видел её, сидевшую на нём, пока он ублажал её тело пальцами и ртом. Его член подёргивался, умоляя о снятии напряжения, но он не желал потакать своим желаниям. В последние недели он понял, что этого будет недостаточно, чтобы насытить его.
Он не насытится, пока не войдёт в её тугое влажное лоно, наблюдая, как её глаза цвета леса затуманиваются от удовольствия, пока он занимается любовью—
Итачи прервал размышления и нахмурился.
Он быстро встал с кровати и пошёл в душ, сделав воду ледяной. Зашипел, шагнув под струю, и быстро вымыл голову и тело. Вытираясь полотенцем, Итачи посмотрел в зеркало, взял щётку и медленно распутал волосы. Пора было снова их подстричь.
Он оделся и пошёл на кухню, не зная, что делать с отведённым ему временем. Оставался ещё один день до встречи с Какаши и остальными членами команды у ворот деревни. Он чувствовал странное спокойствие, которое обычно охватывало его перед миссиями S-ранга, от знания, что всегда есть небольшая вероятность того, что он не вернётся.
Однако какая-то часть его нервничала. Он на мгновение подумал, как там Саске на своей миссии. Его младший брат уже сталкивался с Акацуки раньше и прекрасно с этим справлялся. В его сознании не было никаких сомнений, что Саске благополучно вернётся. В конце концов, с ним был Наруто-кун. Эти двое будут беречь друг друга.
Открыв холодильник, Итачи заметил справа миску с остатками супа и несколько яиц. Он улыбнулся, вспомнив предложение Сакуры. Хотя у него, к сожалению, не было времени, чтобы принять его, он тем не менее его оценил. Мысль о том, что они вдвоём будут стоять у плиты, глубоко грела его. «Она не ошибается. Я домашний», – подумал он, качая головой и доставая суп.
Он вылил содержимое миски в кастрюлю и включил плиту, медленно помешивая бульон, пока тот не стал тёплым. Он сидел за стойкой, медленно поднося ложку с супом ко рту и обдумывая предстоящую им важную миссию. Если они добьются успеха, то, по крайней мере, смогут дестабилизировать Акацуки и приостановить их деятельность.
Его мысли вернулись к человеку в оранжевой маске. Какое совпадение, что он появился, когда Саске и Сакура преследовали другого члена Акацуки. Уже не в первый раз он проклинал себя за то, что погнался в направлении, которое привело его с отрядом на другую сторону Страны Огня. Они развернулись и поторопились к Какаши и членам Команды Десять, а затем и Команды Семь в каком-то исступлении.
Вздохнув, он допил суп из миски и вымыл её, оставив сушиться на полке рядом с раковиной. Итачи влез в ботинки и открыл дверь, обнаружив аккуратный пакет, лежавший на его пороге. Нахмурившись, он потянулся за ним и обнаружил маленькую записку.
«Я знаю, что ты не слишком любишь сладости, но, мне кажется, эти тебе понравятся.—С.»
Сбитый с толку, Итачи вернулся внутрь, неся пакет так, будто в нём было что-то чрезвычайно хрупкое, положил его на стойку и осторожно раскрыл. Внутри он обнаружил коробку, обёрнутую в фурошики. Мгновение полюбовавшись красивым рисунком ткани, он развязал узел и открыл коробку.
Внутри были самые восхитительные данго, которые он когда-либо видел. Шарики трёх цветов, сделанные с эстетически приятной безукоризненностью, соблазнительно блестели, и от донёсшегося до него нежного аромата розы и матча рот наполнился слюной.
Итачи осторожно достал одну из палочек из коробки, любуясь данго в свете раннего утра. Он опустил голову, и в уголках его рта дёрнулась глупая улыбка, когда он представил, как Сакура крадётся к дому только для того, чтобы оставить этот подарок. Закусив губу, Итачи попытался не обращать внимания на то, как ёкнуло его сердце, когда он подумал о ней, а затем погрузил в рот первый данго.
Добравшись до второго шарика, Итачи был уже на полпути к двери, прежде чем вспомнил, что она на смене в больнице. И что он дал ей время подумать о своих чувствах. Заставив себя успокоиться, Итачи решил пойти в здание администрации, зная, что Какаши и Ямато, вероятно, готовятся там к миссии.
– Похоже, мы почти все здесь собрались, – сказал Ямато, поднимая взгляд от одной из папок, которую просматривал. Какаши поднял руку в знак приветствия и небрежно придвинул стул для Итачи.
– Какаши-сан, Ямато-семпай, – поздоровался Итачи, усаживаясь между двумя столами, которые в данный момент занимали Ямато и Какаши.
– Что хочешь прочитать в первую очередь? Политика Дождя, возможные лидеры Акацуки или досье Акацуки? – услужливо спросил Ямато.
– Политика Дождя, – сказал Итачи, принимая из рук Какаши толстую папку. Сереброволосый мужчина посмотрел на него и улыбнулся.
– Отличный выбор, – сказал Какаши.
Они долго сидели в уютной тишине, пока Итачи читал файлы: Шаринган бегал по статистическим данным, показаниям свидетелей, отчётам шиноби и теориям относительно Акацуки, собранным их отделом разведки. Время от времени кто-нибудь из них вставал, чтобы размять ноги, и смотрел в окно на прекрасный зимний день.
В три с небольшим Итачи уже прочитал и запомнил все файлы и прислонился к оконной раме, заметив неподалеку здание больницы.
– Что думаете, Какаши-сан? – спросил он, останавливая приток чакры к глазам.
– Хм, – произнёс Какаши, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди, глядя в потолок. – Мы должны действовать крайне осторожно. Большая часть имеющейся о Дожде информации получена ещё во времена, когда у шиноби Конохи был допуск в изолированную нацию, – он отодвинул одну из папок в сторону, открывая ту, в которой содержалось досье на Ханзо Саламандру. – Ханзо не видели почти десять лет. Это чересчур даже для затворника, если при этом он лидер страны.
– Согласен, – сказал Итачи, а Ямато кивнул.
– Мы получили уведомление, что Акацуки свергли правительство Дождя всего несколько месяцев назад, но с тем же успехом это могла быть и уловка. Учитывая продолжительность отсутствия связи и тот факт, что большая часть просачивавшейся ранее информации была бесполезной, я бы сказал, что Акацуки находятся в Дожде уже давно.
– А это значит, что мы войдём в цитадель, – сказал Итачи.
– И что эта миссия намного сложнее, – нахмурился Ямато. – Если в нации неспокойно, то проскользнуть туда и убить кого-либо легко. Намного сложнее проникнуть, если страна и скрытая деревня объединены.
– Верно, – сказал Какаши, с размаху указывая на Ямато. – А это значит, нам понадобятся предыстории.
– Я работаю над этим, – сказал Ямато.
– Путешествие отрядом из четырех человек привлечёт внимание. Шиноби в стране всё ещё не приветствуются, не говоря уже о столице.
– Мы должны собирать разведданные двумя группами, – кивнул Итачи, скрестив руки на груди. – Пригодятся методы слежения Ямато-семпая. Мы можем оставаться на связи с другой командой в любое время.
Ямато скрестил руки на груди.
– Хочу добавить, что теперь я могу научить Сакуру этой технике, что значительно упростит общение между командами.
Какаши кивнул.
– Я подумаю насчёт команд. Теперь по поводу устранения лидера.
– На этот раз я готовлюсь ко всему, – вздохнул Ямато. – Досье, хоть они и полезные, содержат очень мало информации. Откройте Книгу Бинго и ткните пальцем в любую страницу. Это может быть кто угодно из них.
– Это будет выходец из Дождя, – тихо сказал Итачи, привлекая внимание обоих мужчин. Он взглянул на них. – Дождь – суровая и напряжённая страна, пострадавшая от нескольких гражданских войн и голода с момента окончания последней Великой Войны Шиноби. Это одно из самых сложных мест для проживания в этом мире. Ещё сложнее устроить там базу, не будучи очень хорошо знакомым как с социально-политическим фоном страны, так и с текущим экономическим климатом.
Ямато поднял бровь.
– Справедливое замечание.
– Думаю, ты прав, – сказал Какаши, подпирая подбородок рукой и перебирая папки. – Первые случаи найма Акацуки произошли в Водопаде, Камне и Траве– во всех соседних с Дождём странах.
– Так что на всякий случай мы должны быть готовыми к технике, уникальной для Дождя, – сказал Ямато, вставая со своего места. – У Корня есть свитки о Дожде и его методах. Я схожу за ними.
– У тебя есть ещё какие-нибудь предположения? – спросил Какаши, не отрывая глаз от папок. Итачи посмотрел на него, вздохнул и вернулся на своё место.
– Нет. Я не был хорошо знаком с Джирайей-сама, но я думал о том, что могло произойти. Кем бы ни был этот лидер, он или она будет сильным противником. Как бы мы ни старались, не думаю, что нам удастся застать их врасплох.
Какаши поднял голову.
– Как всегда оптимист, – сказал он, приподняв бровь, хотя Итачи уловил в его голосе нотку юмора.
– Скорее, прагматик.
Какаши тихо усмехнулся, откинувшись на спинку стула.
– Вы действительно братья.
Итачи не смог удержаться от улыбки.
Посмотрев на него краем глаза, Какаши откинул голову назад, уставившись в потолок.
– С Саске всё будет в порядке. С Наруто тоже, – пауза. – И с Сакурой.
Итачи был достаточно осторожен, чтобы сохранить спокойное выражение лица.
– Конечно.
Какаши выпрямился и склонился над столом.
– Спасибо, Итачи.
– Какаши-сан? – удивлённо спросил Итачи.
– За Сакуру.
Итачи молчал.
– Ну, – сказал Какаши, вставая со стула и потягиваясь своими длинными конечностями, – Думаю, мне пора домой. Скажи Тензо, чтобы проинформировал меня завтра утром, если найдёт что-нибудь интересное, – он повернулся, чтобы уйти, но остановился в дверях. – О, и Итачи, сделай мне одолжение.
– Конечно, – сказал Итачи, глядя на мужчину.
– Передай информацию Сакуре, ладно? Её смена закончится около семи, – с этими словами он поднял руку на прощание и исчез из комнаты в вихре листьев.
Ошеломлённый, Итачи долго смотрел на то место, откуда исчез Какаши, прежде чем собрать все файлы, ожидая возвращения Ямато.
***
Он заметил её задолго до того, как она увидела его.
Явно уставшая после смены, Сакура ковыляла к своему дому, засунув руки в карманы и глядя в небо. Её розовые волосы были собраны в беспорядочный пучок, несколько выбившихся прядей обрамляли её красивое лицо. В лунном свете её глаза почти светились.
Итачи сидел на ступеньках лестницы, ведущей к её дому, положив локти на колени и наблюдая за ней ещё мгновение. На её губах заиграла лёгкая улыбка, и ему стало инстересно, о чём именно она думает. Он встал со своего места, привлекая её внимание.
На мгновение она замерла, глядя на него, явно удивлённая его появлением. Затем она широко улыбнулась и ускорила шаг. Глубоко внутри его сердце пропустило удар от выражения счастья, появившегося на её лице при виде него.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Сакура, дойдя до него, и затаила дыхание.
– Я получил твой подарок, – выдавил он из себя, прежде чем шагнуть вперёд и заключить её в объятия. Она издала счастливый звук, который оборвался, когда он накрыл её губы своими, наслаждаясь её ароматом. Он углубил поцелуй, не в силах сдержать стон, сорвавшийся с его губ, когда она открыла рот и чувственно провела языком по его губам. Он распустил её волосы и провёл по ним руками.
Он прервал поцелуй, проводя губами и языком вверх по её подбородку, посасывая пульсирующую точку на шее. Она застонала ему в ухо, отчего к паху прилила кровь.
– Ты прекрасно выглядишь, – прошептал ей Итачи, отступая назад, чтобы увидеть её реакцию. Она застенчиво улыбнулась, глядя на него своими зелёными глазами, и прикусила нижнюю губу.
– Ты тоже ничего, Итачи, – ответила она, намеренно повторяя то, что сказала всего несколько недель назад. Он улыбнулся ей в губы, обхватив её лицо ладонями, когда она потянулась ближе за ещё одним поцелуем. Отступив, чтобы отдышаться, Сакура взяла его за руку и повела вверх по лестнице к зелёной двери её квартиры.
Только повернув ключ в замке, она тихо выругалась себе под нос. Он приподнял бровь, когда она посмотрела на него, выглядя одновременно разочарованной и раздражённой.
– У меня встреча с друзьями.
Итачи почувствовал, как уголки его рта поползли вверх.
– Я пришёл, чтобы ввести тебя в курс дела перед отправлением на миссию.
– О, – сказала Сакура, сильно покраснев, открыла дверь и вошла внутрь. Ухмылка так и наползала на его губы, и он старался скрыть это от Сакуры. Тот факт, что она была готова сделать с ним следующий шаг, был одновременно лестным и соблазнительным, и он с радостью согласился бы на это, но только когда она будет готова.
Однако в глубине души Итачи прекрасно понимал, что это установленное им правило было больше для её пользы, чем для его. Он хотел её больше, чем кого-либо в своей жизни, но в то же время понимал, что, несмотря на все свои желания и потребности, он всё ещё не в состоянии дать ей то, что ей было нужно. Как бы он ни был с ней откровенен, как бы легко ни приходила правда, и как бы спокойно он ни чувствовал себя рядом с ней, всё же оставалось то, что он никогда не смог бы полностью с ней разделить.
И она заслуживала большего. Она заслуживала мужчину, который был бы рядом с ней без сомнений и угрызений совести, который разделил бы с ней себя так же, как она разделяла себя с ним.
И всё же, наблюдая за тем, как она сражается с ботинками, пытаясь снять их, прикусывая нижнюю губу, чтобы успокоиться, он не мог отрицать, что большая часть его была не в силах остановиться. Эта мысль одновременно взволновала и испугала его, когда он опустился на колени, чтобы помочь ей снять ботинок. Она посмотрела на него с застенчивой улыбкой, глаза потемнели, когда он нежно провел кончиками пальцев от её лодыжек к икрам и бедрам.
– Чаю? – спросила Сакура хриплым голосом. Он сделал вид, что ничего не заметил.
– Да, пожалуйста.
Итачи наблюдал, как она принялась за работу на кухне, с юмором отмечая, насколько сильно она отличается от него. Его отец всегда был чрезвычайно требователен, заставляя Микото заваривать чай с особой точностью, которую Итачи унаследовал, наблюдая за ней на кухне в течение многих лет. Сакура опять выбрала несколько чайных пакетиков и наполнила чашки кипятком, протянув одну ему. Он с благодарностью принял её и последовал за девушкой к дивану.
– Как прошёл твой день? – спросил он, усаживаясь поудобнее. Ему нравился её розовый диван – он пах ею и был очень удобным.
Сакура вздохнула, открыла пакетик чая и опустила его в воду.
– Посмотрим… Шесть жертв отравления неизвестным растением. Мы высылаем отряд, чтобы собрать образцы и создать противоядие. Один шиноби, проткнувший ногу кунаем во время тренировки, и ещё один, потерявший глаз во время миссии, – она заметно вздрогнула при упоминании последнего. – Просто очередной день в больнице Конохи.
– А я и не знал, что ты специалист по ядам, – нахмурился Итачи.
– Это потому, что ты не читал моё досье, – сказала Сакура, поднося чашку к губам, и глаза её заискрились юмором.
– Это не совсем верно, – поправил Итачи. – Я читал твоё досье. Кроме описания навыков в бою. Там ничего не говорилось о ядах.
Сакура сделала глоток.
– Я не эксперт, Шизуне-сан в этом намного лучше. Но я знаю, как обращаться с большинством ядов, и знаю, как приготовить противоядие, даже от яда, которого никогда раньше не видела, – она пожала плечами и сделала ещё глоток.
– Приготовить противоядия от яда, которого никогда раньше не видела… Это восхитительно, Сакура.
Она посмотрела на него сквозь ресницы с застенчивой улыбкой.
– Спасибо, – Сакура задержала на нём долгий взгляд. – Ты хотел ввести меня в курс дела?
Он молча кивнул.
– Мы втроём просмотрели все документы. Если вкратце, в настоящее время мы считаем, что Акацуки захватили власть в Дожде гораздо раньше. Мы исходим из предположения, что Дождь и его столица стали словно цитаделью Акацуки, – он продолжил объяснять политическую ситуацию, прежде чем перейти к специальным техникам, часто используемым в Дожде, и плану Ямато научить её пользоваться его особыми методами коммуникации.
Сакура молча наблюдала за ним, время от времени делая глоток. Он почти видел, как вращаются шестерёнки в её умных глазах, пока она впитывала сообщаемую им информацию как губка, прерывая его время от времени, чтобы задать вопрос.
– Ещё вопросы? – наконец спросил он.
– Нет, всё ясно, – сказала Сакура.
Он допил чай и быстро улыбнулся.
– Вот и всё. Оставляю тебя.
Хотя она попыталась изобразить на лице улыбку, Итачи не упустил острого разочарования, промелькнувшего в её глазах.
– Я провожу тебя, – предложила она, вставая со своего места. Он направился к выходу, надел ботинки и обернулся.
Она наблюдала за ним с застенчивой улыбкой, на мгновение встретившись с ним глазами, прежде чем снова отвести их, сцепив руки за спиной. Он склонил голову набок, не понимая, чем вызвана перемена в её настроении. Он уже собирался спросить об этом, когда она, тихо застонав, перевела взгляд на входную дверь.
– Подруга здесь.
– Увидимся завтра утром, – сказал Итачи, быстро погладив её по щеке. Она наклонилась к его руке. От прикосновения к ладони её губ по его спине пробежала дрожь.
– До завтра, – прошептала Сакура.
Он перенёсся из её дома как раз в тот момент, когда кто-то приземлился у входной двери и дразняще пропел имя Сакуры высоким женским голосом.
========== Глава 19 ==========
Сакура прокралась вдоль обшарпанного забора, осторожно обходя лужи грязи, образовавшиеся после сильного ливня прошлой ночью. За большим водоёмом, окружавшим скрытую деревню Дождя, раскинулся огромный город, подобного которому она никогда прежде не видела.
Повсюду уходили в серое небо башни, а на город беспрестанно обрушивался дождь. Рядом с ней присел Какаши, чья повязка на глазу была приподнята, поскольку он уже в течение долгого времени наблюдал за городом Шаринганом. Шедший в столице дождь странным образом ограничивался только городом до самых окраин, будто образуя огромный барьер.
– Дождь прекращается примерно в пяти метрах от острова, – раздался ровный голос Ямато. Сакура поднесла руку к шее и нажала крошечную кнопку на наушнике.
– Мы видим здесь то же самое.
Затем раздался голос Итачи, от которого по спине Сакуры побежали мурашки.
– Я обнаружил незначительный слой чакры, окружающий весь город. Похоже, в Дожде используют те же методы защиты, что и мы в Конохе.
– Барьер чакры, – сказал Какаши, потирая подбородок.
– Умно. Мы не сможем войти незамеченными, – заговорил Ямато.
Сакура задумалась, глядя на проплывавшую мимо рыбу. Нахмурившись, она посмотрела вверх, обнаружив, что дождь шёл за границей острова, в воду падали большие капли.
– Не обязательно, – ответила Сакура, привлекая внимание стоявшего рядом Какаши. – Это зависит от того, только ли внешний слой барьера сообщает о нарушителях или весь внутренний.
– Если весь дождь пронизан чакрой, мы наткнёмся на барьер, что бы мы ни делали, – сказал Ямато.
– И каков же твой план? – спросил Какаши, полностью сфокусировав на ней свои разные глаза. Она прикусила губу, тщательно обдумывая своё предложение, прежде чем встретиться с Какаши взглядом.
– Мой призыв – Кацую – можно призвать любого размера, и она связана с измерением леса Шиккоцу, – объяснила Сакура, держа палец на кнопке связи. – Если я доставлю вас всех в лес Шиккоцу, а крошечная версия Кацую сможет прорваться сквозь барьер – она будет восприниматься не более чем мелкое насекомое – и, оказавшись внутри, она сможет призвать нас в город.
Какаши улыбнулся ей под маской.
– Ямато, Итачи, встретимся на южной окраине города.
– Ясно, – сказали оба мужчины.
– Хороший план, Сакура, – сказал Какаши. Она улыбнулась ему, глядя, как с кончика одного из его серебристых локонов свисает капелька. Когда он отвернулся от неё, Сакура внимательно наблюдала за ним, заметив, как он сгорбился – явный признак того, что он немного устал.
Первым к ним подошёл Итачи. Он был одет только в тёмные брюки и рубашку, оставив протектор и всё остальное, что связывало его с Конохой, дома. Он присел рядом с Какаши, снимая рюкзак.
– Я не могу видеть сквозь дождь, но кажется, что завеса чакры пронизывает весь город. Мы должны подготовиться к маскировке наших уровней чакры и разделиться, как только достигнем города.
– Согласен, – сказал Какаши, кивая, когда подошёл Ямато. Он сел рядом с Сакурой, его лохматые каштановые волосы были влажными.
Какаши смерил всех троих пристальным взглядом.
– Прошло уже больше семи часов, а дождь всё не прекращается. Даже в Конохе четыре шиноби, которые поддерживают барьеры, должны сменяться каждые восемь часов – барьер потребляет огромное количество чакры, – Сакура понимающе кивнула.
– План Сакуры – наш лучший вариант, помимо того, чтобы войти в город, как только закончится дождь. Учитывая, что войти мы хотим как можно тише, можно следить, не исчезнет ли барьер в определённой точке или в каком-то интервале времени, что даст нам возможность попасть внутрь, – сказал Ямато, проводя рукой по волосам. – Что думаете, капитан?
Какаши смотрел на город, обдумывая ситуацию. Она хорошо знала выражение его глаз. Наконец он повернулся к ним троим.
– В нескольких километрах отсюда была гостиница. Идите туда. Будем дежурить посменно, чтобы следить за барьером и понять, есть ли интервал. Пока вы там, держите ухо востро. Любая крупица информации может оказаться полезной, даже если так не кажется, – Какаши взглянул на Ямато. – Ямато, смени меня через четыре часа. Потом Итачи, Сакура последняя.
– Есть, капитан, – ответили все трое.
Когда Ямато и Итачи встали, Сакура подалась ближе.
– Сидя здесь вот так, вы можете получить переохлаждение. Вы уже устали и склонны к переутомлению. Будьте осторожны, – её голос был достаточно тихим, чтобы двое других мужчин не услышали, но достаточно суровым, чтобы Какаши воспринял её всерьёз. Сереброволосый мужчина посмотрел ей прямо в глаза и улыбнулся, прежде чем кивнуть в знак согласия.
Сакура встала и направилась к двум ожидавшим её мужчинам, а Какаши в это время быстро сформировал несколько печатей, зарывшись в землю одним из своих дзюцу Земли. Она едва могла разглядеть серебро его волос, торчащих из созданного им крошечного укрытия. Вскоре последовала вспышка пламени. Удовлетворённая тем, что он последовал её совету, Сакура прыгнула на деревья.
– Я рад, что он слушает тебя, – сказал Ямато, оборачиваясь с насмешливой улыбкой. – Иногда он немного упрям.
– Немного? – искренне ответила Сакура.
Ямато усмехнулся, но её внимание было приковано к Итачи. Он был прямо перед ней, с завидной легкостью грациозно перепрыгивая с ветки на ветку. Очевидно, Итачи почувствовал на себе её взгляд и посмотрел на неё через плечо. В его глазах промелькнуло тепло, что заставило Сакуру улыбнуться в ответ. Однако прежде чем он успел ответить, Ямато привлёк его внимание вопросом.
Они были в пути уже целых три дня. Трое мужчин были АНБУ, или бывшими АНБУ, и это определённо было заметно. Они изо всех сил рвались к Дождю, добравшись сюда на целый день раньше, чем предполагалось.
В Стране Огня зимы были мягкими, здесь же суровый холод Страны Дождя просачивался в тело Сакуры в течение нескольких часов, которые они провели, исследуя окрестности столицы, и она была рада, что поблизости была гостиница. Повсюду вокруг них сквозь мшистый суглинок торчали длинные кристаллы инея, похожие на скопления крошечных стеклянных лезвий. Непрерывно стонал ветер, пронизывая её до костей.
Показалась гостиница – довольно большое и оживлённое здание, вход в которое был ярко освещён красными фонарями. Ямато приземлился перед входом, за ним быстро последовали Итачи и Сакура. Он вошёл первым, подошёл к стойке и доброй улыбкой приветствовал стоящую за ней девушку. Закрыв за собой дверь, Сакура наслаждалась теплом гостиницы.
– Добрый вечер, – дружелюбно сказал Ямато. – Нам нужны три комнаты.
– Добрый вечер, – с улыбкой ответила невзрачная портье, открывая папку. Она скорчила извиняющееся лицо. – О, простите, у нас только две комнаты на ночь.
– Подойдёт. Я уверен, что мы сможем разместиться.
– Замечательно.
Пока портье возилась с бумагами, Ямато заполнял бланки их вымышленными именами. Сакура порылась в сумке в поисках нового удостоверения личности и дала его Ямато, протянувшего за ним руку. Она тайком восхищалась легкостью, с которой Ямато играл свою роль, несомненно, часть репертуара АНБУ. Он легко вжился в неё, рассказывая об их жизни – жизни путешественников в скрытую деревню Камня – в то же время безобидно задавая вопросы о Дожде и близлежащей столице.
Итачи тем временем сунул руки в карманы и заглянул в расположенный неподалеку обеденный зал. Он окинул долгим взглядом сидящих там посетителей и подошёл к книжной полке, проводя кончиками пальцев по корешкам. Сакура села на один из стульев в вестибюле, рассматривая простой дизайн гостиницы. Когда Ямато наконец повернулся к ним, чтобы раздать ключи, он посмотрел на них обоих.
– Итак. Номера слишком маленькие, чтобы селиться в них втроём, так что тебе придётся разделить свой с одним из мальчиков, – сказал Ямато достаточно громко, чтобы его услышала портье. – Полагаю, ты не против заселиться с Шигеру-куном, – его тёмные глаза метнулись от неё к Итачи, чтобы проверить, прав ли он.
– Хорошо, – сказала Сакура, прежде чем Итачи успел ответить. Она одарила Ямато приятной улыбкой и протянула руку за ключом.
– Обеденный зал открыт до восьми вечера, так что, пожалуйста, посетите его на досуге, – сказала портье и низко поклонилась. – И ещё раз добро пожаловать.
– Спасибо. Мы под вашим присмотром, – формально сказал Итачи. Девушка посмотрела на Итачи так, словно увидела его впервые. Кончики её ушей покраснели, и она склонила голову в застенчивой улыбке. Ямато приподнял бровь, забавляясь рассеянной портье, в то время как Итачи выглядел крайне смущённым. Сакура подумала, не выглядит ли он таким смущённым из-за того, что она стоит рядом с ним.
Закинув рюкзак на спину, Ямато начал подниматься по лестнице, Итачи и Сакура последовали за ним. Она взглянула на прикреплённый к ключу деревянный брелок и прочла номер комнаты, написанный тонкими чёрными буквами. Пока Ямато искал свой номер, Сакура посмотрела в коридор и нашла комнату, которую предстояло делить с Итачи. Изо всех сил стараясь не покраснеть, Сакура повернулась к Ямато.
– Дзиро-сан, – позвала она, используя новое кодовое имя Ямато. – Наша комната здесь. Встретимся в вестибюле через пятнадцать минут?
– Отлично, – сказал Ямато, продолжая искать номер.
Бросив быстрый взгляд на Итачи, который постарался придать своему лицу спокойное выражение, не выдававшее никаких эмоций, Сакура подошла к комнате и открыла дверь. Щёлкнув выключателем, она вошла внутрь, сняла туфли и бросила рюкзак.
Она оглядела комнату: чистые, безукоризненно белые стены, пахнущие свежестью татами и тёмно-зеленые занавески. Слева была маленькая ванная комната с крошечной ванной, куда она легко поместилась бы, но сомневалась, что это получится у Итачи.
– Ну, выглядит неплохо, – сказала Сакура, сглотнув образовавшийся в горле комок. Она впервые за последние три дня осталась с ним наедине.