412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен » Го юй (Речи царств) » Текст книги (страница 18)
Го юй (Речи царств)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:06

Текст книги "Го юй (Речи царств)"


Автор книги: Автор неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)

Фань Вэнь-цзы сказал: “[Неправильно.] При выборе действий, сулящих счастье, останавливаются на том, которое принесет наибольшее счастье, а при выборе действий, сулящих беду, останавливаются на том, которое принесет наименьшую беду. Ожидая счастья, не совершают действий, сулящих наименьшее счастье, а ожидая беды, не совершают действий, сулящих наибольшую беду. Владение Цзинь в прошлом пережило большой позор, который был вызван нежеланием правителя и его слуг прислушиваться к мнению друг друга, что вызвало насмешки со стороны чжухоу. Почему же временное уклонение от сражения с южными варварами считать позором?!”

Луань У-цзы, не послушав совета, сразился с чусцами при Яньлине и одержал над ними крупную победу.

После этого цзиньский правитель [Ли-гун] стал кичиться своим умом и превозносить свои заслуги, начал пренебрегать наставлениями и увеличивать поборы, стал повышать жалованье приближенным, убил трех представителей фамилии Ци, выставив их трупы при дворе[1542]1542
  Имеются в виду Ци Чжи, Ци Ци и Ци Чоу. Сыма Цянь сообщает об их гибели: «У [цзиньского правителя] Ли-гуна имелось много любимых второстепенных жен; вернувшись из похода, он хотел отстранить всех дафу и поставить на их место старших и младших братьев второстепенных жен. У Сюй-туна, старшего брата одной из любимых второстепенных жен Ли-гуна, в прошлом была вражда с Ци Чжи. Кроме того, на Ци Чжи был зол и Луань Шу из-за того, что благодаря Ци Чжи не был принят его план, а чуские войска все-таки разбиты. Поэтому Луань Шу отправил в Чу гонца тайно извиниться за нанесенное поражение.
  Прибывший чуский посол ложно заявил Ли-гуну: «Если говорить о сражении при Яньлине, то, по существу, чуские войска вызвал Ци Чжи, который хотел поднять смуту, вызвать в Цзинь княжича Чжоу и возвести его на престол. Однако дружественные ему владения не явились, поэтому задуманное дело не увенчалось успехом».
  Когда Ли-гун сообщил о состоявшемся разговоре Луань Шу, Луань Шу ответил: «По-видимому, этот факт имел место! Прошу вас, правитель, попробовать отправить к дому Чжоу посла, чтобы незаметно докопаться до истинного положения дела». Ли-гун действительно послал Ци Чжи ко двору [династии] Чжоу. Тогда Луань Шу велел княжичу Чжоу встретиться с Ци Чжи, но Ци Чжи не знал, что его хотят предать. В результате проверки все действительно оказалось так, [как говорил Луань Шу], а поэтому обозленный на Ци Чжи Ли-гун хотел убить его.
  На восьмом году правления, когда Ли-гун, выехавший на охоту, пил со своими второстепенными женами вино, Ци Чжи, убивший кабана, хотел поднести его Ли-гуну. Евнух стал отбирать кабана, и Ци Чжи застрелил его из лука. Разгневанный Ли-гун воскликнул: «Цзи-цзы обижает меня!», и хотел убить трех представителей фамилии Ци, но не сделал этого. [Со своей стороны], Ци Ци, хотевший напасть на Ли-гуна, сказал: «Пусть я буду убит, но и Ли-гун переживает неприятности!» Ци Чжи возразил: «Преданный не восстает против правителя, мудрый не вредит народу, смелый не поднимает смут. Если лишимся этих качеств, кто объединится с нами?! Лучше я умру!»
  В двенадцатой луне в день жэнь-у Ли-гун приказал Сюй-туну возглавить восемьсот воинов, неожиданно напасть на трех представителен фамилии Ци и убить их» (ШЦ, гл. 39, л. 35а—36а).


[Закрыть]
, отобрал имущество у жены, чтобы разделить его между любимыми наложницами. В результате население владения перестало считать действия Ли-гуна правильными, и он был убит в И[1543]1543
  И – прежняя столица владения Цзинь, находившаяся к юго-востоку от совр. уездного города Ичэн в пров. Шаньси. После возвращения из Яньлипа Ли-гун начал убирать с занимаемых постов старых сановников и ставить на их место своих любимцев. В частности, он убил трех сановников, представителей фамилии Ци (см. примеч. 43), поставив на их место Сюй-туна, Иян У и Чанъюй Цзяо. Чанъюй Цзяо хотел убить сановников Луань Шу и Чжуихан Яня, но Ли-гун воспротивился этому. Вслед за этим Луань Шу и Чжуихан Янь убили Ли-гуна (см. отрывок [157], примеч. 58).


[Закрыть]
. Его похоронили за восточными воротами И, причем погребальная процессия состояла всего из одной колесницы.

Причина гибели Ли-гуна объясняется лишь тем, что он не обладал добродетелями, но совершил много подвигов, и многие подчинялись ему.

[154][1544]1544
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1126.


[Закрыть]

Перед сражением при Янь чусцы оказали давление[1545]1545
  Имеется в виду занятие чускими войсками исходных боевых позиций.


[Закрыть]
на цзиньские войска, что обеспокоило военных чиновников, которые собирались на совещание. Фань Мянь[1546]1546
  Фань Мянь – сын Фань Вэнь-цзы.


[Закрыть]
, занимавший должность дафу для наставления сыновей правителя и сановников, торопливо шедший мимо, сказал: “Разрушим очаги, засыпем колодцы[1547]1547
  Очаги служили цзиньцам для приготовления пищи, колодцы – для получения питьевой воды. Разрушение очагов и засыпка колодцев показали бы чусцам, что цзиньцы готовы к решительному бою и уже не думают о еде.


[Закрыть]
, и что тогда останется делать чусцам, как не отступить!”

Фань Вэнь-цзы схватил копье и, выгоняя Фань Мяня, закричал: “Существование или гибель владения зависит от воли Неба, что ты знаешь, мальчишка! К тому же вмешиваться в разговор, когда не подошла твоя очередь, означает лукавство, которое я обязательно накажу!” Мяо Фэнь-хуан воскликнул: “[Фань Вэнь-цзы] умеет хорошо избегать бедствий[1548]1548
  Фань Вэнь-цзы выгнал вмешавшегося в разговор сына и этим показал, что с уважением относится к правам собравшихся дафу. Если бы он поступил иначе, обиженные дафу могли бы выступить против него, это и позволило Мяо Фэнь-хуану воскликнуть: «Фань Вэнь-цзы умеет хорошо избегать бедствий!»


[Закрыть]
”.

После того как чуские войска были вынуждены отступить от Янь, а цзиньские войска занялись обмолотом зерна[1549]1549
  Отступившие чусцы оставили большие запасы зерна, которое цзиньцы стали обмолачивать себе в пищу.


[Закрыть]
, Фань Вэнь-цзы, встав перед лошадью [колесницы Ли-гуна], сказал: “Вы, правитель, молоды и неопытны, ваши слуги лишены талантов, так за что же нам ниспослано счастье, позволившее добиться такого успеха?! Я слышал, что пути Неба бесстрастны и счастье даруется только обладающим добродетелями. Откуда мы знаем, может быть, Небо не даровало счастья Цзинь, а поступило так, чтобы убедить Чу [заняться совершенствованием добродетелей]”[1550]1550
  Небо позволило Цзинь разбить чуские войска для того, чтобы раскаявшиеся чусцы занялись совершенствованием добродетелей, а затем отомстили Цзинь.


[Закрыть]
? Пусть правитель и его сановники будут готовы к этому! Ведь добродетель – фундамент счастья. Большое счастье при отсутствии добродетелей подобно толстой стене без фундамента, которая в любой момент может развалиться”.

[155][1551]1551
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1134.


[Закрыть]

Вернувшись из Янь, Фань Вэнь-цзы сказал своему смотрителю храма предков: “Правитель высокомерен, но имеет заслуги. Я боюсь, что одержавший победу благодаря добродетели и тот может потерять ее, так что же говорить о высокомерном! У правителя много любимцев, и теперь, когда он вернулся с победой, эти любимцы обязательно выдвинутся. А если правитель станет выдвигать любимцев, это неизбежно приведет к смутам[1552]1552
  Выдвигаемые любимцы будут стремиться к отстранению старых сановников, а последние станут бороться за свое положение. А борьба между любимцами и старыми сановниками неизбежно приведет к смутам.


[Закрыть]
. Боюсь, что я окажусь вовлеченным в них, поэтому прошу вас, смотритель храма предков, просите, молясь, смерти для меня, чтобы я умер до наступления смут и не был в них вовлечен”.

Летом на седьмом году правления [Ли-гуна] (575 г. до н. э.) Фань Вэнь-цзы умер. Зимой возникли смуты, которые начались с убийства трех представителей фамилии Ци, а закончились убийством Ли-гуна.

[156][1553]1553
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1136—1137.


[Закрыть]

В результате сражения [при Янь] цзиньцы захватили в плен Фа-гоу, сына чуского вана. Луань Шу сказал княжичу Фа-гоу: “Скажите [цзиньскому] правителю: “Ци Чжи посылал гонцов убедить чуского вана начать сражение пока еще не подошли войска владений Ци и Лу. К тому же, если бы на поле боя не было Ци Чжи, чуский ван несомненно не избежал бы плена. За это я верну вас на родину””.

Фа-гоу сказал [все] цзиньскому правителю, а последний сообщил об этом Луань Шу. Луань Шу[1554]1554
  Луань Шу, ненавидевший Ци Чжи, хотел оклеветать его перед Ли-гуном. О причине враждебного отношения Луань Шу к Ци Чжи см. отрывок [149].


[Закрыть]
ответил: “Я давно слышал об этом. Ци Чжи, желая поднять смуту, велел Кучэн Шу задержать прибытие циских и луских войск, а сам уговаривал вас вступить в сражение, думая после поражения [цзиньских] войск возвести на престол Сунь-чжоу[1555]1555
  Сунь-чжоу – имя цзиньского правителя Дао-гуна. В момент описываемых событий он находился при дворе дома Чжоу (см. отрывок [26]).


[Закрыть]
. Поскольку этот замысел не удался[1556]1556
  Цзиньские войска вместо поражения, которого ждал Ци Чжи, одержали победу.


[Закрыть]
, он выпустил чуского вана. Так во время сражения юн самовольно выпустил правителя владения Чу, а затем получил от него подарки[1557]1557
  См. отрывок [150].


[Закрыть]
, разве это не великое преступление! Если ныне вы пошлете его ко двору дома Чжоу[1558]1558
  Ли-гун должен был сообщить об одержанной победе чжоускому вану. Встреча Ци Чжи с Сунь-чжоу подтвердила бы наличие заговора.


[Закрыть]
, он несомненно встретится там с Сунь-чжоу”. Правитель Цзинь ответил: “Согласен”.

Луань Шу послал гонца передать Сунь-чжоу: “Ци Чжи собирается выехать в Чжоу, непременно встретьтесь с ним”. Когда Ци Чжи прибыл с дружественным визитом ко двору дома Чжоу, за ним следил гонец, посланный Ли-гуном, и оказалось, что он встречался с Сунь-чжоу. В связи с этим Ли-гун приказал Сюй Чжи-мэю[1559]1559
  Сюй Чжи-мэй – цзиньский сановник. Сюй-тун – любимец Ли-гуна. Чжи-мэй его прозвище.


[Закрыть]
и Иян У[1560]1560
  Иян У – цзиньский сановник, фаворит Ли-гуна.


[Закрыть]
убить Ци Чжи, Кучэн Шу и Ци Ци.

Ци Ци, обратившись к Ци Чжи, сказал: “Правитель несправедлив к нам. Я хочу во главе своих родичей и сторонников напасть на него с двух сторон. Пусть я погибну, но, несомненно, внесу во владение расстройство и поставлю правителя в опасное положение. Можно ли так поступить?”

Ци Чжи ответил: “Нельзя. Как я, Чжи, слышал, обладающий военными добродетелями не поднимает смут, мудрый не занимается обманом, человеколюбивый не ищет сторонников. Пользоваться богатствами, накопленными за счет милостей правителя, употреблять эти богатства для сбора вокруг себя единомышленников и использовать единомышленников, чтобы поставить правителя в опасное положение, значит совершить то, за что правитель уже опоздал убить нас. А какое преступление совершил народ, чтобы умирать вместе с нами? Лучше подчиниться приказу правителя”. Поэтому все трое покончили жизнь самоубийством.

После убийства трех представителей фамилии Ци, Луань Шу убил Ли-гуна, пригласил Сунь-чжоу и возвел его на престол. Это был правитель Дао-гун.

[157][1561]1561
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1138.


[Закрыть]

После убийства трех представителей фамилии Ци, Чанюй Цзяо стал угрожать Луань Шу и Чжунхан Яню[1562]1562
  Чанъюй Цзяо – после убийства трех сановников, представителей фамилии Ци (см. отрывок [153], примеч. 142), Ли-гун поставил на их место Сюй-туна, Иян У и Чанъюй Цзяо. Как сообщает Сыма Цянь, Сюй-тун, по-видимому, вместе с Чанъюй Цзяо стал угрожать Луань Шу и Чжунхан Яню, сказав Ли-гупу: «Если не убить этих двоих, беда несомненно свалится на вас, правитель». Ли-гун возразил: «В один день уже убиты три сановника, и я, недостойный, не в силах увеличить это число». Сюй-тун ответил: «А будут ли они не в силах убить вас?!» Однако Ли-гун, не послушав совета, простил Луань Шу и другим убийство трех представителей фамилии Ци и приказал: «Восстановите дафу на их постах!» Оба дафу, совершив земной поклон, воскликнули: «Весьма счастливы, весьма счастливы!»
  В добавочной луне в день и-мао, когда Ли-гун развлекался в доме [дафу] Цзян Ли, Луань Шу и Чжунхан Янь вместе со своими сторонниками неожиданно напали на Ли-гуна и схватили его, а Сюй-туна убили. Затем они послали гонца вызвать княжича Чжоу, находившегося при дворе дома Чжоу, и возвели его на престол. Чжоу носит посмертный титул Дао-гун (ШЦ, гл. 39, л. 36а).


[Закрыть]
, сказав Ли-гуну: “Если не убить этих двоих, они обязательно принесут вам печаль”. Ли-гун ответил: “За одно утро и так убиты три сановника, тела которых выставлены на всеобщее обозрение, нельзя увеличивать это число”.

Чанюй Цзяо возразил: “Как я слышал, поднимающие смуты внутри владения называются смутьянами, а приносящие смуты извне – разбойниками. От смутьянов защищаются добродетелью, а от разбойников наказаниями. Сейчас во время вашего управления возникла внутренняя смута, поэтому нельзя сказать, что во владении господствует добродетель; если, удалив застрявшую в горле рыбью кость[1563]1563
  Имеются в виду три представителя фамилии Ци.


[Закрыть]
, мы оставим без внимания проявляющих своеволие, нельзя будет сказать, что мы правильно применяем наказания. Без добродетелей и наказаний появятся как разбойники, так и смутьяны. Я слишком слаб и не могу ждать, когда это произойдет”. После этого Чанюй Цзяо бежал к дисцам.

Через три месяца Ли-гун был убит.

[158][1564]1564
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1138—1139.


[Закрыть]

Луань У-цзы и Чжунхан Сянь-цзы окружили Ли-гуна в доме Цзян Ли[1565]1565
  Цзян-ли – цзиньский дафу, фаворит Ли-гуна.


[Закрыть]
и вызвали Хань Сянь-цзы.

Хань Сянь-цзы отказался явиться, сказав: “Я не могу убить правителя, чтобы добиться влияния. Насильственные действия [в отношении правителя] противоречат человеколюбию, [а если к тому же] задуманное дело не увенчается успехом, это укажет на отсутствие мудрости. [Убив правителя], я получу лишь одну выгоду[1566]1566
  Т. е. приобрету влияние.


[Закрыть]
, но в то же время приобрету одно дурное прозвище[1567]1567
  Т. е. прозвище убийцы правителя.


[Закрыть]
, а для этого не стоит тратить усилий.

Некогда я был вскормлен семьей Чжао[1568]1568
  Хань Сянь-цзы воспитывался в семье цзиньского сановника Чжао Дуня.


[Закрыть]
. Когда Мэн-цзи[1569]1569
  Мэн-цзи – старшая сестра цзиньского правителя Цзин-гуна, жена Чжао Шо, сына цзиньского сановника Чжао Дуня. Вступила в незаконную связь с младшим братом Чжао Дуня, Лоу-ином, за что Чжао Тун и Чжао Ко, старшие братья Лоу-ина, выгнали его из дома. Мэн-цзи оклеветала Чжао Туна и Чжао Ко перед Цзин-гуном, и тот уничтожил весь их род. В живых по ходатайству Хань Сянь-цзы был оставлен только Чжао У, как продолжатель рода Чжао.


[Закрыть]
, жившая в семье Чжао, распространила клевету, я не применил своего оружия [и не выступил против правителя]. В народе говорят: “Никто не посмеет взять на себя убийство старой коровы”, так что же говорить об убийстве правителя! Вы не можете служить правителю, так зачем же понадобился вам я, Цюэ?”

Чжунхан Янь хотел напасть на Хань Сянь-цзы, но Лунь Шу сказал: “Нельзя [этого делать]. Хань Сянь-цзы смел, а его слова соответствуют истине. Поскольку слова соответствуют истине, он может все совершить[1570]1570
  Поскольку Хань Сянь-цзы говорит правду, народ последует за ним, а поэтому он может все совершить.


[Закрыть]
, а поскольку он смел, может всего добиться. Насилие над говорящим правдивые слова сулит несчастье, нападение на смелого не принесет победы. На того, кто держится смело и руководствуется справедливостью, народ не нападает. Если и нападем на него, не сможем добиться успеха!”

[Чжунхан Янь] отказался от своего намерения.

ГЛАВА 13
РЕЧИ ВЛАДЕНИЯ ЦЗИНЬ
РАЗДЕЛ СЕДЬМОЙ. ДАО-ГУН

[159]

После убийства Ли-гуна Луань У-цзы послал Чжи У-цзы и Чжи Гун-цзы[1571]1571
  Чжи Гун-цзы – он тке Фань Ши-фан. Чжи – город, правом кормления с которого он пользовался, а Гун-цзы – посмертный титул.


[Закрыть]
ко [двору дома] Чжоу пригласить Дао-гуна на престол, и в день гэн-у оба. дафу встретились с Дао-гуном в Цинъюане[1572]1572
  Цинюань – местность, лежавшая к северу от совр. уездного города Цзишань в пров. Шаньси.


[Закрыть]
.

Дао-гун сказал дафу: “Вначале я не хотел приезжать сюда, и мое прибытие объясняется волей Неба. Людям нужен хороший правитель, чтобы получать от него приказы. Когда получают приказы, но не выполняют их, это равносильно сожжению зерна[1573]1573
  Зерно – основа жизни народа, но эта основа может быть разрушена невыполнением приказов правителя.


[Закрыть]
, а когда приказы несовершенны, это мешает зерну созревать. Вина за то, что зерно не будет созревать, ляжет на меня, если же оно созреет, но его станут сжигать, причиной явится своеволие сановников. Я хочу постоянно занимать место, которое желаю[1574]1574
  Имеется в виду престол.


[Закрыть]
, поэтому не посмею отдавать приказы, мешающие созреванию зерна.

[Нынче народ] не повинуется приказам сановников, поэтому они ищут доброго правителя и обсуждают вопросы, [связанные с его возведением на престол]. Если я окажусь недобрым, пусть они низложат меня, и никто тогда не будет роптать! Если же я окажусь добрым, но они, служа мне, станут своевольничать, это явится [свидетельством] самоуправства сановников. Хотят ли они поддерживать доброго, чтобы помочь достижению великой справедливости, следует решить сегодня. Хотят ли они проявлять своеволие, что отдалит народ [от правителя] и нарушит правила, которым народ должен постоянно следовать, также нужно решить сегодня. Подумайте, возводить ли меня на престол или отстранить от него! Хочу, чтобы это было решено сегодня!”.

Дафу ответили: “Правитель управляет чиновниками и в то же время покровительствует им, поэтому если мы не будем следовать вашим наставлениям и заслужим великую кару, затрудните ведающих наказаниями и писцов[1575]1575
  Ведающие наказаниями приводили в исполнение смертную казнь, а писцы записывали о совершенном преступлении на страницах истории.


[Закрыть]
. Удостаиваясь ваших правильных приказов, разве мы посмеем не выполнять возлагаемые на нас обязанности?” После заключения договора [с дафу, Дао-гун] прибыл [во владение Цзинь].

В день синь-сы [Дао-гун] посетил храм У-гуна[1576]1576
  Угун – храм в честь цзиньского правителя У-гуна. Поскольку У-гун являлся одним из выдающихся правителей владения Цзинь, вновь вступавшие на престол правители всегда совершали жертвоприношение в его храме.


[Закрыть]
, определил все дела, назначил чиновников, стал воспитывать сыновей дафу от законных жен[1577]1577
  Для того чтобы в дальнейшем они сами могли стать дафу.


[Закрыть]
, отбирать [на службу] мудрых и добронравных, выдвигать потомков старинных родов, выдавать задержанные награды [отличившимся], закончил рассмотрение старых судебных дел, помиловал находящихся в заключении, освободил от наказания лиц, вина которых вызывала сомнения, выдвинул лиц, совершивших многочисленные добродетельные поступки, распространил милости на вдов и вдовцов, возвысил давно отстраненных от должностей, поддержал старых и малых, оказал помощь сиротам и калекам. Дао-гун лично встречался со старцами в возрасте свыше семидесяти лет и, обращаясь к ним, называл их отцами вана; разве [после этого] можно было не подчиняться его приказам?

[160][1578]1578
  См. Цзо-чжуань, гл. 28, с. 1142—1144.


[Закрыть]

Во второй луне в день и-ю Дао-гун вступил на престол и назначил Люй Сюань-цзы[1579]1579
  Люй Сюань-цзы – он же Люй Сян, сын цзиньского дафу Люй Ци. Сюань-цзы – его посмертный титул.


[Закрыть]
командующим нижней армией, сказав: “В сражении при Би Люй Ци[1580]1580
  Люй Ци – цзиньский дафу.


[Закрыть]
, помогавший Чжи Чжуанцзы[1581]1581
  Чжи Чжуан-цзы – цзиньский дафу, отец сановника Чжи У-цзы. Чжи – город, правом кормления с которого он пользовался, а Чжуан-цзы – его посмертный титул. Известен и под именем Сюнь Шоу.


[Закрыть]
командовать нижней армией[1582]1582
  В тексте ошибочно вместо нижней армии указана верхняя армия.


[Закрыть]
, взял в плен чуского княжича Гу-чэня и пянъиня Сян-лао[1583]1583
  В сражении при Би «чуский [дафу] Сюн Фу-цзи захватил в плен Чжи-ина. Из-за этого [его отец] Чжи Чжуан-цзы вернулся обратно во главе воинов, относящихся к его роду. Его колесницей правил Чу У-цзы (он же Вэй Ци. – В. Г.), за которой следовало много воинов нижней армии. Стреляя из лука, [Чжи Чжуан-цзы] каждый раз, вынимая хорошую стрелу, клал ее в колчан Чу-цзы. Разгневанный Чу-цзы закричал: «Вы не добиваетесь освобождения сына, а жалеете тростник, [из которого сделаны стрелы]. Разве возможно использовать до конца весь тростник на озере Дунцзэ?» Чжи-цзи (он же Чжи Чжуан-цзы. – В. Г.) ответил: «Если я не освобожу сыновей других, разве смогу освободить своего? Я поступаю так только из-за того, что не могу выпускать стрела как попало». Он выстрелил в лянъиня Сян-лао, захватил его труп и положил на свою колесницу. Затем он выстрелил в княжича Гу-здня и взял его в плен. Захватив два трофея, он вернулся обратно» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 23, с. 937—938).


[Закрыть]
, что [в дальнейшем] позволило освободить Цзы-юя[1584]1584
  Цзы-юй – прозвище Чжи-ина, сына Чжи Чжуан-цзы, захваченного в. плен чусцами в сражении при Би. На третьем году правления луского Чэн-гуна (589 г. до н. э.) Цзиньцы вернули Чу чуского княжича Гу-чэня и труп лянъиня Сян-лао в обмен на Чжи-ина (см. ЧЦЦЧЧИ, гл. 26, с. 1030—1031).


[Закрыть]
. В сражении при Яньлине, Люй Ци лично выстрелил из лука в чуского вана и нанес поражение чуским войскам[1585]1585
  Перед сражением при Яньлине «Люй Ци видел во сне, что он стрелял из лука в луну и попал в нее, но, возвращаясь обратно, застрял в грязи. Толкователи снов сказали: «Солнце символизирует представителей фамилии Цзи, а луна – представителей других фамилий. [Луна, в которую вы стреляли], несомненно, символизирует чуского вана, вы будете стрелять и попадете в него, а то, что на обратном пути вы застряли в грязи, говорит, что вы также, несомненно, умрете». Во время боя [Люй Ци] выстрелил в чуского Гун-вана и попал ему в глаз. Гун-ван вызвал Ян Ю-цзи, дал ему две стрелы и приказал стрелять в Люй Ци. Ян Ю-цзи попал Люй Ци в шею, и тот упал на чехол для лука. Вторую стрелу Ян Ю-цзи вернул Гун-вану и доложил об исполнении приказа» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 28, с. 1122).


[Закрыть]
, что упрочило положение владения Цзинь, но, несмотря на это, у него нет потомков, [занимающих высокие должности]. Нельзя не возвысить его сыновей и внуков”.

[Дао-гун] назначил Чжи Гун-цзы командующим новой армией, сказав: “Он младший сын У-цзы[1586]1586
  У-цзы – цзиньский сановник Фань У-цзы.


[Закрыть]
и единоутробный младший брат Вэнь-цзы[1587]1587
  Вэнь-цзы – цзиньский сановник Фань Вэнь-цзы.


[Закрыть]
. У-цзы распространил законы, упрочив владение Цзинь, и этими законами мы пользуемся до настоящего времени; Вэнь-цзы усердно трудился, что позволило успокоить чжухоу, и до сих пор мы пользуемся результатами его труда. Разве можно забывать добродетели двух этих мужей! Именно поэтому я назначаю Чжи-цзы[1588]1588
  Чжи-цзи – он же Чжи Гун-цзы.


[Закрыть]
, чтобы он служил оплотом своего рода”.

[Дао-гун] назначил Линху Вэнь-цзы[1589]1589
  Линху Вэнь-цзы, он же Вэй Се—сын цзиньского дафу Вэй Кэ. Лин-ху – город, правом кормления с которого он пользовался, а Вэнь-цзы – его посмертный титул.


[Закрыть]
помощником командующего новой армией, сказав: “В прошлом после сражения, закончившегося победой над владением Лу[1590]1590
  Владение Лу – принадлежало одному из племен, входивших в группу чиди, находилось на территории совр. уезда Лучэн в пров. Шаньси. Было-уничтожено цзиньскими войсками на пятнадцатом году правления луского. Сюань-гуна (595 г. до н. э.) (см. ЧЦЦЧЧИ, гл. 24, с. 966—968).


[Закрыть]
, явились войска владения Цинь, замыслившие перечеркнуть успехи владения Цзинь. Вэй Кэ[1591]1591
  Вэй Кэ – цзиньский дафу.


[Закрыть]
заставил циньские войска отступить из Фу-ши[1592]1592
  Фуши – местность во владении Цзинь, в 13 ли к северо-западу от совр. уездного города Чаои в пров. Шэньси.


[Закрыть]
и лично захватил в плен Ду Хуэя[1593]1593
  Ду Хуэй – известный циньский силач.


[Закрыть]
, причем о его подвиге имеется надпись на колоколе, отлитом Цзин-гуном[1594]1594
  Встревоженный успехами цзиньцев в борьбе против дисцев, циньский правитель Хуань-гун неожиданно напал на владение Цзинь. Цзин-гун, находившийся в походе против дисцев, повернул обратно, но в это время Вэй Кэ, не дожидаясь его прибытия, напал на циньские войска и нанес им поражение. Как сообщает Цзо-чжуань, «осенью в седьмой луне, циньский правитель Хуань-гун, напав на владение Цзинь, расположился лагерем в Фуши. В день жэнь-у правитель владения Цзинь привел в порядок свои войска в Цзи, чтобы захватить диские земли. Возведя на престол правителя владения Лу, он выступил обратно. Когда он дошел до Ло, Вэй Кэ разбил циньские войска при Фуши и захватил в плен циньского силача Ду Хуэя» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 24, с. 968).


[Закрыть]
. Однако до сих пор не проявлена забота [о его потомках], поэтому нельзя не возвысить его сына”.

Правитель [Дао-гун], зная, что Ши Чжэнь-цзы[1595]1595
  Ши Чжэнь-цзы – цзиньский сановник Ши Во-чжо; Чжэнь-цзы – его посмертный титул.


[Закрыть]
руководствуется [старыми] записями[1596]1596
  Т. е. законами, оставленными покойными правителями.


[Закрыть]
, о многом наслышан и повсеместно оказывает милости для развития просвещения, назначил его на пост старшего наставника. Зная, что Юхан Синь[1597]1597
  Юхан Синь – цзиньский дафу Цзя Синь.


[Закрыть]
умеет с помощью чисел определять размеры предметов и устанавливать объем работ, назначил его на должность главного начальника общественных работ. Зная, что Луань Цзю[1598]1598
  Луань Цзю – цзиньский дафу.


[Закрыть]
умеет управлять лошадьми, а поэтому спокоен в бою, назначил его колесничим. Зная, что Сюнь Бинь[1599]1599
  Сюнь Бинь – цзиньский дафу.


[Закрыть]
обладает физической силой и не груб, приказал ему сидеть на правой стороне своей боевой колесницы.

Луань Бо просил назначить дафу для наставлений сыновей правителя и сановников. Дао-гун сказал: “Сюнь Цзя[1600]1600
  Сюнь Цзя – цзиньский дафу.


[Закрыть]
великодушен и милостив, Сюнь Хуэй[1601]1601
  Сюнь Хуэй – цзиньский дафу.


[Закрыть]
знает правила поведения и умен, Янь[1602]1602
  Янь, он же Луань Янь – сын Луань У-цзы, носивший посмертный титул Хуань-цзы.


[Закрыть]
решителен и смел, У-цзи[1603]1603
  У-цзи, он же Хань У-цзи – сын Хань Сянь-цзы, носивший посмертный титул Му-цзы.


[Закрыть]
строг и спокоен. Я назначу этих четверых на должность дафу для наставления сыновей правителя и сановников. Характер у тех, кто питается жирным мясом и лучшим зерном, трудно исправить, поэтому я велю великодушному и милостивому обучать их, знающему правила поведения и умному наставлять их, решительному и смелому говорить [им о возможных потерях и приобретениях], строгому и спокойному совершенствовать их. Если обучать будет великодушный и милостивый, обучение коснется всех, а обучаемые не будут лениться, если направлять будет знающий правила поведения и умный, он будет делать это мягко, а его наставления войдут в сердца наставляемых, если говорить [о возможных потерях и приобретениях] будет решительный и смелый, обучаемые не станут скрывать своих поступков, если совершенствовать будет строгий и спокойный, характер обучаемых станет ровным. Назначаю названных четверых на должность дафу для наставлений сыновей правителя и сановников”.

Дао-гун, зная, что Ци Си[1604]1604
  Ци Си – цзиньский дафу.


[Закрыть]
решителен и не развратен, назначил его инспектором средней армии[1605]1605
  Инспектор средней армии (юань-вэй) — следил за вооружением и дисциплиной среди воинов.


[Закрыть]
. Зная, что Яншэ Чжи[1606]1606
  Яншэ Чжи—цзиньский дафу.


[Закрыть]
умен и почтителен, назначил его помощником инспектора средней армии. Зная, что Вэй Цзян[1607]1607
  Вэн Цзян – цзиньский дафу, носивший посмертный титул Чжуан-цзы..


[Закрыть]
смел и не дерзок, назначил его военным судьей средней армии. Зная, что почтенный Чжан[1608]1608
  Почтенный Чжан – цзиньский дафу Чжан Мэн.


[Закрыть]
умен и не лукав, назначил его начальником разведки средней армии. Зная, что До Э-коу[1609]1609
  До Э-коу – цзиньский дафу.


[Закрыть]
почтителен и заслуживает полного доверия, назначил его инспектором верхней армии. Зная, что Цзи Янь[1610]1610
  Цзи Янь – цзиньский дафу.


[Закрыть]
усердно работал на прежней должности и отличается почтительностью, назначил его военным судьей верхней армии. Зная, что Чэн Чжэн[1611]1611
  Чэн Чжэн – цзиньский дафу.


[Закрыть]
честен и не развратен, к тому же любит увещевать, ничего не скрывая, назначил его своим колесничим на обычной колеснице.

[161][1612]1612
  См. Цзо-чжуань, гл. 29, с. 1180—1181.


[Закрыть]

[Дао-гун] впервые собрал чжухоу в Сюйтине[1613]1613
  Сюйтин – местность во владении Сун на территории совр. уезда Тун-шань в пров. Цзянсу.


[Закрыть]
для оказания помощи владению Сун[1614]1614
  На пятнадцатом году правления луского Чэн-гуна (577 г. до н. э.) сунский дафу Юй Ши бежал в Чу (ЧЦЦЧЧИ, гл. 25, с. 1099). Правитель Чу, совместно с владением Чжэн поддержавший Юй Ши, напал на Сун и занял важный город Пэнчэн (на территории совр. уезда Туншань в пров. Цзянсу). Затем он отправил Юй Ши в Пэнчэн, дав ему для охраны триста колесниц. Когда владение Сун напало на Пэнчэн, на помощь городу выступили чуские и чжэнские войска. Тогда Сун обратилось за помощью к Цзинь, которое также выслало войска, под давлением которых чусцы отступили. После этого Дао-гун собрал чжухоу в Сюйтине для обсуждения положения в Сун. Сунцы просили осадить Пэнчэн, что и было сделано. Город сдался, а Юй Ши попал в плен.


[Закрыть]
, одновременно послав почтенного Чжана распространить повсюду слухи о своей славе и посмотреть, кто из чжухоу придерживается добродетели, а кто восстает против нее.

Умер Люй Сюань-цзы, [командующий нижней армией], и Дао-гун, учитывая, что Чжао Вэнь-цзы[1615]1615
  Чжао Вэнь-цзы – сын цзиньского дафу Чжао Шо. Носил имя У; Вэнь-цзы – его посмертный титул.


[Закрыть]
отличается гражданскими добродетелями и печалится о важных делах управления, назначил его помощником командующего новой армией[1616]1616
  После смерти Люн Сюань-цзы командующим новой армией был назначен Чжи Гун-цзы. На освободившееся место был назначен помощник командующего новой армией Линху Вэнь-цзы, а помощником командующего новой армией поставлен Чжао Вэнь-цзы.


[Закрыть]
.

На третьем году правления Дао-гун приступил к подготовке съезда чжухоу. На четвертом году правления чжухоу съехались в Цзицю[1617]1617
  Цзицю – цзиньский город, находившийся к юго-западу от совр. уездного города Юннянь в пров. Хэбэй.


[Закрыть]
, где были объявлены правила[1618]1618
  Т. е. правила, которые чжухоу должны соблюдать в отношении друг друга.


[Закрыть]
, заключен договор об оказании помощи, установлении дружественных отношений; подтвердив заключенный договор, Дао-гун возвратился обратно.

Умер Линху Вэнь-цзы, и Дао-гун, зная, что Вэй Цзян не нарушает служебных обязанностей, назначил его помощником командующего новой армией, почтенного Чжана назначил [вместо Вэй Цзяна] на пост военного судьи средней армии[1619]1619
  В тексте ошибочно вместо военного судьи средней армии указывается блюститель нравов.


[Закрыть]
, а Фань Сянь-цзы – на должность начальника разведки средней армии.

Слава о Дао-гуне дошла до жунов. В связи с этим на пятом году правления Дао-гуна различные племена жунов явились с изъявлением покорности, и Вэй Чжуан-цзы[1620]1620
  Вэй Чжуан-цзы – цзиньский дафу Вэй Цзян; Чжуан-цзы – его посмертный титул.


[Закрыть]
было приказано заключить с ними договор о союзе. После этого Дао-гун впервые снова стал гегемоном среди чжухоу.

На четвертом году правления Дао-гун собрал чжухоу в Цзицю. В это время Вэй Цзян занимал должность военного судьи средней армии, и когда княжич Ян-гань расстроил в Цюй-ляне[1621]1621
  Цюйлян – местность на территории совр. уезда Юннянь в пров. Хэбэй.


[Закрыть]
боевые порядки войск, он обезглавил его колесничего. Дао-гун сказал Яншэ Чи[1622]1622
  Яншэ Чи – сын цзиньского дафу Яншэ Чжи.


[Закрыть]
: “Я встретился с чжухоу, а [в это время] Вэй Цзян позорит моего младшего брата; ради меня не дайте ему возможности бежать!” Яншэ Чи ответил: “Я слышал, что Вэй Цзян стремится не уклоняться о трудностей в делах и не избегает наказания в случае проступка. Он [сам] явится объяснить обстоятельства дела”.

Едва [Яншэ Чи] закончил говорить, как пришел Вэй Цзян, передал посыльному правителя письмо и собрался покончить жизнь самоубийством[1623]1623
  Вэй Цзян хотел покончить жизнь самоубийством, когда узнал о гневе Дао-гуна.


[Закрыть]
, бросившись на меч. Ши Фан[1624]1624
  Ши Фан – он же Чжи Гун-цзы.


[Закрыть]
и почтенный Чжан остановили его, схватив с обеих сторон. Посыльный вручил Дао-гуну письмо. Дао-гун прочел письмо, в котором говорилось: “Я, ваш слуга, укорял Ян-ганя, не забывая, что за это меня ожидает смерть. В прошлом году, когда у вас не хватало чиновников, вы приказали мне попытаться исполнять обязанности военного судьи средней армии. Как я слышал, если войска покорно выполняют приказы командующего, это свидетельствует об их воинственности, а если в бою они предпочитают погибнуть, но не нарушить приказа, это свидетельствует об их почтительности. Когда вы встречаетесь с чжухоу, разве я смел проявить непочтительность?! Однако вам не понравились мои действия, поэтому прошу разрешения умереть”.

Дао-гун выбежал [к Вэй Цзяну] босиком и сказал: “Мои слова вызваны правилами поведения между братьями, а ваш укор сделан ради сохранения порядка в войсках[1625]1625
  Дао-гун обиделся за своего младшего брата, и его чувства носили личный характер, в то время как Вэй Цзян, упрекнув Ян-ганя, стремился сохранить в войсках порядок, т. е. исходил из общих интересов.


[Закрыть]
. Прошу, не усугубляйте мою вину”[1626]1626
  Признав себя виновным, Дао-гун просит Вэй Цзяна оставить мысль о самоубийстве, ибо в противном случае он оказался бы виновен вдвойне.


[Закрыть]
.

Вернувшись из поездки [в Цзицю], Дао-гун устроил в честь Вэй Цзяна угощение, соблюдая правила поведения, и назначил его помощником командующего новой армией.

[162][1627]1627
  См. Цзо-чжуань, гл. 29, с. 1179.


[Закрыть]

Когда Ци Си стал [по старости] отказываться от занимаемой должности инспектора армии, Дао-гун спросил: “Кто может [заменить вас]?” Ци Си ответил: “Мой сын У может [заменить меня]. Существует поговорка: “Никто не может выбрать [достойного] чиновника лучше, чем правитель, никто не может выбрать [достойного] сына лучше, чем отец”. В детстве У был смирным, слушался приказов [родителей], гулять ходил в определенную сторону, пребывал в определенном месте, любил учиться и не шалил. В отрочестве обладал твердой волей и выполнял [мои] приказы, усердно соблюдая то, чему его учили, и не был распущен. Надев головной убор – свидетельство совершеннолетия – отличался дружелюбием и спокойствием, любил почтительность, мягко и милостиво относился к занимавшим низкое положение, уверенно улаживал важные дела, обладал прямым характером, не имел своевольных мыслей, менял взгляды только из чувства долга, действовал только по приказу высших. Если ему придется столкнуться с важными делами, он будет действовать мудрее, чем я. Прошу выдвинуть того, кого я выбрал, а вы, правитель, взвесьте, подходит он, или нет”.

Дао-гун назначил Ци У на должность инспектора армии, и вплоть до смерти Пин-гуна[1628]1628
  Пин-гун – сын цзиньского правителя Дао-гуна, правивший после его смерти.


[Закрыть]
в войсках не отдавалось плохих распоряжений.

[163][1629]1629
  См. Цзо-чжуань, гл. 29, с. 1189—1193.


[Закрыть]

На пятом году правления Дао-гуна (569 г. до н. э.) Цзя-фу, правитель владения Учжун[1630]1630
  Цзя-фу – правитель жунского владения Учжун. Учжун – название жунского владения, находившегося на территории совр. уезда Юйтянь в пров. Хэбэй. Цзы – титул правителя этого владения.


[Закрыть]
, послал Мэн-лэ[1631]1631
  Мэн-лэ – сановник правителя владения Учжун.


[Закрыть]
поднести Дао-гуну через Вэй-Чжуан-цзы шкуры тигров и барсов и просить о заключении мира с различными племенами жунов.

Дао-гун сказал: “Жуны и дисцы не соблюдают отношений родства и имеют склонность к захватам, лучше напасть на них”. Вэй Цзян возразил: “Утомлять войска в походе против жунов – значит лишиться находящихся на Центральной равнине чжухоу[1632]1632
  Поход против жунов отвлек бы внимание правителя Цзинь от владений чжухоу на Центральной равнине, которые, воспользовавшись удобным случаем, восстали бы против него.


[Закрыть]
. Пусть мы добьемся успеха [в походе], в результате приобретем диких зверей, но потеряем людей. Как их использовать? К тому же жуны и дисцы живут на траве, они ценят богатства и с пренебрежением относятся к земле. Если мы дадим им богатства, то приобретем у них землю – вот первая выгода, [В результате заключения мира] на далеких границах можно будет заниматься земледелием, не принимая мер предосторожности – вот вторая выгода. Если жуны и дисцы будут служить владению Цзинь, это заставит соседние владения содрогнуться от страха – вот третья выгода. Подумайте об этом, правитель!”

Обрадованный Дао-гун приказал Вэй Цзяну ласково отнестись к различным племенам жунов, после чего стал гегемоном [среди чжухоу].

[164][1633]1633
  См. Цзо-чжуань, гл. 30, с. 1219.


[Закрыть]

Хань Сянь-цзы состарился, в связи с чем вести дела при дворе Дао-гун приказал Му-цзы[1634]1634
  Му-цзы – посмертный титул Хань У-цзи, старшего сына Хань Сянь-цзы.


[Закрыть]
, занимавшему должность дафу для наставлений сыновей правителя и сановников.

[Му-цзы] стал отказываться от назначения, сказав: “Во время смуты при правителе Ли-гуне[1635]1635
  Имеется в виду убийство Ли-гуна, совершенное Луань Шу. См. отрывок [156].


[Закрыть]
я, У-цзи, занимал должность дафу для наставлений сыновей правителя и сановников, но не смог умереть за него. Как я слышал, не имеющий заслуг [перед владением и народом] не смеет занимать высокий пост. Я, У-цзи, если говорить об уме, оказался не в состоянии помочь [покойному] правителю и этим довел его до беды. Если говорить о человеколюбии, я не смог спасти его. Если говорить о смелости, я не смог умереть за него. Разве я посмею опозорить двор правителя и этим унизить род Хань? Прошу снять меня с предлагаемого поста!” [У-цзи] упорно отказывался от назначения, не соглашаясь занять предложенный пост.

Услышав об этом, Дао-гун сказал: “Хотя во время смуты он не смог умереть за покойного правителя, но сейчас уступает дорогу другим, что не может остаться без награды”. После этого он приказал У-цзи ведать дафу, назначенными для наставлений сыновей правителя и сановников.

[165]

Дао-гун приказал почтенному Чжану занять пост сановника. Чжан стал отказываться от назначения, сказав: “Я уступаю Вэй Цзяну. Ум позволяет Вэй Цзяну руководить крупными чиновниками, человеколюбие дает возможность не забывать о выгодах дома правителя, смелость придает решительность при определении наказаний, ученость позволяет служить не хуже, чем служили его предки. Если он займет пост сановника, в нашем владении и вне его обязательно установится спокойствие. К тому же во время съезда чжухоу в Цзицю Вэй Цзян без нарушений выполнял возложенные на него обязанности, о чем доложил в почтительных выражениях[1636]1636
  См. отрывок [161].


[Закрыть]
. Его нельзя оставлять без награды”.

Дао-гун пять раз приказывал почтенному Чжану занять пост сановника, но он упорно отказывался от назначения. Тогда Дао-гун приказал назначить Чжана на должность военного судьи [средней армии], а Вэй Цзяна – на пост помощника командующего новой армией.

[166][1637]1637
  См. Цзо-чжуань, гл. 31, с. 1279—1282.


[Закрыть]

На двенадцатом году правления (562 г. до н. э.) Дао-гун, напавший на владение Чжэн, расположился лагерем в Сяоюе.

К нему [с изъявлением покорности] явился чжэнский правитель по имени Цзя с подношением: тридцать красивых женщин. тридцать музыкантов, тридцать служанок, шестнадцать певиц. два ряда музыкальных колоколов[1638]1638
  Каждый ряд состоял из 16 колоколов.


[Закрыть]
, украшенные драгоценностями колокольчики и пятнадцать больших колесниц.

Дао-гун подарил Вэй Цзяну восемь певиц и один ряд музыкальных колоколов, сказав: “Вы научили меня заключить мир с различными племенами жунов и дисцев, что позволило установить порядок на Центральной равнине[1639]1639
  См. отрывок [163].


[Закрыть]
, после чего за прошедшие восемь лет я семь раз созывал съезды чжухоу, на которых каждый раз добивался желаемого. Позвольте сделать вам этот подарок, чтобы вы радовались вместе со мной!”

Вэй Цзян отказался от подарка, сказав: “Мир с жунами и дисцами был заключен благодаря сопутствующему вам счастью. Семь съездов чжухоу за восемь лет состоялись благодаря вашей мудрости и усилиям нескольких сановников. Как я могу приписывать эти заслуги себе?”

Дао-гун возразил: “Без вас у меня не было ничего для борьбы с жунами, не было ничего для переправы через Хуанхэ[1640]1640
  Имеется в виду нападение на владение Чжэн.


[Закрыть]
; здесь ни при чем заслуги сановников. Примите подарки!”

[После этого] благородные мужи стали говорить: “[Дао-гун] умеет отмечать добрых”.

[167]

Дао-гун поднялся вместе с Сыма Хоу[1641]1641
  Имеется в виду цзиньский дафу Жу Шу-ци.


[Закрыть]
на террасу, и, обозревая окрестности, воскликнул: “Как радостно!”[1642]1642
  Дао-гуна обрадовало свидетельство зажиточности населения.


[Закрыть]
Сыма Хоу ответил: “Радость, когда вы сверху наблюдаете за живущими внизу, действительно радость, но вы еще не испытали радости от добродетели и соблюдения долга”.

Дао-гун спросил: “Что вы называете добродетелью и соблюдением долга?” Сыма Хоу ответил: “Поступки чжухоу каждый день перед вами[1643]1643
  Советники Дао-гуна докладывают ему о поступках чжухоу, характеризуя их как добрые или дурные. Следуя добрым и остерегаясь дурных поступков чжухоу, Дао-гун мог бы достичь добродетели, что принесло бы высшую радость.


[Закрыть]
, и если вы будете действовать, подражая добрым поступкам и остерегаясь дурных, это можно будет назвать добродетелью и соблюдением долга”.

Дао-гун спросил: “Кто может [быть наставником]?” Сыма Хоу ответил: “Яншэ Си[1644]1644
  Яншэ Си – цзиньский дафу, носивший прозвище Шу-сян.


[Закрыть]
, он хорошо знаком с историей”.

Дао-гун вызвал Шу-сяна и приказал ему наставлять своего старшего сына Бяо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю