355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Diana Panamis » Любовь или опека (СИ) » Текст книги (страница 10)
Любовь или опека (СИ)
  • Текст добавлен: 13 марта 2022, 10:31

Текст книги "Любовь или опека (СИ)"


Автор книги: Diana Panamis



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Викториан покинул дом матери, даже не попрощавшись, продолжил напиваться у себя и мучиться угрызениями совести. К утру он нашёл одно, как ему показалось самое верное решение, которое поможет решить все проблемы.

Ему необходимо жениться!

Глава 13

К тому времени как должен прийти Месье Дебуа, Шеридан вся извелась. Мало того что почти всю ночь провела в слезах, благодаря его светлости. Так ещё теперь, всё утро переживает, как ей извиниться перед учителем. Голова ужасно болела, плюс ко всему, девушка пришла к выводу, что «теряет» себя. Разве она раньше вела себя так, реагировала слишком болезненно, на такие простые вещи как чьё-то внимание, пусть даже это внимание самого герцога Ровендейла? Хотя и общение с герцогом у неё первое. В конец совершенно запутанная, Шеридан решила сосредоточиться на извинении перед учителем. К завтраку спускаться не стала, а сразу пошла в классную комнату, по пути мысленно репетируя разговор.

Френсис Моаран Дебуа пришёл раньше обычного, и теперь ожидал появления своей ученицы. Он ясно решил для себя, не затрагивать вчерашнюю тему, так как его вина определённо существовала. Поэтому когда Шеридан вошла в комнату, он не выказал ни особой радости, ни враждебности, а сразу приступил к уроку. На сегодня у них была запланирована работа над произношениями, Дебуа называл слова, Шеридан повторяла за ним, копируя и запоминая произношения.

– la beauté (красота)

– la beauté, – повторяла девушка.

– fleur (цветок), fleurs (цветы)

Шеридан всё послушно повторяла, стараясь как никогда. Повторив как минимум полсотни слов, она не выдержала. Вместо того чтобы повторить очередное слово, произнесла – pardonne moi si tu peux (простите меня если сможете).

– Если вы будете отвлекаться, мы не успеем проделать всю запланированную на сегодня работу.

– В данный момент, для меня важнее объясниться с вами.

Дебуа отложил книгу, дав понять, что готов слушать.

– Я хочу, чтобы вы знали, что я не жаловалась на вас. Мы вообще с его светлостью, ну как это сказать, не ладим, а даже наоборот. И моё желание находится отнюдь не здесь, а у себя дома и не заниматься всеми этими танцульками.

– К вашему сведению эти занятия как вы их любезно назвали танцульками, требуют особого мастерства.

– Я ни в коем случае не хотела вас обидеть, – быстро проговорила девушка, боясь опять всё испортить. – А пытаюсь объяснить вам, что находясь здесь, я нахожусь не на своём месте, и после совершеннолетия я покину это место. Мне нужно подождать только, – она задумалась, – всего 742 дня.

Дебуа внимательно посмотрел на неё, – это не мало, – он задумался, – А что вы вчера сказали герцогу?

Шеридан виновато опустила голову и тихо произнесла, – Предложила его светлости купить пару медведей, для моей замены.

Дебуа медленно поднялся с места, – Oh mon Dieu! Quoi (О Боже! Что?) Также медленно прохаживаясь по комнате, он обдумывал сказанное. Шеридан наблюдала за ним не понимая что могло вызвать такую реакцию.

– Это может быть очень интересно.

Шеридан пыталась расслышать, что он там шепчет.

– Très bien! (Очень хорошо) – воскликнул он. Девушка подскочила испугавшись.

– Вы так считаете?

Он снова прошелся по комнате, – вы не задумывались от чего его светлость герцог Ровендейл, вчера провел со мной, эту беседу, если вы с ним не в лучших отношениях?

– Ну это просто, – спокойно сказала девушка, – вы думаете он вчера заботился обо мне? Нет, он всего лишь боится, чтобы я не посрамила его титул. Я же под опекой самого герцога. И если я опозорюсь, то тень падёт и на него, вот и всё. – Констатировала она.

– Peut-être, Peut-être (возможно, возможно). – Явно задумавшись о чём то, протяжно проговорил Дебуа. Он ещё немного походил по комнате, что-то обдумывая. Затем щёлкнул пальцами, снова заговорил с Шеридан.

– Я введу тебя в мир танцев. О! Это будет прекрасно, наблюдать за вашим «взлетом». Вы производите фурор! Мы произведем фурор! – воодушевился он. – Все знатные кавалеры Лондона будут у ваших ног. – Шеридан наблюдала за ним и на минуту, ей даже показалось, что он спятил.

– Месье Дебуа, – нерешительно перебила его мечтания, – вы не забыли, что говорите обо мне?

– Ну разумеется я помню.

– Тогда о каких кавалерах, вы мне твердите? Разве вы не помните что мне всё это не нужно.

Он отмахнулся от неё рукой, – глупости всё это, ты даже сама не представляешь, как они тебе нужны, моя дорогая.

Шеридан попыталась что-то возразить, но он остановил её.

– Ты только представь, – Дебуа присел рядом с девушкой на диван, приобнял одной рукой, а другую вытянул вперёд, словно показывая картину будущего. Завораживающе тихим голосом заговорил, – толпы воздыхателей будут искать встречи с милой Мисс Шеридан Мелиорас, всячески добиваться её руки, готовые умереть за один только взгляд. – Ну, или поцелуй, – закончил фразу уже обычным голосом, – это как кому угодно.

Шеридан уже не на шутку забеспокоилась за его рассудок. Говорит странные вещи, не говоря уже о том, как ведёт себя.

– Могу ли я взять на себя смелость, – не унимался тот, – посоветовать вам, не спешить в своём решении. – Вы только представьте…

Шеридан поднялась, – спасибо, напредставлялась уже, – произнесла она с сарказмом. – Вам в пору романы писать. – Слушать всю эту чушь, у неё не было ни малейшего желания. На выходе она произнесла, – я хотела извиниться, я это сделала, остальное это всего лишь ваши домыслы. Давайте поступим так, сегодня мы возьмём выходной, а завтра начнём занятия по старой схеме. – Она присела в реверансе, – до завтра Месье Френсис, – и скрылась за дверью.

***

Летели дни, всё казалось таким обыденным. Шеридан даже представить не могла раньше, что постоянные занятия, танцы, повторение этикета, так тесно войдут в её жизнь, что отними сейчас у неё всё это, она завоет от тоски и безделья. Девушка пришла к выводу, что жизнь в этом высшем обществе, ужасно скучна и в тоже время очень сложна, все эти правила которым должна следовать молодая леди, чтобы соответствовать этому статусу, а ещё больше правил чего не должна делать. Всё это кажется таким нелепым. Так почему все так стремятся туда попасть?

Все пророчат ей фурор, Дебуа, Элоиза постоянно об этом твердят. А что если никакого фурора не будет? Шеридан чувствовала на себе ответственность, хотя не она на себя её возложила. Где-то в глубине души боялась провала своего «дебюта», боялась разочаровать их ожидания. Возможно, поэтому занималась с большим усердием, молча терпя все замечания Дебуа.

Вальс она знала как «Отче наш», свободно могла вальсировать медленно, быстро, с музыкой и без, даже с закрытыми глазами, это не составило бы особого труда.

Каждое утро она твердила себе, что старается только потому, что здесь больше нечем заняться. Вот и сегодня всё как всегда, даже погода день ото дня особо не меняется. Хотя могла бы хоть в этот день порадовать лучами солнца. Девушка даже не стала выходить на балкон, чтобы этот день немного отличался от других.

Джени сообщила, что Элоиза ждёт её в библиотеке. Поэтому волосы заплетать не стала, нет времени. Слегка сцепив их лентой, она покинула комнату.

В библиотеке, Элоиза обняла Шеридан, поздравляя её с днём рождения. Она усадила девушку на диван, сама села рядом. Это было неожиданностью, что герцогиня знает про день рождения, она точно помнит, что не обсуждала ни с кем этого. Знать мог только Викториан, на острове он рассматривал документы для опекунства. «Неужели он сообщил Элоизе?» – мысленно рассуждала удивлённая Шеридан.

В руках герцогиня держала небольшую коробочку, которую вложила в руки девушки. – Я знаю, что для тебя всё происходящее в последнее время, было утомительно и даже подозреваю что сейчас, ты хотела бы находиться в совершенно другом месте. – Пыталась заранее уговорить Шеридан, принять подарок, так как была уверена, что та непременно откажется.

– Поэтому мне хотелось, чтобы ты знала, что я несказанно рада тебе и, полюбила тебя всем сердцем.

– Я…

– Ничего не говори, – перебила её Элоиза, – я всё прекрасно понимаю, ты жила своей размеренной жизнью, в привычной для тебя обстановке, а мы «вырвали» тебя из этого окружения и пытаемся навязать свои правила, указывая, что делать.

Шеридан встала, отошла к столу, «больше терпеть невозможно, герцогиня открыла ей своё сердце, а она так бесстыдно её обманывает».

Элоиза смотрела в спину девушке. «Я что-то не так сказала?» – обдумывала она всё сказанное.

А в это время угрызения совести разъедали Шеридан изнутри. Она открыла коробочку, которую дала Элоиза, внутри лежал красивый кулон зелёного цвета, как раз под цвет её глаз, «нет, принять его она не может».

Шеридан закрыла коробочку и аккуратно положила на стол. – Я не могу принять от вас такой подарок, вы и так слишком много для меня делаете.

– Шеридан, милая. – Элоиза поднялась.

– Нет, – девушка покачала головой, – я вовсе не милая и я не имею права брать от вас подарки, как и не имею права и находиться здесь.

Элоиза хотела возразить, но Шеридан продолжила, – Прошу вас, позвольте мне всё вам рассказать, у меня нет сил больше, это скрывать. Собравшись с духом, Шеридан выпалила, – Я действительно не могу здесь находиться, так как, – она немного замешкалась, – так как, моя бабушка не писала вам никакого письма, это сделала я.

Шеридан ждала реакции, как поменяется выражение лица герцогини после осознания услышанного. Но, ничего.

– Вы ничего не спросите? – Волнительно спросила девушка.

Герцогиня приблизилась к Шеридан, подняла со стола подарок, взяла девушку за руку, вернула к дивану. Когда они уселись, Элоиза положила на ладонь Шеридан коробочку, сверху накрыла своей рукой. – Викториан мне всё рассказал. О долге, из-за которого тебя хотел женить на себе старик сосед. – Она вспомнила, как называл его Викториан, «мерзкий, лысый», но Элоиза дословно называть не стала. Продолжила, – Викториан догадался, что ты непременно захочешь мне всё рассказать, он даже предположил, что ты можешь манипулировать этим, пытаясь вернуться на остров. На что я ответила, что ни за что тебя не отпущу.

– Бабушка была против, – тихо сказала Шеридан, – но я уговорила её всё таки поддержать меня. Поэтому она сильно переживала, это сказалось на её здоровье, в итоге, она умерла, – продолжала исповедь она. – Если бы не я, возможно бабушка была бы ещё жива.

Герцогиня обняла девушку, успокаивая и поддерживая, такой тяжёлый груз вины взвалила на себя эта девочка. – Это не твоя вина, – поглаживая по спине, шептала Элоиза.

Шеридан замотала головой, – нет, это только моя вина. Бабушка так сильно переживала, если бы не мой глупый план с письмом, возможно, мы до сих пор были бы вместе, на острове.

Элоиза немного отстранилась, заглянула в полные слёз глаза. Тщательно подбирая слова заговорила, – твоя бабушка, была уже пожилой женщиной. И, совершенно естественно переживала за любимое дитя, но я сомневаюсь, что именно это стало причиной смерти. К тому же, выйдя ты замуж за того старика, твоя бабушка переживала бы ещё сильнее, видя твои страдания.

Шеридан посмотрела на коробочку в руке. Всё это время, девушка винила себя в смерти бабушки, уверенная, что не устрой этот обман с письмом, та была бы ещё жива. «Возможно Элоиза права, её вины в этом нет или, ей просто этого хочется?»

Она открыла коробку, достала кулон «тяжелый», – Шеридан взглянула на герцогиню и искренне сказала, – Спасибо.

Элоиза улыбнулась и обняла девушку, прекрасно понимая, что эта благодарность не только за подарок.

Они ещё немного посидели, Элоиза расспрашивала о занятиях с Месье Дебуа, всё ли её устраивает. Шеридан заверила что всё прекрасно и даже процитировала любимого писателя на французском. Герцогиня осталась довольна их общением, казалось, они ещё больше сблизились.

«Как же трудно ей было», – рассуждала она после того как Шеридан отправилась на очередной урок танцев, который отказалась пропускать, даже в день рождения. Но это и к лучшему, она не узнает раньше времени о праздничном ужине. Элоиза планировала сделать сюрприз, просила помощи у сына, тот естественно отказался но, предложил обратиться к Каландре Хоксуорт. Герцогиня быстро приобщила к делу леди Хоксуорт, посетовав, что сама не подумала об этом раньше, теперь же в тайне надеялась что «девочки» подружатся. Каландра милая, добрая, может стать хорошей поддержкой для Шеридан.

Графиня Хоксуорт сразу откликнулась на просьбу герцогини, она и сама жуть как хотела поскорее познакомиться с Мисс Шеридан, так как муж не удовлетворил её любопытство, отказавшись всё рассказывать о подопечной герцога, сославшись на то, что и сам ничего толком не знает, а она, т. е Каландра, сама скоро всё увидит.

Разговор с герцогиней, оказал свое положительное воздействие, Шеридан чувствовала огромное облегчение, тяжёлый груз обмана свалился с плеч, к тому же вина которую девушка за собой постоянно ощущала и которая разъедала её как затаившийся уголёк, в затушенном костре, не горит ярким пламенем, но тлеет, выжигая раны в душе. Теперь благодаря герцогине, Шеридан взглянула на ситуацию по-другому и наконец сумела затушить тлеющий костёр.

На уроке все получалось с первого раза, все па легко давались, отчего настроение было превосходным, Шеридан танцевала непринуждённо, словно скользила по волнам.

По окончании занятий Дебуа не удержался и спросил, – Не знаю чем, вызваны эти перемены, но хотелось бы так каждый день, – он улыбнулся, собирая ноты.

Шеридан улыбнулась в ответ, – Благодарю Месье Дебуа, – и присела в реверансе, отныне так будет всегда, – и буквально выпорхнула из зала.

Спешила поделиться радостью с герцогиней, не часто Моаран Дебуа снисходит до похвалы. Приближаясь к лестнице, она услышала какой-то шум внизу и немного замедлила шаг, появилось лёгкое волнение в предчувствии чего-то. Внизу у подножия стоял Сэмюэль и обворожительно улыбался, рядом герцогиня и ещё незнакомая ей ранее дама, чуть дальше граф Хоксуорт и конечно же он, герцог Ровендейл как всегда красивый и обаятельный.

Волнение Шеридан выросло как минимум в три раза, «ну почему она всегда теряет контроль при виде его?». Зато он, даже не смотрит в её сторону, стоит и преспокойно разговаривает с графом.

Шеридан переключила внимание на Сэмюэля, он так искренне и заразительно улыбался, что девушка расплылась в улыбке в ответ. Лорд Харрисон, в свою очередь не стал дожидаться, пока Шеридан спуститься, а медленно поднимался навстречу к ней. – С днём рождения, – поздравил он и подал руку.

– Спасибо, – улыбаясь, ответила Шеридан.

Лорд Харрисон однозначно хорошо на неё действовал, рядом с ним Шеридан чувствовала себя более смелой. «Определенно нужно держаться его и тогда, никакие волнения связанные с герцогом ей не страшны», – предположила она мысленно.

Герцогиня подошла и обняла девушку, – Сегодня твой день моя дорогая, жаль, что пока мы не можем устроить грандиозный праздник, в твою честь, это возможно только после твоего выхода в свет. Но, не могла же я оставить тебя без праздника. Вот мы и здесь. – Она улыбнулась, – позволь представить тебе графиню Хоксуорт, – они приблизились и Шеридан присела в лёгком реверансе.

– Можно просто Каландра, – отмахнулась она, – эти формальности нам ни к чему, надеюсь в будущем мы подружимся, – не скрывая восторга проговорила графиня. – А сейчас позволь поздравить тебя с днём рождения, – она обняла девушку и быстро прошептала на ухо, – не волнуйся так, всё хорошо, – и улыбнулась поддерживающей улыбкой.

Шеридан, которая уже к тому времени покраснела, улыбнулась в ответ. Она догадалась, что пришла очередь поздравлений графа с герцогом и буквально хотела сбежать. На помощь пришёл Сэмюэль, словно предугадав желание девушки, он просто подошёл и…

– Я думаю было бы неплохо выпить бокальчик другой, перед ужином, не так ли? – предложил руку Шеридан, – не будете ли так любезны, – улыбаясь, осведомился он, – составить мне компанию?

– С огромным удовольствием, – ответила, улыбаясь, Шеридан и они направились в библиотеку.

От графини не ускользнуло волнение Шеридан и отчуждённость герцога, сделав для себя определенные выводы, решила во что бы то ни стало всё выяснить. – Граф Хоксуорт, – обратилась она к мужу, – не желаете ли и вы проводить меня, я бы тоже не отказалась от вина.

Ни слова не говоря он многозначительно, как показалось Каландре, переглянулся с герцогом и улыбаясь подошёл к ней. «По-моему всё то вы знаете граф», – подумала графиня, – «ну ничего, скоро я тоже всё узнаю».

Они последовали примеру лорда и Шеридан. Последними покинули зал, герцогиня с сыном.

В библиотеке, атмосфера была, как заметила Каландра, в какой-то степени, немного напряжённой, в тоже время волнительной со стороны Мисс Мелиорас, со стороны же герцога Ровендейла помимо отчужденности прощупывалось ещё что-то. Вот только что? Графине Хоксуорт ещё предстояло разобраться. И только герцогиня Ронвелл искренне радовалась и наслаждалась общением с собравшимися, надеясь что это пойдёт на пользу Шеридан.

Сэмюэль предусмотрительно усадил Шеридан на диван, и сам сел рядом, как рыцарь готовый защитить в любую минуту. Шеридан села на край, стараясь держать спину прямо, руки положила на колени. Барон Фарклайн же наоборот, откинулся на спинку дивана, закинул ногу на ногу. Герцогиня устроилась в кресле, граф Хоксуорт с женой сели на софу напротив. Викториан остался стоять, опершись плечом о камин. Дворецкий подал всем шампанское.

– Лорд Харрисон!? – прервала тишину графиня Хоксуорт. – Вам не кажется, что вы ведёте себя как собственник. Забирая всё внимание Мисс Шеридан, себе.

– Разве? – Сэмюэль улыбнулся. Викториан выпил шампанское, отставил бокал и налил себе виски.

– Да, – ответила графиня, – я бы тоже желала сесть рядом с Мисс Мелиорас.

Сэмюэль поднялся, поклонился, – прошу, – указал рукой на свободное место возле Шеридан.

– Благодарю, – довольная Каландра, посмотрела на мужа и пересела на диван. Она чувствовала, что девушка напряжена, – Как проходят занятия? – пытаясь помочь ей немного расслабиться, спросила графиня.

– Всё отлично, – ответила, Шеридан и отпила немного шампанского, приятное тепло от игристого напитка разлилось по всему телу.

– Рада это слышать, вот у меня так легко не было, – Каландра немного наклонилась и тихонько добавила, – в своё время я хотела убить Месье Дебуа, даже представляла, как сама стреляю в него на дуэли.

Шеридан в удивлении округлила глаза. – Да, да всё именно так и было, – она подмигнула, – но если честно, он замечательный учитель.

Девушка также немного наклонилась и тихо произнесла, – если честно я тоже была близка ну-у, не к убийству но к сумасшествию точно. – И они вместе расхохотались.

Викториан молча пил виски и наблюдал за Шеридан, казалось она немного расслабилась, благодаря Каландре. Графиня Хоксуорт непременно то, что нужно, именно поэтому он и предложил матери обратиться к ней за помощью.

– Ваше сиятельство, – прервал их лорд Харрисон, – мы тоже хотим услышать, о чём шла речь.

– О! Не переживайте, – Каландра махнула рукой, – пустяки пусть это будет нашей тайной.

– Ничего не имею против, – он поднял руки, в знак согласия, – тем более что у нас с Мисс Шеридан тоже есть своя тайна.

Шеридан побагровела, вспомнив историю с фонтаном.

Викториан напрягся, «о какой тайне идёт речь?» он заметил как заговорщически улыбнулся Сэмюэль глядя на Шеридан. Ответная же реакция Мисс Мелиорас вывела герцога из равновесия. Весь вечер он пытался держаться в стороне, главным образом подальше от Шеридан. Теперь же злость переполняет его.

– Лорд Харрисон, – протяжно обратилась Каландра, – вижу у вас тут свой корыстный интерес. – Я надеюсь, вы не забыли, – продолжила графиня, – что дебют мисс Шеридан обязан состояться в полной мере, у неё должно быть право выбора.

Лорд отпил немного виски, – я надеюсь, у меня есть преимущество? – поинтересовался он у девушки, не забывая наблюдать за реакцией Викториана, который приговорил уже второй стакан виски и налил ещё.

Шеридан решила поддержать шутливый разговор, – безусловно, вы фаворит.

Сэмюэль поклонился, – надеюсь им и остаться. Викториан поставил стакан на камин, расплескав добрую часть содержимого. Его раздражало, как Сэмюэль набивается в поклонники Шеридан, а больше бесило, что она поощряет это и даже, как ему кажется, флиртует с ним.

– Только не забывайте, – он прошёл и сел в кресло, приняв равнодушный вид. – Что в итоге, мне решать, кто получит руку очаровательной Мисс Шеридан.

Негодованию Шеридан не было предела.

– Мы-то не забудем, – негодующе начала графиня Хоксуорт, – но вот вы, ваша светлость кое-что забыли.

– И что же я, по-вашему, забыл? – улыбаясь одними глазами, спросил герцог, зная, о чём идёт речь.

– Вы забыли, – она сделала паузу и укоризненно добавила, – поздравить свою подопечную с днём рождения. – Шеридан умоляюще на неё посмотрела, не продолжать но, графиня даже и не думала останавливаться. – Это как минимум не красиво с вашей стороны, – не унималась та, – Оставить бедняжку без подарка.

– И что, по-вашему, я должен был подарить Мисс Шеридан? – не выказывая никаких эмоций, спросил Викториан.

Не обращая внимания на взгляд мужа, явно говоривший прекратить, Каландра продолжала, – украшения например.

– Мисс Шеридан? – обратился к девушке герцог, она нехотя повернулась и посмотрела на него, со всех сил пытаясь выдержать этот взгляд и не отвести глаз. – Вы бы хотели, чтобы я подарил вам украшение?

Шеридан продолжала молча глядеть в эти бездонные глаза.

– Так что, Мисс Шеридан? – повторил он свой вопрос.

Всё так же, не «отрывая глаз» она ответила, не обращая внимания, что все собравшиеся внимательно слушают их разговор и следят за каждым жестом.

– Если честно, ваша светлость, я не ждала от вас никакого подарка.

Викториан улыбался уже не только взглядом, именно такого ответа он и ожидал.

– Именно так я и предполагал, – пристально следя за реакцией, Шеридан признался он. – Поэтому и решил потянуть время, чтобы сюрприз был особенно неожиданным и приятным. – Он встал, чтобы взять свой стакан с виски, сделал один глоток и продолжил, – но теперь, благодаря вам ваше сиятельство, сюрприз не удался.

На лице графини отразилось сожаление, сама того не желая она испортила сюрприз. – Искренне приношу свои извинения, – она посмотрела на Шеридан, – я вовсе не хотела всё испортить. А вы, – она обратилась к герцогу, – могли бы, предупредить.

– Может, мне ещё нужно было дать объявление в газету, о том что я собираюсь дарить Мисс Мелиорас?

– Умоляю вас, хватит спорить, – вмешалась герцогиня, боясь что весь этот разговор, оставит свой отрицательный отпечаток, на дружбе братьев и к тому же, как ей показалось он не приятен Шеридан.

– Мы не спорим так ведь, Ваше сиятельство? – Викториан улыбнулся.

– Ну разумеется, – ответила Каландра.

Шеридан же мечтала сбежать, чувствуя жуткую неловкость, всему этому обсуждению девушка предпочла бы обычную прогулку по саду и желательно в одиночестве.

– Мисс Шеридан!? – услышала она, удивленный голос герцога, задумавшись Шеридан пропустила сказанное герцогом и теперь все уставились на неё в ожидании ответа.

– Прошу прощения, я немного задумалась, – спешила оправдаться она, «Господи, почему нельзя раствориться?»– пронеслось у неё в голове.

– Вы меня игнорируете, за то, что я не поздравил вас? Это месть?

– Месть, это не мой удел, – она ответила его же словами. Смешинки, плясавшие в глазах, говорили о том, что он прекрасно помнит их разговор на корабле.

– Прекрасно, значит вы позволите подарить вам подарок?

Отпив немного шампанского, Шеридан спокойно произнесла, – я же сказала, что не жду от вас…

– Тем не менее, – прервал её герцог, – в конюшне вас ожидает чистокровный жеребец.

На лице девушки «читалось» непонимание, удивление и Викториан готов был поклясться, что на долю секунды там блеснула, даже радость. Шеридан же не понимала как реагировать на данный подарок, однако прекрасно понимала, что обязана поблагодарить его. «Вероятнее всего все застыли в ожидании её реакции.» Она посмотрела на Каландру, которая в недоумении уставилась на герцога с немым вопросом «Вы в своём уме?». Затем графиня Хоксуорт повернулась и так же непонимающе поглядела на Шеридан, девушка знала что необходимо что-то сказать.

– Ваша светлость, вы меня балуете, – стараясь как можно больше признательнее, произнесла она.

Тут на лице графини отразилось разочарование, смешанное с брезгливостью, – вы любите лошадей? – спросила она Шеридан.

– О да! – она улыбнулась, задумавшись, – на острове у меня есть моя Мейлоу, я так скучаю по ней, – вздохнула она. – Благодарю, это прекрасный подарок, – совершенно искренне сказала Шеридан, обращаясь к Викториану.

Он поднял стакан с виски, якобы предлагая тост. – С днём рождения, – улыбнулся он.

Сердце Шеридан бешено забилось, «это всё от предвкушения встречи с подарком» успокаивала себя мысленно девушка.

– Только умоляю вас, – продолжил Викториан, – давайте обойдёмся без сомнительных историй с участием жеребца, ещё одной такой, я просто не вынесу.

Если бы можно было убить взглядом, то Викториан был бы не убит, но покалечен точно, таким взглядом одарила его Шеридан.

Девушка не на шутку забеспокоилась, того и гляди расскажет ещё всем о лживом падении с лошади, на острове. Поэтому когда дворецкий сообщил что стол накрыт, почти сразу вскочила, готовая идти. Такое поведение Шеридан улыбнуло герцога.

За столом тему с подарком больше никто не поднимал, в основном беседу вели герцогиня и графиня Хоксуорт, о моде, балах, опере, которая должна состояться в скором времени. Шеридан особо не вникала, единственное, что её заинтересовало это опера. Было любопытно узнать, как всё происходит, она даже словила себя на мысли, что ожидает дня показа, с особым нетерпением.

Ужин в целом прошёл не плохо, напряжение которое царило вначале вечера, совсем рассеялось и Шеридан в итоге получила кучу положительных эмоций. Плюс ко всему, осознание того что в конюшне её ожидает, её собственный жеребец, приводило в неописуемый восторг. Казалось руки чесались, от того как ей до жути хотелось скорее погладить это прекрасное животное.

Поэтому когда ужин закончился и гости покинули особняк, Шеридан сразу заспешила к конюшням. На улице как обычно шёл дождь, но даже он не мог омрачить ей встречу с Ронви, она придумала кличку жеребцу ещё за ужином. Пока она добиралась до места, плащ совсем вымок и, войдя внутрь, Шеридан сняла и повесила его на какой-то крюк. В нос «ударил» запах конского пота, навоза смешанный с сеном, но это не раздражало, а совсем наоборот напоминая конюшни на родном острове. Словно она как и раньше будет ухаживать за своей Мейлоу.

– Я надеюсь ты не будешь ревновать? – шептала она обращаясь к своей кобыле, пробираясь по конюшне ища своего коня. – Интересно и как я его должна найти? – она заглянула в стойло, там стоял рыжий конь. – Красивый, но явно не мой, – рассуждала она, продолжая идти заглядывая в каждое стойло. И вдруг, заглянув очередной раз, Шеридан замерла, перед ней стоял жеребец, чёрный как смоль, шерсть блестящая переливается на свету, мускулы играют как натянутые. «Это он» догадалась девушка. Она подошла чуть ближе, тот сразу отреагировал на появление незнакомки, беспокойно переминаясь с ноги на ногу фыркал, предупреждая не подходить ближе.

– Ну, ну тише, – успокаивала его, – всё хорошо, я твоя хозяйка, – медленно как можно спокойнее говорила она, – Меня зовут Шеридан, – растягивала каждое слово, – а твоё имя Ронви. – Конь заржал, – тебе нравится да? – Продолжала разговаривать с жеребцом Шеридан, посетовав на то, что из-за спешки не взяла с собой лакомства для него. Оглядывалась по сторонам, вдруг рядом найдет корзину с яблоками. Девушка заметила у входа чей-то силуэт, слишком темно, разглядеть фигуру не возможно. «Наверное, это конюх» решила Шеридан и тихо, чтобы не напугать коня спросила.

– Вы не могли бы дать мне пару яблок или морковь, я забыла прихватить с собой в спешке.

Но рабочий даже не задержался, не остановился взять лакомство, он просто шёл вперёд.

Вглядываясь в полумрак, на приближающеюся фигуру конюха, Шеридан с каждой секундой всё отчётливее понимала, что это никакой ни конюх. Это герцог Ровендейл собственной персоной. «Но он же ушел», – подумала девушка про себя. И когда он вышел на свет, не осталось никаких сомнений что это он.

– Что вы здесь делаете? – спросила Шеридан, а сама повернулась к Ронви, только бы не смотреть на него, успев заметить, как удивлённо поползла вверх его бровь.

– Я имею в виду, вы же откланялись уже.

– Я решил лично представить вам подарок, – он подошёл ближе, – догадался, что вы непременно захотите посмотреть на него. И так как вы не могли знать, как он выглядит, я решил, что будет не слишком вежливо с моей стороны не показать вам его лично. Вот я и здесь, но как вижу, вы и сами справились.

Шеридан улыбнулась, при этом старалась повернуться так, чтобы он не заметил.

Викториан подошёл ближе, открыл стойло и аккуратно, медленно зашёл внутрь. Жеребец беспокойно закивал головой, герцог шептал что-то на ухо коню поглаживая при этом его шею. Шеридан пыталась разобрать, что он шепчет, но так ничего и не расслышала. Она потихоньку шаг за шагом приближалась к жеребцу, наконец, стала с лева от коня, напротив герцога. Легонько коснулась шеи животного. Она совсем забыла это ощущение, как пульсирует кожа под пальцами до этого момента Шеридан и сама не знала в полной мере, как соскучилась по дому. А это лёгкое прикосновение всколыхнуло в памяти всё до мельчайших подробностей, девушка закрыла глаза вдыхая аромат, наслаждаясь минутным воспоминанием прошлой жизни.

Викториан гладил животное успокаивая, безусловно, жеребец помнит его. Последние две недели он сам помогал объезжать его, желая лично удостовериться в том, что тот не причинит никакого вреда девушке. Если вначале он сомневался в выборе подарка, то теперь видя реакцию Шеридан понимал, что всё сделал правильно. Шеридан открыла глаза, Викториан напротив, она почувствовала как сердце начинает биться быстрее, отвернулась, стараясь сосредоточиться на Ронви.

– Это странно, – заговорил Викториан, – кто-кто, а вы должны знать любимое лакомство лошадей. – Он достал из кармана свёрток и протянул его Шеридан. Не совсем уверенная стоит ли, она взяла свёрток. Там оказались несколько кусочков сахара. Девушка взяла один кусочек и продолжая поглаживать животное, протянула сахар. Викториан внимательно наблюдал за этой картиной.

– Вы придумали ему кличку? – неожиданно спросил он.

Шеридан взяла ещё кусочек сахара и опять протянула жеребцу, тот уже не только перестал волноваться в её присутствии, а складывалось впечатление что, поворачивая голову в сторону Шеридан, требует ещё.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю