412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alony » Цепи свободы (СИ) » Текст книги (страница 8)
Цепи свободы (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 02:10

Текст книги "Цепи свободы (СИ)"


Автор книги: Alony



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

Глава 21

Наконец-то Даймонд возвращался домой! Покидая владения и дорогую сердцу Изабель, он не ожидал, что придется пробыть в городе не две, а целых три недели! Но благодаря этой задержке смог узнать, что происходило в замке Гесса. Как он и думал, Изабель никто особо не искал. Освальд не стал утруждать себя долгими поисками и те продлились всего каких-то несколько дней. Мелисса по-прежнему жила у любовника в замке и, судя по всему, так и не выдала имя настоящего похитителя, иначе бы Даймонд уже имел дело с людьми Гесса.

Желая как можно скорее добраться до замка, он во весь опор гнал коня. Ради желания увидеть Изабель, он пожертвовал комфортом в удобном экипаже, и предпочел весь путь проехать верхом, несмотря на дождь и жару, которые сопровождали его вплоть до самого дома, поочередно сменяя друг друга.

Поздно вечером Даймонд достиг своей цели! Дом стоял окружённый тьмой и лишь в нескольких окнах отражалось пламя свечи. Он так торопился вернуться, что никого не предупредил о своем приезде. Дверь на его стук открыл сонный управляющий.

– О! Милорд! К сожалению, мы не получали известие о вашем возвращении, – взволнованно сообщил тот, расстроенный, что оказался не готов к встрече хозяина.

– Не волнуйся, Джон, я сам решил никому не сообщать о своем приезде. – Даймонд отдал плащ и шляпу слуге. – Как здесь дела, всё в порядке?

– Да, сэр.

– Как мисс Далкейт?

– Она в своей комнате, отдыхает. Только вчера все гости, кроме четы Труа и их дочери, покинули ваш дом. Милорд, мне распорядиться об ужине для вас?

– Да, Джон. Я поем в кабинете.

Мужчина откланялся и ушёл будить повара. Взяв свечу, Даймонд прошёлся по дому. Несмотря на царящую везде темноту, он сразу заметил в гостиной перестановку. Диван стоял в центре, а не как прежде, у стены. Столик, за которым обычно играли в карты, наоборот, из центра переместился к стене. Некоторая мебель тоже была переставлена.

Даймонда порадовало это наблюдение. Значит Изабель было не всё равно на его дом! Она хотела его улучшить и сделать по своему вкусу!

Оказавшись в кабинет, обнаружил, что там всё осталось на своих местах. Он был уверен, что она поняла, насколько он дорожил этим местом и не решилась изменить его. Вскоре Джон принёс поднос с едой. Плотно поужинав, Даймонд поднялся наверх. Проходя мимо комнаты Изабель, как мальчишка прислонил ухо к двери и прислушался к тому, что происходило у нее в покоях. Но по другую сторону не доносилось ни звука. Значит она спала. Как же ему не терпелось увидеть её!

С прекрасным настроением Изабель подготовилась спуститься завтраку. Вместе с Авророй и Беатрис она собралась посетить дома бедных и раздать им корзины с едой. Возможность без чьего-либо разрешения выезжать куда ей захочется, да ещё и в компании новообретенной подруги в лице леди Труа, по-настоящему радовала ее!

Перед тем как покинуть комнату, с улыбкой на лице она пригладила юбку, поправила рукава, провела по волосам ладонью и, оставшись довольной своим внешним обликом, подошла к двери, стремительно распахнула ее и, застыла…

Напротив покоев стоял Ланкастер!

– Доброе утро, Изабель! – широко улыбаясь, склонился тот в учтивом поклоне.

– Вы?! Так значит вы всё таки вернулись? – не скрывая своего разочарования, уныло произнесла она.

Даймонд сразу уловил её тон. Она явно не обрадовалась его возвращению. Ну что ж, другого и не стоило ожидать.

– Рад снова оказаться рядом с вами, леди Изабель! Признаюсь, что мне очень не хватало вашего общества! Но теперь я устроил свои дела так, что ещё долго не покину вас. Скажу больше! Я дорожу каждой минутой, проведенной в вашем обществе и надеюсь и дальше проводить с вами всё свободное время.

– По-моему вы слишком обольщаетесь, – попыталась Изабель охладить его пыл.

– Разве вы не рады моему возвращению?

Она посмотрела на него как на тупицу, понимая, что сейчас он ломает перед ней комедию.

– Да перестаньте! Я по-прежнему нахожусь здесь не по своей воле, а если быть точнее, то по вашей.

– А вы хотели бы вернуться к Гессу и прежней жизни?

Его вопрос застиг Изабель врасплох. Эти три недели, что она была здесь хозяйкой, принесли ей столько удовольствия и счастья, что даже вспомнить было страшно, в каком аду она находилась последние пять лет.

– Мне бы хотелось быть свободной, – уклончиво ответила она.

– Но здесь вы свободны!

Изабель сощурила глаза.

– И это говорит человек, который украл меня и против воли поселил в своём доме! Не думайте, что я забыла и о ваших приставаниях накануне отъезда.

Даймонд глубоко вздохнул.

– Вижу, что этот разговор ни к чему хорошему не приведёт. Разрешите проводить вас к завтраку? – и предложил ей руку.

– У меня есть выбор?

Даймонд молчал, но весь его вид говорил о том, что отступать он был не намерен. Изабель пришлось подхватить его руку, и вместе с ним спуститься по лестнице.

В столовой за длинным столом уже находилась чета Труа с дочерью.

При виде Даймонда все очень обрадовались его появлению. Только Беатрис не смогла скрыть своего разочарования, что не она, а мисс Далкейт первой встретила его.

– Наконец-то ты вернулся! – хлопал по плечу друга Ричард. – Теперь я снова могу говорить об охоте, оружии и доходах. Я, конечно, люблю свою жену, но слушать женские разговоры про моду, рюши и шелка больше никаких нет сил!

При этих словах Аврора шуточно ударила мужа по руке, а Даймонд рассмеялся.

– Ну что ж, тогда твоим мучениям пришёл конец. Но если ты не возражаешь, я бы с большим удовольствием послушал, чем вы тут занимались без меня, – и бросил заинтересованный взгляд на Изабель.

Было очевидно, чьи дела его интересовали больше всего. Но вместо нее слово взяла Аврора и почти весь завтрак не переставала говорить, чем избавила Изабель от вынужденной беседы.

Как только все насытили свои желудки едой, а уши усладили щебетанием леди Труа, Даймонд положил салфетку на стол и, поднявшись с места, с интригующим видом произнес:

– Прошу всех пройти со мной в гостиную. У меня для вас есть небольшой сюрприз.

Ричард, Аврора и Беатрис сразу же поняли, что хотел сделать Даймонд. Одна лишь Изабель находилась в неведении о его намерениях, но спрашивать о чем-либо не собиралась, так как и сама скоро все выяснит.

Дамы уселись на диван и кресло, а Ричард предпочёл встать у камина.

Даймонд достал из стола продолговатую деревянную коробку и отдал её другу. Тот открыл её и тут же перед глазами блеснули два пистолета.

– О-о! – только и смог он вымолвить.

В его коллекции ещё не было столь изящного оружия.

Следующими свои подарки получили Аврора и Беатрис. Аврора тут же накинула на плечи шёлковый платок, а Беатрис одела расшитые золотой нитью перчатки.

Изабель замерла, ожидая свой подарок. Она не сомневалась, что и для неё Даймонд что-то приготовил.

И действительно, он достал ещё одну коробочку, отделанную красным бархатом, подошёл к ней и с лёгкой улыбкой на лице протянул ее ей. Изабель некоторое время колебалась, не решаясь принять подарок. Но понимая, как это будет выглядеть со стороны, всё же взяла коробочку. Аврора с Беатрис тут же вытянули шеи, чтобы лучше рассмотреть, что же там внутри.

С дрожащими руками Изабель неуверенно открыла подарок. На подушке из белого шелка лежало золотое колье с огромным рубином. Украшение было не только очень дорогое, но и поражало искусной отделкой.

Аврора с дочерью ахнули при виде такого украшения.

Тем временем Даймонд пристально наблюдал за реакцией Изабель и ловил малейшее изменение в ее лице. Ему хотелось произвести на неё впечатление; хотелось показать, что она для него много значит, и ради неё он ничего не пожалеет! Он надеялся, что она оценит его внимание или хотя бы немного смягчится к нему. Но вместо радости и восхищения Изабель вдруг мертвенно побледнела. Кровь отлила от ее лица, а дыхание стало тяжёлым. Она судорожно втянула в себя воздух и посмотрела на Даймонда. И тут он увидел нестерпимую боль в ее глазах. Она выглядела так, как будто ее только что ударили. Вскоре, ее глаза наполнились слезами и, не в силах сдержать их, она бросилась бежать прочь из гостиной.

Присутствующие удивленно переглянулись. Никто из них не мог ожидать подобной реакции, а больше всех недоумевал Даймонд. Почему его подарок так больно задел её?

Придя в себя, он бросился следом за Изабель. Как он и думал, она была в своей комнате и, уткнувшись в подушку, громко рыдала. Её плечи сотрясались от плача, а вся она походила на несчастного ребенка. Даймонд остановился возле кровати и в нерешительности смотрел неё. Он не знал, что теперь делать. Когда-то она уже обвиняла его, что он хуже Гесса, раз не дал ей выплакаться одной. Может и сейчас ему стоит уйти? Но желание помочь любимой женщине останавливало его. Тем более, что никоим образом своим подарком он не хотел обидеть её или как-то задеть. Наоборот, этим украшением он рассчитывал порадовать ее!

Даймонд сел рядом и рукой коснулся ее вздрагивающей спины.

– Что с тобой, Изабель? Я совсем не хотел оскорбить тебя, и этот подарок ни к чему тебя не обязывает.

Услышав его голос, она притихла. В это время в комнате появилась Аврора.

– Ты не против, если я поговорю с ней? – тихо спросила она, подойдя к молодым людям.

Даймонд смотрел на Изабель и долго решал, что ответить. В минуту слабости она могла не выдержать и рассказать Авроре о том, что произошло и, как оказалась здесь, в его доме. Но с другой стороны, ее признание ничего уже не изменит.

– Хорошо. Можешь поговорить с ней, а я оставлю вас одних.

С трудом преодолевая нежелание покидать комнату, Даймонд все же поднялся и вышел за дверь.

Глава 22

Аврора села на то место, где только что сидел Даймонд и по-матерински погладила Изабель по волосам.

– Как же мне хочется облегчить твою боль, дорогая моя девочка!

Изабель подняла голову и воспаленным взглядом посмотрела на нее.

– Судя по всему, тебе пришлось очень трудно в жизни, – продолжила леди Труа. – Лично я никогда не испытывала нужду. Но у меня тоже были тяжёлые времена, особенно, когда пришлось потерять детей. Мне тогда казалось, что эта боль будет длиться вечно и ничто не способно облегчить ее. Но благодаря Ричарду, его вниманию и терпению, я смогла найти утешение. Мне кажется, Даймонд от чистого сердца хотел помочь тебе, сделать приятно. Он, вообще, всегда привозит нам подарки. Это для нас уже добрая традиция. И то, что он подарил тебе такое роскошное украшение, говорит о его особом к тебе отношении. Он совсем не хотел обидеть тебя, можешь мне поверить, я его хорошо знаю. Даже если раньше ты не могла позволить себе такие драгоценности, то нет ничего плохого принять их сейчас.

Изабель внимательно слушала Аврору, и хотя та не понимала истинной причины ее слез, но то что она говорила, помогало ей прийти в себя.

Очевидно, что все решили, будто из-за бедности Изабель было трудно принять столь дорогой подарок, так как он будто подчёркивал ущербность ее положения. На самом же деле она считала себя недостойной этого роскошного украшения. Гесс смог внушить ей, что она никто, и ничего из себя не представляет. Она слишком ничтожна, чтобы иметь хоть что-то дорогое. В отличии от Мелиссы, она никогда не получала от него подарков. Сколько раз она видела новые украшения на сестре! И сколько раз Освальд подчёркнуто выделял это в её присутствии и говорил, что дарит подарки только тем, кто их заслуживает. И не то, чтобы она завидовала, но за все пять лет замужества свыклась с мыслью, что роскошь и внимание не для неё. Она недостойна таких прекрасных вещичек.

– Леди Труа, я благодарна вам за поддержку. Я рада, что в вашем лице нашла доброго друга!

Аврора приложила ладонь к ее щеке и тепло улыбнулась ей.

– Я знаю, что Даймонд сможет хорошо позаботиться о тебе, но только если ты сама позволишь ему это сделать.

Изабель натянула на лицо улыбку, но в душе испытывала совсем другие чувства. Если бы только Аврора знала, что он натворил, то вряд ли бы говорила о нем подобные слова! А может именно сейчас всё ей рассказать? Но от одной этой мысли страх тут же сковал ее. Если она признается, что Даймонд похитил ее, то ей придется рассказать и о жестокости Освальда, о его отношениях с Мелиссой, о позоре, которому муж подвергал её много лет. Но и то, что сделал Даймонд было ненамного лучше. Если муж лишил ее любви, заботы и спокойной жизни, то Ланкастер лишил ее имени и чести. Нет, пусть и дальше всё будет храниться в секрете. Да и как она могла предугадать реакцию Авроры, если расскажет ей всю правду о поступке Даймонда? Всё таки та любила его почти как родного сына. Имела ли она, Изабель, право порочить его в глазах дорогих его сердцу людей?

– Я вовсе не обижаюсь на Даймонда. Я и сама не ожидала, что его подарок так подействует на меня. Но это не значит, что я не оценила его внимание. Просто пока я не могу слишком легко относиться к подобным жестам с его стороны. Леди Труа, простите меня, но можно я немного побуду одной? Мне гораздо привычнее всё переживать в себе. Уверяю вас, скоро мне станет лучше и уже в хорошем настроении я спущусь в гостиную.

– Конечно-конечно, милая Изабель! Я тебя очень хорошо понимаю. Тогда я оставлю тебя, и буду надеяться, что в скором времени ты снова станешь улыбаться.

Аврора ободряюще посмотрела на нее, а потом встала и вышла из комнаты.

Но стоило ей только показаться в коридоре, как Даймонд подскочил к ней и тут же закидал её вопросами:

– Как Изабель?! Ей лучше?! Она ещё плачет?! Она сказала, что так обидело ее?! Я негодяй в ее глазах?!

Аврора ждала, когда он остановится.

– Успокойся. Изабель уже намного лучше и она больше не плачет. Сейчас ей хочется побыть одной и всё обдумать. Всё таки вам стоит самим поговорить и постараться обсудить ваши с ней отношения. Я вижу, как её что-то сильно беспокоит, но она упорно молчит об этом. Возможно тебе, как родственнику, она сможет больше довериться.

Даймонд чувствовал немой укор от слов Авроры. Он понимал, что так сильно беспокоило Изабель и отчего она хранила молчание. Но что было ещё хуже, именно он был причиной ее страданий.

– Очень хочется на это надеяться, – грустно заметил он, а потом развернулся и с поникшей головой направился в гостиную.

Пролежав не менее полу часа на постели, Изабель наконец смогла рассуждать здраво. Она понимала, что должна поговорить с Даймондом и объяснить, что не может принимать его подарки, тем более такие дорогие. Конечно, он мог не воспринять её слова, но она обязана настоять на своём.

Изабель вызвала Деллу.

– Вы что-то хотели, миледи?

– Сообщи герцогу Ланкастеру, что я хочу поговорить с ним.

Делла поклонилась и вышла. Изабель не знала, позовёт ли он её к себе или придёт сам, но не прошло и пяти минут, как распахнулась дверь, а на пороге стоял взволнованный Даймонд.

Изабель встала с кровати и прошла к софе. Она указала ему рукой, чтобы он сел в кресло.

Только когда он опустился в него, она увидела в его руке всё ту же коробочку.

– Я не могу принимать от вас подарки, – сразу заявила Изабель.

– Почему?

Истинную причину она не собиралась называть.

– Это бы означало, что я благосклонно к вам отношусь. А это не так! Я тут не по своей воле, и будь я в другом положении, то вас бы не было рядом.

– Но вы именно в этом положении и вам придётся принять мой подарок.

От возмущения Изабель всплеснула руками.

– Да как вы не понимаете, что унизили меня, а теперь ещё заставляете идти против моей же воли! Вам нравится чувствовать надо мной власть, но я и так всецело завишу от вас и ваших желаний!

– О Боже, Изабель, какую чушь вы несёте?! Мне вовсе не нравится чувствовать над вами власть. Если бы вам не угрожала опасность, я ни за что не выкрал бы вас, даже если бы знал, что вы несчастны в браке. А подарок – это лишь возможность выразить вам мое особое отношение. Я очень ценю вас и считаю, что ни одно самое роскошное украшение не может сравниться с вами! И если вы примите его, я не потребую платы взамен. Вы достойны гораздо большего!

Глаза Изабель наполнились слезами, а нижняя губа предательски задрожала. Меньше всего ей хотелось снова заплакать, да ещё и при нем. Даймонд пристально всматривался в её лицо.

– Что вас так расстраивает? Почему вы снова готовы расплакаться? Дело ведь не в том, какой подарок я вам привёз?

– Дело именно в вас! Ещё раньше мне пришлось принять наряды, платья, эту комнату, но только потому что всё это было необходимо мне для жизни. А этот подарок будет означать, что я смирилась, сдалась и, что приняла навязанное мне положение!

– Неужели то, как к вам относятся здесь, хуже того, как к вам относились в доме Гесса?!

– Нет, – честно ответила Изабель. – Но я не понимаю, что мне делать?! Ваше внимание, подарки, пугают меня. Хотя с Освальдом жилось не сладко, но я знала свое положение, а здесь я не знаю, кто я и что меня ждёт?

– Здесь вам ничего не угрожает. На правах моей родственницы вы можете делать всё что хотите: заниматься музыкой, читать книги, вышивать, гулять. Я ни в чём вас не ограничиваю.

– А что дальше? Что если вы решите жениться? Куда тогда вы меня денете? Ни одной женщине не понравится жить рядом с незамужней особой.

– Но я не собираюсь жениться, если только мы с вами…

Изабель перебила его.

– Вы не сделаете меня своей любовницей! Если вы принудите меня, я покончу с собой!

– Но я совсем не это имел ввиду! Гесс уже не молод и неизвестно, сколько он проживёт.

– Не думаю, что стоит на это рассчитывать! У Освальда отличное здоровье! Он вполне может прожить ещё двадцать лет. А вам нужен наследник.

Даймонд понимал, что она права. Когда он решил украсть её, то совсем не думал об этом.

– А ведь вы можете так и продолжать жить под именем Далкейт. Браки между двоюродными, и уж тем более, троюродными братьями и сёстрами разрешены.

Изабель уставилась на Даймонда.

– Постойте, во-первых, я не собираюсь за вас замуж не под каким именем, а во-вторых, я-то знаю, как всё обстоит на самом деле, и если я соглашусь, то буду презирать себя, да и вас тоже.

– Изабель, если вы сможете полюбить меня, то совсем по-другому посмотрите на свое положение.

– Но я не люблю вас! И не полюблю! Лучше бы вы тогда украли Мелиссу, она на самом деле испытывала к вам сильные чувства.

– Но мне нужна не она, а вы! Я не мог допустить, чтобы Гесс погубил вас!

Изабель горько усмехнулась.

– Но не он, а вы погубили меня.

Даймонд тяжело вздохнул.

– Я знаю, что поступил правильно, и пусть нас рассудит время. А это, – указал он на колье, – принадлежит вам. Можете делать с ним что хотите.

Он поднялся с кресла, сделал шаг к столу и положил на него коробочку.

– Вы самый упрямый человек, которого я только встречала! – в чувствах воскликнула Изабель.

– Взаимно, – спокойно произнес Даймонд и быстро покинул комнату.

Глава 23

Изабель несколько раз прошлась по комнате, при этом всячески избегая смотреть на столик. Лежащая на нем коробочка не давала ей покоя и притягивала ее взгляд. Ей отчего-то казалось, что если она даже мимолётно взглянет на нее, то больше не сможет противостоять искушению примерить на себя колье.

Как сказал Ланкастер? Ни одно украшение не сравнится с нею. И даже такое?! В памяти запечатлелись его блеск и роскошь. Изабель не нравилось, что Даймонд снова заставлял ее испытывать к нему благодарность. Она ведь должна злиться на него, презирать, считать плохим человеком, но именно он подарил ей возможность иметь друзей, быть хозяйкой замка, иметь наряды и украшения. Но ещё труднее было признавать, что благодаря ему она снова чувствовала себя счастливой. Ей бы следовало ненавидеть его, но ничего не выходило. И хотя сегодня она сильно расстроилась из-за его подарка, но на самом деле виной тому был не Даймонд, а ее прошлое.

Изабель обреченно вздохнула. И что ей теперь делать? Жить так, будто не было Гесса, Мелиссы, предательства и побоев? Но куда деть страх, что её разоблачат или найдут? А если Даймонд в самом деле влюбится в другую женщину? Беатрис сильно им увлечена. Что если когда-нибудь он обратит внимание на девушку и ответит ей взаимность, какую тогда судьбу он уготовит ей?

Нет, её положение здесь слишком шатко, чтобы наслаждаться жизнью и ни о чем не думать. Конечно, под именем мисс Далкейт она ещё могла выйти замуж за Ланкастера, он сам только что сделал ей предложение. Но даже если она осмелится на такое, всю свою жизнь ей придется бояться, что кто-нибудь когда-нибудь узнает в ней леди Гесс. А за подобное преступление полагалась неминуемая смерть. Из ее ситуации просто не было выхода! Несмотря на видимую свободу, она по-прежнему оставалась в цепях условностей и правил!

В дверь неожиданно постучали. Вместе со стуком она услышала голос Авроры.

– К тебе можно?

Изабель остановилась по средине комнаты и, повернувшись к входу, разрешила войти. Через мгновение леди Труа уже стояла напротив подруги и взяла ее руки в свои.

– Хотела узнать, как ты себя чувствуешь? Тебе лучше?

Изабель широко улыбнулась ей и в знак благодарности, крепко сжала ее ладони.

– Со мной уже всё хорошо! И это во многом благодаря вам! Ваши слова помогли мне успокоиться.

– Ну что ты! Я не сделала ничего особенного! За последнее время я очень сильно привязалась к тебе, и теперь твои переживания и радости как будто стали и моими. Изабель, дорогая, я хотела предложить тебе прогуляться. На улице стоит чудесная погода! Я больше чем уверенна, что свежий воздух пойдет тебе на пользу.

Услышав предложение леди Труа, Изабель с радостью согласилась с ней пройтись.

– Тогда приводи себя в порядок и спускайся вниз, а я подожду тебя в гостиной.

Через несколько минут появившись в уютном зале, Изабель обнаружила там Аврору с Беатрис, сидевших за круглым столиком, и сэра Ричарда с Даймондом, расположившихся на диване.

– О-о, мисс Далкейт! Вы чудесно выглядите! – воскликнул при ее появлении глава семейства Труа.

Изабель не смогла сдержать улыбки, так как в его голосе слышалось отчётливое желание подбодрить ее.

– Спасибо вам, сэр Ричард!

– Что ж, господа, – встала из-за стола Аврора, – мы с Изабель намерены прогуляться по саду, а потому оставляем вас. Желаю вам не скучать тут без нас.

– Мы уж точно скучать не будем, – вставила свое слово Беатрис и бросила на Даймонда влюбленный взгляд.

– А что если и нам присоединиться к вам? – с энтузиазмом предложил Ричард. – Дружище, может мы тоже пройдёмся? Дорогая, вы же не будете возражать против нашей компании?

Если ещё секунду назад Беатрис выглядела счастливой, то сейчас одарила отца злобным взглядом. Ей не хотелось проводить время с неадекватной мисс Далкейт, которая получив подарок, повела себя слишком уж странно. Мало ли, может она вообще припадочная.

Аврора же, услышав предложение мужа, вопросительно посмотрела на Изабель, которая в ответ лишь пожала плечами, и с радостью сообщила:

– Мы совсем не против прогуляться вместе с вами! Да и Беатрис будет полезно пройтись. Доченька, ты тоже пойдешь с нами.

Тут же послышалось недовольное фырканье девушки и какие-то непонятные восклицания. Но никто не обратил на это внимания, так как всё уже было решено.

Вскоре вся компания вышагивала по широкой дорожке в саду вдоль фруктовых деревьев. Аврора с Изабель возглавляли процессию, а Ричард, Даймонд и Беатрис завершали ее.

Изабель вдруг вспомнила о планах на утро, которые так и не состоялись.

– Леди Аврора, а ведь я совершенно забыла, что мы с вами собирались навестить бедных и раздать им продукты. Мне так неудобно, что из-за меня вам пришлось остаться дома.

– Не переживай. Помочь бедным мы всегда успеем. Если хочешь, мы можем поехать в деревню завтра.

– Тогда я распоряжусь, чтобы утром снова подготовили корзины.

Сделав еще несколько шагов, Аврора внимательно посмотрела на Изабель и осторожно спросила:

– Скажи, а ты больше не обижаешься на Даймонда?

– Нет, конечно. Мы с ним откровенно поговорили и всё выяснили.

– Так ты приняла его подарок?

– Он в моей комнате, – уклончиво ответила она и отвела взгляд в сторону, чтобы не выдать леди Труа истинные чувства.

Изабель понимала, что расстроила бы ее, сказав, что Даймонд просто его оставил, а она так и не притронулась к нему. Ей не хотелось вмешивать в их с Ланкастером отношения других людей.

– Вот и хорошо! – обрадовалась Аврора. – Думаю, скоро у тебя появится повод его надеть.

– Повод?

– Только что у меня родилась отличная идея, и было бы замечательно, если бы все с ней согласились! – Аврора повернула голову к остальным и громко спросила. – А что если нам устроить бал в честь нашей дорогой мисс Далкейт?

Тут же в воздухе повисла тишина. Каждый решал, хорошая это была идея или плохая. Изабель, впрочем как и Беатрис, решили, что ничего хорошего в этом нет. И если Изабель не хотела праздника из-за боязни быть разоблаченной, то Беатрис бесил сам повод, по которому мать собиралась устроить прием. Много чести для безродной мисс Далкейт быть гвоздем программы.

Ричард, в отличии от дочери, обрадовался возможности поразвлечься. Даймонд же понимал, что бал, да еще и с Изабель в центре внимания, был связан с огромным риском! Но чтобы отказаться от затеи Авроры, нужны были веские причины. И тут в его голове созрел отличный план, как угодить всем и при этом не подвергнуть опасности Изабель.

– А что если это будет не просто обычный бал, а бал-маскарад?

– О Боже! Даймонд! Это же замечательно! – воскликнула Аврора. – Так! Мы все должны будем нарядиться в разные костюмы! Знали бы вы, как давно я мечтала примерить наряд царицы Савской! Мне срочно нужно посетить портниху! Изабель, я не покажусь тебе слишком бессердечной, если вместо нуждающихся завтра мы отправимся в город?

– Совсем нет, – тут же постаралась она заверить леди Труа. – Я просто поручу кому-нибудь из слуг съездить в деревню и раздать корзины с едой.

– Тогда решено! Завтра мы отправляемся в город!

Энтузиазм Авроры был настолько заразителен, что Изабель не сразу сообразила, чем такая поездка может для нее обернуться. Но суровая реальность вмиг отрезвила ее. Ехать в город было не менее опасно, чем если бы они решили устроить обычный бал. Что если она там встретит кого-нибудь, кто знал ее раньше? Или вдруг ее ещё разыскивают и кто-то узнает в ней похищенную леди Гесс? Нет, самым лучшим было отменить эту поездку. Изабель уже открыла рот, чтобы отказаться от посещения портнихи, как вдруг заметила, насколько счастливыми глазами леди Аврора смотрела на нее. Ей тут же стало совестно портить настроение подруге, которую успела полюбить всем сердцем и, которая была к ней так добра! Ладно, она промолчит, но, судя по всему, уже завтра ей предстоит побывать на своеобразном балу-маскараде, пряча лицо от каждого встречного.

Тем временем Аврора сообщала дочери о своих планах:

– Завтра рано утром мы отправляемся в город, будь готова! Нам нужно многое успеть организовать к предстоящему приему!

Сделав большой круг по саду, компания вернулась в дом. Дамы поднялись к себе, чтобы переодеться к обеду.

Когда Делла поправляла прическу Изабель и закалывала выпавшие пряди волос, послышался стук в дверь. После того, как посетителю было разрешено войти, в покоях появился Даймонд. Он сразу же направился к хозяйке комнаты и, остановившись возле нее, обратился к служанке:

– Делла, оставь нас. Мне необходимо поговорить с мисс Далкейт.

Девушка учтиво поклонилась ему и спешно вышла.

Даймонд бросил беглый взгляд на столик, на котором ранее оставил коробочку с колье, но сейчас ее там не было. Значило ли это, что Изабель приняла его подарок? Ему хотелось спросить об этом, но он так и не решился задать ей этот вопрос.

Он не видел, но Изабель заметила его взгляд, обращённый на столик, но, как и он, решила не затрагивать эту тему.

– Так о чём вы хотели поговорить со мной? – прервала она затянувшуюся паузу.

Даймонд тут же спохватился.

– Я насчёт завтрашней поездки в город. Боюсь, она может быть для вас опасна.

Он опустился в кресло, которое стояло чуть в стороне.

Изабель повернулась к нему.

– Вы хотите запретить мне поехать с леди Авророй к портнихе?

Даймонд сразу уловил нотки беспокойства в ее голосе. Он понял, как она боялась снова оказаться в прежнем положении, когда каждый её шаг зависел от воли другого человека.

– Нет, вы можете поступать как вам будет угодно, но стоит соблюдать меры предосторожности. А лучше всего, чтобы я везде сопровождал вас.

Изабель уставилась на него.

– А как мне это поможет?

– Во-первых, вы всем будете представлены как моя родственница, мисс Далкейт. Вряд ли кто-то усомнится в моих словах. И даже если кто-нибудь вас узнает, можно будет сослаться на ваше сходство с леди Гесс. А во-вторых, так мне будет легче контролировать ситуацию.

– Вы имели ввиду контролировать меня? Боитесь, что я сбегу?

Даймонд усмехнулся.

– Поверьте, этого я боюсь меньше всего.

В ответ на его слова Изабель состроила гримасу.

– К тому же, – весело продолжил он, – мне тоже не помешает сшить себе костюм. Как считаете, какая роль мне больше подойдет – роль мушкетёра или монаха?

– Пирата! – выпалила Изабель.

Ее предположение рассмешило Даймонда.

– А что, неплохая идея! – воскликнул он и даже поднял вверх указательный палец. – Надо будет перед сном хорошенько об этом подумать. Теперь я всегда буду спрашивать вашего совета. Не знаю, насколько я смогу следовать ему, но настроение у меня точно поднимется.

Даймонд встал, учтиво поклонился ей и с довольным видом покинул комнату. Смотря ему вслед, Изабель не удержалась и тоже рассмеялась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю