Текст книги "Цепи свободы (СИ)"
Автор книги: Alony
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава 38
Всю неделю сестры не отпускали друг друга ни на шаг и старались восполнить годы холодного отношения откровенными и задушевными разговорами. Мелисса в красках расписывала как же хорошо жить в Лондоне. Она много рассказывала о балах, приемах, раутах и что Изабель непременно должна купить в столице дом и поменять суровый и одинокий край на многолюдное общество. Сколько бы она не убеждала ее уехать, та осталась непреклонна, ссылаясь на всевозможные дела и текущий ремонт. Но Мелиссе все же удалось взять с сестры обещание в следующем месяце навестить ее.
Изабель была настроена выполнить данное слово, но стоило ей остаться одной, как тут же с головой ушла в заботы, которые день ото дня только прибавлялись.
Каждую неделю продолжали приходить письма от Даймонда. Изабель складывала их в шкатулку, так и не распечатав ни одно из них. Ей даже стало казаться, что чувства к Даймонду остыли, а на смену им пришло долгожданное успокоение. Все мысли были заняты перестройкой дома и тем, как он преображался. Изабель хотела не просто владеть замком, но и ощущать себя в нем полноправной хозяйкой. Она жаждала брести уверенность, которую так долго подрывал Гесс. Здесь ей было плохо, она терпела унижения и побои, но сейчас словно взяла вверх над своей жизнью и даже над Гессом. Теперь она ни от кого не зависела, никто не мог причинить ей боль, обидеть или унизить. Она стала настоящей леди Изабель Гесс – герцогиней, с которой все будут считаться и которая могла дышать полной грудью!
Правда все чаще в письмах от Мелиссы она читала, что та не понимает её привязанности к замку, что в нём ей просто не может быть хорошо и что она должна как можно скорее вырваться из его цепей, а иначе он заживо похоронит ее. Особенно сильно младшую сестру беспокоило, что Изабель лишила себе общества и жила одна. Рядом с ней не было ни друзей, ни родных, ни потенциального возлюбленного. Она уговаривала ее хотя бы один раз приехать в Лондон, чтобы окунуться в совсем другую жизнь. Мелисса подробно описывала вечера, которые проводила в разных благородных семействах, не забывая упомянуть о достойных молодых людях, которые искали выгодную партию. С богатством Изабель, ее положением и красотой, ей бы не составило труда найти мужа себе под стать. Для нее будут открыты двери не только в высшее общество, но и в сердца разных джентльменов.
Садясь писать очередной ответ, всякий раз Изабель убеждала Мелиссу, что счастлива в своем одиночестве и не собирается что-либо менять, и уж тем более в ближайшее время не планирует связывать свою жизнь брачными узами.
За шесть месяцев Изабель настолько привыкла каждую неделю получать по одному письму от Даймонда, что когда оно не пришло, немало удивилась. Сначала она решила, что письмо могло затеряться где-нибудь в дороге, но когда прошла ещё неделя, а ни нового, ни старого письма так и не появилось, уже по-настоящему встревожилась. Все последующие дни она с нетерпением ждала почту, а потом быстро просматривала её, в надежде увидеть то самое письмо. Но всё было напрасно. «Может с ним случилось что-нибудь плохое?», – стоял в голове вопрос, лишавший ее покоя.
По прошествии трёх недель Изабель все таки достала из шкатулки письма и все их пересчитала. Двадцать четыре. Значит уже прошло пол года, как она покинула Даймонда. Дрожащими руками распечатав последнее письмо, увидела на белоснежном листе всего две строчки:
«Изабель, я больше не вижу смысла писать тебе, так как все мои письма остались без ответа. Желаю тебе обрести счастье. Прощай. Даймонд Ланкастер.»
Закрыв глаза и прижав письмо к груди, она долго сидела не шелохнувшись. Тяжёлое и шумное дыхание выдавало внутреннее волнение. Изабель силилась не заплакать, но несколько слезинок все же прорвали преграду из ресниц и скатились по щекам. Своим молчанием она добилась чего хотела – теперь она стала полностью свободна. Даймонд отпустил ее и больше не собирался напоминать о себе. Это ведь было то, к чему она так стремилась! Тогда почему ей сейчас было плохо?! Почему в груди всё сдавило и наполнилось ноющей болью? Почему она не чувствовала себя счастливой?
Изабель тихо заплакала, прощаясь с тем, что окончательно потеряла.
Если первые пол года были для нее тяжелыми, то следующие пол года прошли как один день. Изабель стояла посреди обновленного холла и с чувством удовлетворения осматривала результат многодневного труда. Из груди вырвался вздох облегчения. С переделкой замка наконец было покончено! Целый год ушёл на ремонт стен, замену мебели, пошив штор и портьер. Теперь ничто не напоминало о прежнем хозяине замка. Каждый уголок дома стал для неё родным. Хотя всё это потребовало много денег и сил, но результат того стоил!
За все это время лишь раз Изабель посетила сестру, и то смогла пробыть в столице чуть больше двух недель. Мелисса уговаривала её остаться подольше, но она заявила, что дела в замке требуют её личного присутствия.
Теперь же Изабель была свободна как птица! Она нашла хорошую экономку, которая в ее отсутствие вместе с Генри сможет поддерживать порядок в замке. А дела, связанные с землями она могла доверить управляющему, который не раз за этот год доказывал ей свою надёжность, порядочность и деловую хватку. Изабель казалось, что начиналась её новая жизнь и с сегодняшнего дня она могла делать всё, что захочет: путешествовать, отдыхать на море, посещать балы, выезжать на приемы, развлекаться. Она даже могла купить дом в Лондоне и иногда жить в нем. Ничто больше не помешает ей наслаждаться каждой минутой своей жизни! Изабель чувствовала себя ребенком, которому достались все сладости мира и это наполняло её сердце детской радостью. А какие клумбы она разбила в саду! Ими она гордилась не меньше чем всем остальным!
Пока Изабель стояла в холле и наслаждалась прекрасным цветом стен, к ней подошёл Генри с маленьким подносом в руках, на котором лежали письма.
– Миледи, пришла почта, – сообщил он и протянул ей поднос.
В ее руках оказалось три конверта, два из которых были от соседей, а вот третье от Мелиссы. Изабель сразу же распечатала его и принялась читать:
«Дорогая моя Изабель! Ты первая, кому я сообщаю радостную новость! Только что Чарльз сделал мне предложение и я согласилась выйти за него замуж! Ох, как же я счастлива! Мои руки трясутся. Ты можешь хорошо это заметить по неровным строчкам в письме. Я не могу подобрать слова, чтобы выразить всё, что сейчас чувствую! Но я знаю что мое счастье стало возможным только благодаря твоей доброте и щедрости. Если бы не приданное, которое ты мне назначила, то вряд ли родители Чарльза, граф и графиня Миллер, согласились бы на наш брак. Дорогая, любимая моя сестра, я так тебе признательна за всё, хотя и продолжаю считать, что не заслужила ни одного пенни!
Прошу тебя, Изабель, приезжай ко мне как можно скорее! Чарльз настолько нетерпелив, что собирается через три месяца уже сыграть свадьбу. А ведь нужно ещё сшить свадебное платье и купить все необходимые украшения! Только ты сможешь помочь мне выбрать нужный фасон и ткань. Даже страшно представить о скольких вещах ещё придётся позаботиться. К тому же ты сможешь сопровождать меня в дом Чарльза. Его мать наводит на меня жуткий страх. Я так боюсь в её присутствии оконфузиться, что постоянно выгляжу глупо и неуверенно. Изабель, сестричка, я тебя очень сильно жду, и надеюсь в скором времени уже увидеть!
Мелисса Милтон (а через три месяца Мелисса Миллер)».
Изабель опустила письмо и ещё раз взглянула на холл, но не для того, чтобы полюбоваться ставшими ей родными стенами, а чтобы мысленно проститься с ними. Как же она была счастлива за сестру! В свою единственную поездку к Мелиссе она познакомилась с мистером Чарльзом Миллером. Изабель сразу поняла, что молодые люди нравятся друг другу. Чарльз несколько раз приходил к ней и Мелиссе с визитом, а потом сопровождал их во время прогулок.
Мелисса переживала, что его родители воспротивятся их браку, если тот решит жениться на ней, так как надеялись на выгодную партию для сына. Вечером перед самым отъездом Изабель усадила сестру перед собой и тоном не терпящим возражений произнесла:
– Я даю тебе двадцать тысяч фунтов приданного. Когда Миллеры узнают об этом, то с радостью согласятся на ваш брак.
Мелисса дернулась и затрясла головой.
– Нет! Я не могу принять от тебя столь щедрый подарок!
– Можешь.
– Не могу, – голос Мелиссы задрожал. – Я не достойна его. Ты не должна быть ко мне настолько добра.
– Возможно это и так, но дело не только в моей доброте. Хотя по закону женой Гесса была я, но по сути именно ты выполняла эту роль. Тебе, как и мне, должно принадлежать его имущество. Ты имеешь право на эти деньги и это будет вполне справедливо.
Мелисса внимательно слушала сестру. Доводы Изабель казались ей убедительными, хотя она по-прежнему чувствовала перед ней свою вину.
– Хорошо, но хочу чтобы ты знала, я никогда не буду достойна тебя! Родители были правы, когда говорили мне брать с тебя пример. Это не я, а ты должна быть счастлива!
Изабель улыбнулась ей.
– Но я счастлива! И даже больше чем ты думаешь!
Ещё тогда покидая сестру Изабель была уверена в намерениях Чарльза, и сейчас только получила этому подтверждение. Но теперь и для нее настало время развеяться и снова навестить Мелиссу. Всего через каких-то несколько дней ей уже предстояло окунуться в приятные хлопоты и помочь будущей графине Миллер определиться с платьем.
Глава 39
Как только экипаж, в котором сидела Изабель, подъехал к крыльцу, из небольшой парадной выбежала Мелисса и бросилась к сестре. Она тепло поприветствовала ее и сжала в тесных объятиях, а потом отвела в свою квартиру. Пока слуги заносили вещи, а Изабель избавлялась от шляпы, перчаток и дорожного плаща, Мелисса быстро рассказывала ей о планах на вечер. В пять часов должен был прийти Чарльз, чтобы поприветствовать Изабель в качестве своей новой родственницы, а уже завтра днем они отправятся в гости к его родителям. Миллеры выразили самое горячее желание познакомиться с леди Гесс и принять ее у себя за обедом. По секрету, который до этого поведал Мелиссе Чарльз, она сказала, что миссис Миллер не пожалела средств для организации шикарного стола, и завтра их ждут минимум двадцать пять сменяемых друг за другом блюд. И вообще, каждый вечер у Изабель теперь расписан, так как многие хотят познакомиться с ней. Она должна понимать, что положение герцогини обязывает ее посещать все самые громкие мероприятия. Но если раньше Изабель не была готова к такой активной жизни, то сейчас с радостью хотела окунуться в нее с головой.
Мелисса оказалась права. Стоило Изабель появиться в высшем свете, помимо уже запланированных посещений ей стало приходить множество приглашений и в другие дома. Мелисса взяла на себя роль секретаря и от лица сестры либо принимала приглашения в ответной записке, либо оставляла карточку без ответа. Она выбирала такие семьи, которые не только соответствовали положению леди Гесс, но и где проживали знатные холостые джентльмены.
Днем сестры занимались подготовкой к свадьбе, а по вечерам выезжали в гости. Чарльз, на правах официального жениха, неизменно сопровождал их.
В один из таких вечеров они были приглашены на большой бал. Изабель радовалась возможности сменить узкий круг общения в каком-нибудь уважаемом семействе на танцы и веселье.
В этот раз помимо Чарльза, ее с Мелиссой сопровождали и его родители, которые непременно захотели ехать с герцогиней Гесс в одном экипаже. Изабель не стала их огорчать и весь путь слушала светские сплетни, звучащие из уст графини.
По приезду в огромный особняк все покинули экипаж, поднялись по высокой лестнице на крыльцо и вошли в дом. Там они проследовали в бальный зал, где и были представлены хозяевам вечера, а затем граф и графиня Миллер стали знакомить Изабель со всё новыми и новыми гостями, среди которых было множество молодых людей. И вскоре у леди Гесс не было отбоя от поклонников и приглашений на танцы. Она мало кому отказывала, оставив лишь несколько танцев без партнеров, чтобы хоть ненадолго отдохнуть и перевести дух.
Изабель исполняла четвертый танец, как вдруг, делая оборот ей на миг показалось, что среди гостей она заметила лицо Даймонда. Она тут же снова посмотрела в ту сторону и попыталась разглядеть его, но никого похожего не обнаружила. Наверно ей снова просто померещилось, как это уже случалось с ней много раз. За все время проживания в Лондоне Изабель часто казалось, что она видит Даймонда то на улице среди прохожих, то в проезжающем экипаже. Но при более близком расстоянии это всегда оказывался не он. Конечно, она не знала где он находился, но вполне допускала мысль, что какие-нибудь дела могли привести его в столицу. Но выяснять так ли это было или нет не собиралась. Вот и сейчас решила, что обозналась и просто увидела кого-то, кто имел с ним небольшое сходство.
После того как музыка стихла, а партнер оставил ее одну, Изабель посмотрела в книжицу и с радостью обнаружила, что никому не обещала следующий танец. Из-за духоты в зале ей жутко хотелось пить, а потому она сразу же направилась к столику с напитками. Налив себе прохладный сидр, с удовольствием выпила его, а затем не выпуская чашу из рук посмотрела в зал, решая, стоит ли наполнить ее новой порцией. Ее взгляд бесцельно блуждал по макушкам гостей, пока не выхватил до боли знакомое лицо. Даймонд! Он все таки здесь! Он приехал! Он в Лондоне!
Изабель застыла на месте и не могла оторвать от него взгляд, боясь, что если моргнет, он тут же исчезнет. Она вся задрожала. Понимание, что Даймонд совсем рядом вскружило ей голову. Сколько раз она представляла их встречу! То ей казалось, что увидев её он бросится к ней со словами любви и предложением руки и сердца, то наоборот сделает вид, что они не знакомы. Но ни в том, ни в другом случае не знала как себя поведёт. Хоть когда-то он и обидел её, но сейчас его поступок не казался ей настолько уж страшным и непростительным. Тем более, что всё это было так давно, а она сама больше нисколечко не злилась на него. Не могла злиться. Ни тогда, когда он был рядом, а все её существо тянулось к нему.
Продолжая стоять с пустой чашей, Изабель решала что ей делать. Стоило ли первой подойти к нему или подать знак, чтобы он обратил на нее внимание? Пока она терзалась сомнениями, скользя глазами поверх голов, Даймонд, словно почувствовав чей-то пристальный взгляд, повернул голову и взглянул на нее. Быстро. Мимолётно. Но и этого мгновения ему хватило, чтобы понять кто стоял в стороне от него. Изабель видела как он напрягся, свёл брови к переносице и снова вернулся к ней. «Узнал!», – как молния пронеслось у нее в голове. Проходили секунды – одна, вторая, третья, но он так и не делал к ней шаг, хотя и безотрывно смотрел на нее. Значит этот шаг предстоит сделать ей! Она первой подойдёт к нему и покажет, что топор войны давно закопан и она больше не держит на него зла.
Решительно сжав кулачки, Изабель направилась к Даймонду, который продолжал стоять на месте, не спуская с неё глаз. Его взгляд не выражал и доли той радости, которую сейчас испытывала она. Изабель даже могла поклясться, что он был не рад их встрече! Он так и продолжал смотреть на нее из под сдвинутых бровей, а от самого взгляда исходил леденящий душу холод. Плотно сжатые губы только придавали лицу суровости. Но не смотря на его неприветливый вид, Изабель продолжила двигаться ему навстречу. Она не могла поступить никак иначе, так как ее с неимоверной силой тянуло к нему.
– Рада встретиться с вами, герцог Ланкастер! – поприветствовала она его с улыбкой на губах и присела в легком реверансе. – Никак не думала, что встречу вас здесь.
– Я тоже этого не ожидал, – бесцветным голосом произнес он и ещё сильнее поджал губы.
Изабель предпочла не обращать внимание на его холодность.
– Тогда у меня получилось удивить вас, – как можно добродушнее сказала она, всячески демонстрируя ему свое расположение. – Как вы поживаете? У вас все хорошо?
Услышав последний вопрос он пронзил ее таким взглядом, что она поежилась. Почему ей казалось, что он воспринял ее слова как издевку?
– Со мной всё хорошо, леди Гесс.
Она ждала что он захочет узнать как обстоят и ее дела, и спросит об этом, но Даймонд молчал.
– Вы в Лондоне по делам или для собственного удовольствия? – взяла она на себя полную инициативу в разговоре.
– Скорее по делам.
Изабель всматривалась в него и старалась понять, остались ли у него к ней чувства, но видела лишь его колющий взгляд.
– Как поживают сэр Ричард и леди Аврора? – вновь спросила она.
– Если не считать небольшого неприятного происшествия, то с ними тоже всё хорошо.
– Происшествия? – тут же одновременно и забеспокоилась, и оживилась Изабель, пользуясь возможностью продолжить беседу. – Надеюсь с ними ничего плохого или непоправимого не случилось?
– Нет. Просто Ричард неудачно…
– Даймонд, вот ты где! – оборвала его на полуслове Беатрис, появившись неизвестно откуда и сразу подхватив молодого человека под руку. Потом она между делом взглянула на его собеседницу и ее брови взмыли вверх.
– Мисс Далкейт?! – пораженно воскликнула она, при этом ни ее взгляд, ни тон голоса не выражал радости.
Никто не решился поправить ее, что перед ней не мисс Далкейт, а герцогиня Гесс.
– Здравствуй, Беатрис! – приветливо улыбнулась ей Изабель. – Рада тебя видеть! Ты ещё больше похорошела.
– Благодарю вас, мисс Далкейт, – неохотно ответила она. – А вот вы совсем не изменились.
– Как твои дела? – спросила Изабель из вежливости.
Беатрис высокомерно подняла бровь и одарила ее победоносным взглядом.
– У меня все просто чудесно! Особенно в свете скорых изменений.
– Да? И что же это за изменения? Если конечно вы не держите их в секрете.
– Пусть за меня ответит Даймонд, – гордо произнесла она и бросила на него многозначительный взгляд, а затем ещё теснее прижалась к нему.
– Мы с Беатрис обручены и через два месяца состоится наша свадьба, – как солдат на плаху отчеканил он.
Тут же улыбка слетела с губ Изабель, а от лица отлила кровь, сделав ее похожей на мертвеца.
– Свадьба… – беззвучно произнесла она одними лишь губами, сраженная в самое сердце этой новостью.
Глава 40
Изабель взглянула на Даймонда, который продолжал сверлить её пронзительным взглядом и казалось, видел всё, что происходило у нее в душе.
– Мы здесь, чтобы подготовиться к нашему празднику, – с довольным видом принялась объяснять Беатрис. – Я уже заказала себе свадебное платье, а Даймонд костюм…
Изабель слушала её, но не слышала. Она продолжала смотреть на Даймонда, который точно также не отводил взгляд от нее. В голове роилось множество вопросов. Неужели он и вправду полюбил Беатрис? Тогда почему она не видит счастья в его глазах? Почему он смотрит на нее так, будто винит её в своей свадьбе? В его взгляде отчетливо читались и немой укор, и сожаление. Боже, если б только тогда она не была такой гордой и желающей свободы, то сейчас не Беатрис стояла бы с ним под руку, а она! Ну почему она не простила его и не читала его писем, чтобы затем ответить на них?! Зачем пожертвовала настоящим чувством ради мнимого покоя?! К чему сейчас ей этот покой, если рядом нет любимого человека?!
Теперь Изабель казались глупыми все её мысли, что будто бы живя в замке ей никто не нужен. Как же жестоко она заблуждалась! Одной встречи, одного взгляда на Даймонда ей хватило, чтобы понять всю силу своей любви. Только теперь от этого понимания не было никакого толку. Она опоздала. Было слишком поздно. Он женится и скоро станет чужим мужем. Чтобы хоть немного прийти в себя, Изабель, как и положено в таком случае, поздравила молодых людей, а потом вернулась к прежней теме разговора:
– Сэр Даймонд, вы только что упомянули о каком-то неприятном происшествии с Ричардом и Авророй. Так что с ними случилось?
– Ричард неудачно спрыгнул с коня и сильно подвернул ногу. Доктор настоятельно рекомендовал ему пока не наступать на нее, и Аврора сразу же окружила мужа заботой. Она теперь ни на минуту не оставляет ее одного.
– Это так похоже на леди Труа, – слабо улыбнулась Изабель.
На губах Даймонда тоже появилась мрачная улыбка.
– Что ж, мисс Далкейт, рады были повстречать вас, – снова вмешалась в разговор Беатрис, – но нам уже пора идти, – она чуть-чуть склонила голову в знак прощания, а потом потянула жениха за руку.
– Не смею больше задерживать вас, – чуть ли не вдогонку крикнула им Изабель.
Она смотрела как Даймонд удалялся, при этом продолжая цепляться за нее взглядом. Только когда между ними стало слишком много людей, он наконец отвернулся и вскоре совсем затерялся в толпе.
Изабель бросилась в противоположную от них сторону и, стараясь не расплакаться на виду у всех, отчаянно хотела найти выход из зала, и не важно куда бы этот выход вел, лишь бы подальше от любопытных глаз. К счастью, открытые двери оказались всего в нескольких метрах от того направления, которое она выбрала. Изабель спешно вышла в коридор, но и там были люди. Стараясь не перейти на бег, она добрела до первой попавшейся комнаты и схватилась за ручку, чтобы открыть дверь, но вдруг, кто-то сзади тронул ее за плечо. Она резко обернулась и увидела перед собой Мелиссу.
– Господи, Изабель, что с тобой? – старалась та говорить тихо, но даже так в ее голосе слышалась тревога. – Тебе стало плохо? Ты такая бледная!
Но Изабель не ответила, так как понимала, что если попытается произнести хоть слово, то расплачется. Она лишь взяла ее за руку и, открыв дверь, потянула за собой. Слава богу комната оказалась пуста.
Прикрыв дверь, Изабель чуть отошла от нее, опустила голову и несколько секунд молчала, собираясь с силами чтобы заговорить, а потом подняла на сестру глаза. Мелисса ахнула, когда увидела с какой болью она смотрела на нее.
– Я только что встретила Д… Д… – пыталась произнести Изабель, но предательский голос дрогнул и она запнулась.
Появившийся ком в горле не давал ей спокойно говорить. Как только она пыталась открыть рот, тут же к глазам подступали слезы. Она боролось с собой, но вскоре поняла, что не сможет ничего объяснить сестре.
– Он женится! – в отчаянии выпалила она и, закрыв лицо руками, разрыдалась.
Мелисса смотрела на ее подергивающиеся плечи и дрожащую фигуру и пыталась понять о ком она говорит. Сделав к ней шаг, обняла ее и тихо спросила:
– Кто женится?
– Даймонд, – с надрывом произнесла Изабель и заплакала ещё сильнее.
Ее признание немало удивило Мелиссу, так как за весь этот год сестра никогда не упоминала его ни в своих письмах, ни в разговорах, поэтому она была больше чем уверена, что та не испытывает к Ланкастеру никакую симпатию. Но как оказалось, она сильно заблуждалась.
– Ты любишь его?
– Очень.
– Тогда укради его, – запросто предложила она.
Услышав ее слова, Изабель даже плакать перестала и, отстранившись, пораженно уставилась на нее.
– Но это невозможно. Он же женится!
Мелисса пожала плечами.
– Его же не остановило, что ты была замужем когда он похищал тебя. Ну а он еще даже не женат.
Изабель продолжала недоуменно смотреть на сестру.
– Нет-нет, это не мыслимо… – качала она головой. – Я никогда не осмелюсь пойти на такой шаг.
– На твоём месте я бы хорошенько подумала над этой затеей, но решать конечно же тебе.
Изабель ещё раз отрицательно качнула головой, при этом не сознавая, что подобно занозе слова Мелиссы засели в ее сердце.
Весь следующий день она старалась отмахнуться от этой преступной идеи как от назойливой мухи. Но чем старательнее она отгоняла её, тем навязчивее та становилась. Позже Мелисса сообщила ей, что совершенно случайно узнала о скором отъезде Беатрис, а вот Даймонд задержится в Лондоне еще на несколько дней. Против воли в голове Изабель начал созревать план похищения. В начале она говорила себе, что это просто ничего незначащие мечты, фантазии, полет мысли, но потом всё больше уверялась не только в возможности их осуществления, но и в силе своего желания сделать их реальными.
Конечно, если она осмелится на это пойти, Даймонд мог возненавидеть её, но если она не попытается вернуть его любовь, будет сожалеть об этом так же сильно, как сейчас сожалела о своём молчании.
Чтобы решиться на похищение Изабель понадобилось два дня. Она нашла сестру в ее комнате за шитьем, и прежде чем озвучить свои мысли, несколько раз прошлась от одного угла до другого, а потом с воинственным видом резко остановилась у кресла и плюхнулась в него. Наблюдая за ее перемещениями, Мелисса выглядела немного испуганной.
– Что с тобой? – настороженно спросила она.
Изабель подалась вперёд и сощурив глаза, заговорщицки произнесла:
– Я украдут его.
– Ну наконец-то! – сразу оживилась Мелисса.
Она кинула шитье на столик и села на край софы, поближе к сестре, чтобы внимательно выслушать ее план.
– Мне будет нужна твоя помощь, – продолжила Изабель.
– С большим удовольствием сделаю все что только захочешь! – поспешила заверить ее Мелисса, входя в азарт от предстоящего приключения. – Пусть это будет моя маленькая месть Ланкастеру, за то что тогда посмел обмануть меня. Так что мне предстоит сделать?








