Текст книги "Кольцо Атлантиды"
Автор книги: Жюльетта Бенцони
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
– Еще одно слово в том же духе, и ты получишь кулаком по физиономии! – в бешенстве прервал его Альдо. – Где она началась, вся эта история? В моем городе, в Венеции, ведь так? Кому Эль-Куари отдал Кольцо? Опять же мне. Следовательно, кому, как не мне, ввязываться в это дело, и останавливаться я не собираюсь!
– Не кипятись! Я не вчера узнал, что ты верный друг, но дело еще и в том, что пока Ассуари не знает, какую роль ты сыграл в день его проклятой помолвки...
– Ах вот оно что? В таком случае не скажешь ли, почему я позавчера утром получил в посылке свой пиджак и туфли с запиской о том, что, учитывая качество этих вещей, безумно жаль было бы их потерять? И еще там было сказано, что некто очень опасается, как бы я не простудился после ночного купания в Ниле. О чем это говорит? Лишь о том, что Ассуари не только был осведомлен о каждом моем шаге, но и о том, что ему на меня наплевать! Вот и делай теперь выводы.
И он направился к двери, сопровождаемый ставшим вдруг насмешливым взглядом Адальбера.
– Камо грядеши, Господи? [63]63
Куда ты идешь, Господи? (церк. -славян.)
[Закрыть]
Альдо с раздражением пожал плечами:
– С латынью у меня было худо, так что отвечу тебе на хорошем французском языке: к тетушке Амели! Она не в курсе случившегося, потому что ее вместе с План-Крепен пригласили на ужин к английской романистке. Но есть надежда, что в этот час они уже вернулись. Мой рассказ их, несомненно, заинтересует.
– Или расстроит их пищеварение. Пойдем вместе!
Обе дамы действительно только что вернулись. Расположившись в малой гостиной, разделявшей их спальни, они обсуждали вечер и собирались побаловать себя бокалом шампанского, которое не было включено в меню ужина, когда Альдо, постучав, просунул голову в дверь.
– К вам можно? Меня сопровождает привидение, – объявил он, посторонившись и пропуская вперед Адальбера.
Который, разумеется, был встречен с большим удовольствием, как того и следовало ожидать. Мари-Анжелин даже прослезилась и поцеловала Адальбера, в то время как госпожа де Соммьер проявила некоторую сдержанность:
– Вы, конечно, понимаете, что я счастлива видеть вас, Адальбер, но не говорил ли нам мой племянник, сообщая о вашем освобождении, что вам гораздо безопаснее было бы скрываться? Что же произошло?
– От вас ничего не скроешь, правда, тетушка Амели? – вздохнул Альдо, принимая из рук План-Крепен бокал с шампанским. – Случилось несчастье. Пока Эль-Холти ужинал с нашим другом, неожиданно явилась Салима и стала умолять молодого человека немедленно с ней бежать...
Князь рассказал дамам о трагических событиях этой ночи.
– Ну, вот и все. Возможно, сейчас Карим и его слуга уже мертвы. Утром, до того как ехать в полицию, мы заскочим в больницу. А Салима оказалась во власти человека, который, скорее всего, и приказал убить ее деда.
– А почему же она не отказалась от помолвки с ним? – презрительно заметила Мари-Анжелин.
– Ассуари угрожал, что убьет Карима, если она не согласится стать его невестой. Он не только утверждал, что любит ее, чему я, впрочем, не удивляюсь, но еще, как выяснилось, она стала частью его плана по поиску гробницы Неизвестной Царицы, из которой он собирается похитить воображаемые сокровища. Хотя на самом деле тут можно только теряться в догадках.
– Мне не очень понятна во всей этой интриге роль принцессы Шакияр, – задумалась маркиза. – Как-то странно выглядит ее участие в судьбе несчастной Салимы... И зачем было ей способствовать побегу девушки с возлюбленным? Она хотела погубить ее, это очевидно!
– Это еще раз доказывает, что она мерзкая тварь! – выругался Адальбер. – Хотя мы и так это знали.
– Удивительно... На меня она не производила такого впечатления.
На маркизу воззрились три пары глаз.
– Значит, мы ее знали? – проронила Мари-Анжелин. – Вот это новость!
– Знали – не то слово. Мне приходилось встречать ее во время путешествия, которое я совершала с одной своей приятельницей. Это было до вас, План-Крепен, и в то время Шакияр еще была королевой. Она носилась с приема на прием, увешанная драгоценностями! Но она была великодушной и довольно симпатичной особой.
– И вы об этом говорите только сейчас? – возмутился Альдо. – Зачем же вы делали вид, что не знакомы с ней, когда я рассказывал о ее поведении по отношению ко мне?
– Потому что мне казалось, что это не имеет значения. И потом, мы ведь не стали с ней друзьями. И, наконец, уж если вам так нужно все знать, мне требовалось время, чтобы все хорошенько обдумать. У вас есть возражения?
– О боже, до чего ж мы докатились! – с вызовом бросила Мари-Анжелин. – Вот женщина, которая...
– Прекратите, План-Крепен. Насколько мне известно, вас никто не назначал прокурором, чтобы выносить мне обвинение, так что советую вам держать себя в руках.
– Никто из нас ничего плохого не думает, тетушка Амели. Но, согласитесь, все это крайне удивительно.
– Я соглашусь, что ее поведение по отношению к тебе заставило меня задуматься. Но это так не похоже на характер женщины, которую я когда-то знала! Иначе придется признать, что она очень изменилась. Несомненно, под влиянием своего брата. Его-то я никогда не встречала, и он мне представляется этаким благородным разбойником, каких было предостаточно в Средние века...
– Ну да, женщины Востока чаще всего подчиняются мужчинам своей семьи, – вздохнул Адальбер. – Шакияр уж больше не королева и обязана подчиняться старшему мужчине своего клана...
– Подчиняться, доходя до того, чтобы расставлять такие бессовестные ловушки невинным? Это уж слишком! Если надежды Ассуари относительно гробницы настолько велики, ей, наоборот, было бы выгодно ускорить свадьбу, в этом случае она бы только выиграла.
– А что, если он дал понять Шакияр, что ей может ничего и не достаться? – предположила Мари-Анжелин. – Эта Салима, насколько я знаю, удивительно хороша, так что...
– Она даже лучше, чем вы можете себе представить, – печально подтвердил Адальбер.
– А значит, после свадьбы она займет первое место, тогда как стареющая сестрица переместится на второе... если окончательно не уйдет в тень. Что можно предугадать, имея дело с таким человеком, как он? Тетушка Амели, всем нам известно, что вы – сама доброта...
– А мне-то казалось, что у меня острые зубы!
– Несомненно, но в данном случае нужно прислушиваться к голосу разума, а не сердца. Все зависит от того, в каком направлении идти!
– Не забудьте о том, что эта женщина сказала Альдо, – вступил Адальбер. – Ей очень, очень нужны деньги!
Госпожа де Соммьер поднялась, посмотрела по очереди на всех своих троих собеседников и, наконец, вздохнула:
– Хорошо. Слушание дела закончено, и я желаю вам, господа, спокойной ночи. План-Крепен, идемте, вы почитаете мне что-нибудь из романа госпожи Агаты Кристи. Ее персонажи коварны, но на настолько, как те, которые нас окружают. Чтение отвлечет меня.
В сопровождении своей чтицы она удалилась в спальню. Альдо проводил их задумчивым взглядом и продолжал смотреть им вслед, даже когда за дамами закрылась дверь. Он довольно долго находился в таком состоянии, и Адальбер в конце концов не выдержал:
– Да что ты уставился на эту дверь? Может быть, чья-то таинственная рука начертала на ней «Мене, текел, фарес» [64]64
Исчислено, взвешено, поделено (ивр.).
[Закрыть], как на стене вавилонского дворца, когда туда вступил Кир Великий [65]65
Кир II Великий – персидский царь, правил в 559—530 гг. до н. э. Основатель персидской Державы Хаменидов.
[Закрыть]?
Альдо вздрогнул, встряхнулся, будто прогонял сон, и провел рукой по глазам:
– Похоже на то, но только не спрашивай о причине. Я и сам не понимаю, что со мной, просто как-то странно повела себя тетушка Амели. Что она замышляет?
Но если бы он догадался о мыслях маркизы де Соммьер, то разволновался бы еще сильнее.
На следующее утро госпожа де Соммьер отослала План-Крепен за покупками на Шариа-ас-Сук, замечательную торговую улицу Асуана, где та обязательно задержится, рассматривая яркие товары и вдыхая аромат специй, а сама уселась с дорожным письменным прибором за выдвижной столик небольшого секретера в их гостиной. Достав листок голубой веленевой бумаги со своим гербом, конверт того же цвета и ручку, она принялась писать письмо своим крупным изящным почерком. Потом старательно перечитала его, прежде чем поставить свою подпись, промокнула, сунув в бювар [66]66
Бювар – настольная папка для бумаги, конвертов.
[Закрыть], и, запечатав, сняла трубку внутреннего телефона. Преодолевая свое отвращение к данному устройству, она выразила пожелание, чтобы к ней в номер поднялся портье.
Когда тот зашел, она передала ему конверт, попросив не мешкая отнести его по указанному адресу и передать, что ждет немедленного ответа. Затем маркиза уселась на своем большом балконе, усыпанном цветами, и обратила взгляд в сторону Нила. Она взяла с собой книгу, но даже не открыла ее, поскольку все мысли ее были сосредоточены на том, что она только что сделала. К тому же ее глаза быстро уставали, и помощь Мари-Анжелин была в подобных случаях просто незаменимой. Но сейчас ей было просто приятно держать в руках томик и чувствовать легкий запах кожаного переплета.
Она не могла не испытывать некоторую тревогу, сознавая, что затеяла тонкую игру, итог которой мог оказаться плачевным, если ее расчет будет неверен. Она прекрасно понимала, что, каким бы ни был результат, Альдо все равно рассердится, но каким приятным было это волнительное чувство опасности! Время от времени ей нравилось вдыхать аромат приключения, столь милый сердцам этих двух авантюристов, чьи проделки она столько раз наблюдала к своему великому удовольствию, а порой и к жесточайшей тревоге.
Час спустя ей принесли ответ.
А в это самое время пара Морозини – Видаль-Пеликорн направлялась в управление полиции. Их сопровождал полковник Сэржент, чье присутствие немало способствовало безмятежности их настроения. Друзей ввели в кабинет, где напротив сидящего капитана стояло три стула. Обстановка была несколько торжественной, несмотря на кальян и порцию фисташек. Абдул Азиз Кейтун сделал попытку приподнять свое тяжелое тело для приветствия и указал им на приготовленные места.
– Вы пришли вовремя, господа, – оценил он их пунктуальность, – благодарю вас за это. Я отдал приказание нас не беспокоить. Мне понадобится полная тишина, чтобы выслушать подробнейший рассказ о том, что произошло вчера вечером у Карима Эль-Холти, – добавил он, вперив взгляд своих черных глаз в Адальбера.
– Мне казалось, капитан, что я вам рассказал все, но мог, конечно, невольно опустить какие-нибудь подробности.
– Именно их я и хочу услышать. Скажите-ка мне сначала, по какой причине вы находились на месте преступления?
Адальбер вовремя подавил раздражение:
– Я гостил у Карима Эль-Холти уже три дня. А до этого, как вы сами изволили заметить, я был похищен и заперт на дахабье, стоявшей на якоре у северной оконечности острова Элефантина.
– Кто вас похитил?
– Этого я не знаю и, наверное, не узнаю никогда, разве что вас кто-то просветил на этот счет. Ко мне было приставлено двое охранников, которые сторожили меня по очереди. Они довольно прилично обращались со мной. Но в тот вечер, когда принц Ассуари устроил прием по случаю своей помолвки, им пришло в голову съездить на берег поразвлечься. Я остался один, разумеется, со связанными руками и ногами и кляпом во рту. Там меня и нашли господин Эль-Холти и присутствующий здесь князь Морозини...
– А как они там оказались? Случайно проходили мимо? Или, пожелав посетить судно, без колебаний бросились в воду, чтобы выпить на борту по стаканчику?
– Теперь моя очередь рассказывать, если позволите, – прервал его Альдо. – Я был на приеме, устроенном на острове принцем Ассуари, когда господин Эль-Холти, который по вполне понятной причине не был приглашен, все же появился там и создал неприятный инцидент, пытаясь увести с собой мадемуазель Хайюн, которую он считал своей невестой. Его немедленно оттащили прочь двое слуг, а я последовал за ними, чтобы посмотреть, как они будут обращаться с молодым человеком. И правильно сделал, потому что вместо того, чтобы отправить его на паром, они потащили его к северной оконечности острова и без малейших колебаний сбросили в воду. Между тем господин Эль-Холти, у которого была ранена рука, оказался не в состоянии выплыть самостоятельно и позвал на помощь. Я счел вполне естественным помочь ему, и мне удалось втащить его на борт судна, на котором не было никого... за исключением господина Видаль-Пеликорна, запертого в одной из кают. Мы освободили его, и господин Эль-Холти предложил моему другу пожить у него.
– А почему вы просто не отвезли его в отель... или к господину Лассалю?
– Именно потому, что мы не знали, кто его похитил и держал в плену. Поэтому было решено, что будет предпочтительнее, если господин Видаль-Пеликорн на какое-то время сохранит место своего пребывания в тайне.
С блюда исчезли несколько фисташек.
– Гм! – жуя, буркнул Кейтун. – И вы хотите, чтобы я поверил в эту историю?
– Иной я не могу вам предложить.
– С другой стороны, – вмешался, начиная закипать, Адальбер, – мы хотели бы узнать, что случилось с мадемуазель Хайюн? Потому что не стоит забывать, что после того, как закололи Карима Эль-Холти и его слугу, эти дикари вытащили ее из поместья, несмотря на ее крики и протест. Нашли ли вы этих мерзавцев?
– Еще нет. Следствие только начинается.
– А можно ли узнать, в каком направлении оно будет проводиться? – подал голос полковник. – Не лучше ли будет задать несколько вопросов принцу Ассуари? Будучи женихом этой девушки, он, возможно, не одобрил, что она, воспользовавшись его отсутствием, настоящим или мнимым, помчалась к господину Эль-Холти, умоляя его сбежать вместе с ней?
Ответ последовал сразу, и тон полицейского стал более мягким:
– Ведь вы же сами сказали, полковник, что его сейчас нет. Как в таких условиях допрашивать Ассуари? Надо дождаться возвращения принца...
– Но он мог до своего отъезда отдать приказание следить за невестой. Что сказала вам по этому поводу сестра Ассуари, принцесса Шакияр?
– Ну что вы, не мог же я беспокоить ее с утра пораньше! Не забудьте, что она была нашей королевой. Это ко многому обязывает! – заявил Кейтун, выпятив грудь колесом. – Да и что бы она могла мне рассказать? Что ее брата нет в Асуане и что она не в курсе его дел? Здешние мужчины не имеют привычки ставить женщин в известность о том, что они делают. Но не сомневайтесь, я еще встречусь с ней... если она согласится меня принять.
В этот момент в дверь постучали, и вошел дневальный с запиской в руках. Кейтун развернул письмо:
– Сожалею, господа, но должен сообщить вам, что господин Эль-Холти только что скончался.
Страшная новость словно раздавила присутствующих. Первым молчание нарушил Альдо.
– Это ужасно! – прошептал он.
– А как его слуга, Бешир? – дрогнувшим голосом спросил Адальбер. Капитан обратил на него взгляд своих мутных глаз.
– Здесь написано, что он еще не пришел в себя. Вам бы следовало молиться за его здоровье, потому что он – единственный, кто может подтвердить ваши показания.
Угроза полицейского была очевидной, и Видаль-Пеликорн вспыхнул, как спичка:
– Это значит, что, если он не выживет, убийства повесят на меня?
– Угу.
– Но это же нонсенс! Подумайте сами! Допустим, что виновен я. Но где оружие, которым я их заколол? И как я мог в одиночку убить двух человек, в доме одного из которых я гостил и с которым вместе ужинал в это самое время?
– Дайте мне договорить, – прервал его полковник. – Кроме этого Бешира есть ведь и еще один свидетель, а вы об этом как будто забыли, капитан!
– Какой еще свидетель?
– Ну разумеется, мадемуазель Хайюн! Найдите ее!
– Это как раз будет несложно, – ухмыльнулся толстяк-полицейский. – Если ее нет в «Замке у реки», то она во дворце на Элефантине... потому что, видите ли, я убежден, что она и не ходила к Эль-Холти, и что все эти басни о ее похищении – не что иное, как плод воображения вот этого человека!
Альдо едва успел схватить друга, чтобы удержать его от непоправимого поступка, хотя сам он, если бы поддался своему первому побуждению, давно бы уже бросился на Кейтуна. Глупость этого увальня достигала гималайских высот... если только, стремясь сделать из Адальбера козла отпущения, он не повиновался чужому повелению... Не видна ли здесь рука Ассуари и всей этой высокопоставленной семьи, с незапамятных времен обосновавшейся на Элефантине? Если это так, то каковым бы ни было влияние полковника, как официального лица, ему трудно будет пересилить египетский клан... Ни для кого не секрет, что многим египтянам претило засилье англичан в их стране.
Морозини обменялся взглядом с Сэржентом и понял, что тот подумал о том же. И предпочел, чтобы он ответил полицейскому сам. Что полковник и сделал, максимально смягчив тон:
– Полно же, капитан! Не будем делать поспешных выводов, о которых впоследствии придется пожалеть. Мы говорим исключительно о событиях прошлой ночи, и, как вы сами сказали, следствие лишь только начинается. Всем нам необходимо время, чтобы подумать! Вы не находите?
– Конечно, конечно! Я ведь так и поступаю, иначе уже давно отдал бы приказ об аресте... Я надеюсь, что у этих господ нет намерения покинуть Асуан?
– Мы не уедем до тех пор, пока... тайна не прояснится! – сухо бросил Альдо, вставая с места. – Могу я все же задать последний вопрос? – добавил он, пока полковник уводил из кабинета Адальбера.
– Задавайте!
– По какой причине господин Видаль-Пеликорн мог бы совершить убийство господина Эль-Холти?
Лицо полицейского расплылось в улыбке. По замыслу она должна была бы получиться хитрой, но Альдо почувствовал в ней неясную угрозу:
– Причина древняя как мир! Ревность! Я не забыл, что они с мадемуазель Хайюн вместе работали... А она так красива...
Часть III
Гробница
Глава 11Секрет женщины
Едва посыльный унес ее письмо, госпожа де Соммьер сразу же засомневалась в правильности своего поступка, ведь она повиновалась лишь наитию и вовсе не была уверена в том, что ей соблаговолят ответить. Но спустя всего лишь час она уже держала в руках ответ: на пристани у «Катаракта» в три часа дня ее будет ожидать лодка.
Итак, все получилось! Но как быть с План-Крепен? Брать ли ее с собой? С тех пор как Альдо доверил ей Кольцо, она жила как будто в полусне, удаляясь в свою комнату сразу же, как только маркиза переставала нуждаться в ее услугах. Там она подолгу медитировала, держа Кольцо на раскрытых ладонях и закрыв глаза. Она настолько погружалась в себя, что пожилая дама, как-то войдя к ней незамеченной, мысленно сравнила ее с тибетским ламой. С другой стороны, хотя теперь она и реже переправлялась на другую сторону реки делать зарисовки, зато почти ежевечерне о чем-то советовалась с юным Хакимом. В конце концов маркиза решила взять Мари-Анжелин с собой. Нет ничего удивительного в том, что дама ее возраста и положения явится в сопровождении компаньонки, даже если та посидит во время беседы в саду... А в это время ее зоркие глаза смогут заметить какие-нибудь незначительные детали, которые впоследствии могут оказаться весьма полезными.
Когда она после обеда объявила План-Крепен, чтобы та была готова сопровождать ее во дворец Ассуари, Мари-Анжелин моментально спустилась с небес на землю:
– Куда мы собираемся?
– Я только что сказала вам, что к принцессе Шакияр. Да встряхнитесь вы, План-Крепен, ради бога! Я попросила ее о встрече, и она немедленно согласилась!
– Но это же безумие! Мы не спросили у Альдо...
– Не спросили? Разрешения? Будьте довольны уже и тем, что я беру вас с собой! И учтите, я делаю это исключительно для того, чтобы избежать ваших причитаний. Вспомните, что было в прошлом году, когда я, не уведомив вас, поехала посмотреть на мексиканского дракона. В любом случае вы просто посидите в саду...
Ее прервал громкий возглас: «Ну уж нет!»
На часах было почти половина четвертого, когда темнокожий мажордом распахнул перед маркизой двери малой гостиной, выходившей на галерею с колоннами, в конце которой пестрели заросли красно-белого гибискуса. Над этой растительностью, казалось, проплывало усеянное ромашками канотье План-Крепен. Тетушка Амели, прислушиваясь к своему трепещущему сердцу, в глубине души согласилась с тем, что она чувствовала себя в компании со своей чтицей гораздо увереннее.
Ожидание оказалось недолгим. Всего через пару минут Шакияр вышла к гостье... которая присела в глубоком дворцовом реверансе:
– Ваше Величество!
Та, как и было задумано, поразилась:
– Но... я ведь уже не королева!
– Вы были ею, мадам, когда я имела честь встретить вас у посла Франции... несколько лет назад. В нашей стране титул не исчезает, даже когда персона слагает с себя августейшие обязанности.
– Приятно слышать, но все же лучше называйте меня теперь принцессой, и не нужно говорить обо мне в третьем лице, так нам будет легче беседовать. Прошу вас, садитесь! – добавила она, указав на одно из тяжелых кресел, обитых красной парчой.
Госпожа де Соммьер поблагодарила, силясь скрыть глубокое удивление при виде той, которая ее принимала. С тех пор как она мельком видела ее уезжающей из отеля, Шакияр, казалось, постарела на десять лет. Ее наряд, как всегда, был элегантным, а прическа безупречной, но никакая косметика не могла скрыть бледности лица, фиолетовых кругов под глазами и скорбных складок вокруг рта. На ее лице угадывались следы слез, и нетрудно было догадаться, что скоро она снова начнет плакать... И, забыв свою обиду за то, что принцесса так плохо обошлась с Альдо, госпожа де Соммьер почувствовала к ней жалость. Перед ней была страдающая женщина, в этом не было никаких сомнений. Между тем Шакияр начала разговор:
– Мадам, вы хотели видеть меня по какому-то важному делу. Чем я могу быть вам полезна?
– Ах, я, в самом деле, и сама не знаю! Я написала вам, повинуясь велению сердца. Вы очень высокопоставленная дама и, вне всякого сомнения, очень могущественны в Египте, а я хотела попытаться помочь одному моему соотечественнику, который мне очень дорог. Нас с ним не связывают узы родства, но он один из самых искренних и порядочных людей в моем окружении.
– Кто он? Я хотела сказать, как его зовут?
– Адальбер Видаль-Пеликорн... член Академии. Он известный ученый и, без сомнения, один из самых блестящих современных археологов. А тут его чуть было не бросили в тюрьму, обвиняя в ужасающем преступлении... и только потому, что он на самом деле оказался лишь свидетелем, потрясенным, но беспомощным свидетелем. Добавлю, что девушка, которой вы покровительствуете и одариваете своей дружбой, также оказалась жертвой этого же преступления. Но ее, слава Господу, не лишили жизни, а просто-напросто похитили...
Шакияр, сначала рассеянно слушавшая рассказ маркизы, сразу сосредоточилась и напряглась:
– Вы говорите об убийстве Карима Эль-Холти?
– Да, именно. И его слуги. Это так, принцесса!
– Что вам об этом известно? – с неожиданной горячностью едва ли не выкрикнула она.
– То, что происходило на самом деле. Адальбер к тому времени уже два или три дня гостил в доме этого молодого человека. В тот вечер они сели за стол, собираясь поужинать, как вдруг, подобно порыву ветра, там появилась мадемуазель Хайюн. Она стала умолять господина Эль-Холти, с которым ее, казалось, связывала, я бы сказала... большая любовь, немедленно бежать вместе с ней. Она уверяла, что необходимо воспользоваться отсутствием вашего брата Али, мадам, с которым она якобы была помолвлена насильно, чтобы покинуть страну. О, ей не пришлось его долго упрашивать, господин Эль-Холти и не думал возражать, но в этот момент во двор виллы ворвалось не меньше десяти нубийцев, которые закололи молодого человека и его слугу и унесли отчаянно сопротивлявшуюся Салиму.
– А ваш друг так ничего и не предпринял, чтобы прийти на помощь своему гостеприимному хозяину?
– Драма разыгралась во внутреннем дворе, а он находился в столовой. Он погасил там свет, чтобы не помешать своей бестактностью двоим влюбленным, и наблюдал за происходящим. События разворачивались с головокружительной быстротой, и он просто не успел прийти на помощь. Эти разбойники втолкнули мадемуазель Хайюн в машину и унеслись прочь. Вот и весь рассказ, мадам! Самое ужасное состоит в том, что начальник полиции не желает в это верить и явно задался целью выставить убийцей нашего бедного Адальбера!
– Это ограниченный болван, который любит только деньги... и фисташки! – с горькой иронией подтвердила Шакияр. – Но почему вы думаете, что я могу вам помочь?
– Потому что вы тоже замешаны в этом деле! – отрезала тетушка Амели, глядя ей прямо в глаза. – Салима говорила, что именно вы советовали ей немедленно воспользоваться отсутствием вашего брата, чтобы сбежать со своим возлюбленным.
– Это слова вашего друга?
– Разумеется! Зачем ему что-то скрывать? Если бы этот Кейтун был честным полицейским, он бы уже явился сюда и просил бы вас подтвердить это показание.
Принцесса отвернулась. Ее взгляд блуждал в глубине сада, губы изогнулись в презрительной усмешке:
– Он не посмеет! Что еще известно?
– Последнюю новость мы узнали в полдень: Карим Эль-Холти скончался от ран. Однако его слуга все еще борется за жизнь, и я молю бога, чтобы выжил хотя бы он! И все же не только он один может рассказать нам правду. Есть еще и мадемуазель Хайюн, и именно об этом я и пришла просить вас, принцесса. Она была свидетелем драмы и, как я полагаю, сейчас находится здесь...
– Здесь? Но почему вы так думаете?
– Самая элементарная логика: принц Али увез силой ту, которую, должно быть, считает своей собственностью...
Глаза Шакияр наполнились слезами, голос задрожал:
– И вы считаете, это я... я послала Салиму в эту западню? Мою Салиму? О, как это бесчеловечно!
– Простите меня. Но Адальбер слышал... Мадам! Что с вами?
Шакияр упала на диван, содрогаясь в рыданиях, таких безутешных, что было очевидно, что она по-настоящему страдает. Госпожа де Соммьер воззрилась на нее с удивлением, не зная, что сказать. И вдруг она заметила, что шелковый шарф, которым та обмотала шею и грудь, соскользнул, и на красивой еще коже принцессы стали видны синяки и даже царапина. Шакияр мучили! Сделав такой вывод, госпожа де Соммьер отказалась от мысли позвать слугу, чтобы тот в свою очередь вызвал горничную. Сняв свою широкополую шляпу и нахлобучив ее на голову бронзовому тигру, растянувшемуся на комоде, маркиза опустилась на колени у дивана. И услышала, как Шакияр шепчет что-то непонятное на арабском языке.
– Мадам! Принцесса! – умоляла она, пытаясь приподнять Шакияр. – Прошу вас, говорите! Я ужасно сожалею, что вызвала такое горе! Я вижу, что вы страдаете, но не могу понять, как помочь вам. Ведь не вы советовали Салиме бежать с возлюбленным, да?
Прошло какое-то время, прежде чем она разобрала едва слышное «я» и даже решила было, что ошиблась, поэтому стала спрашивать снова:
– Думая, что ваш брат в отъезде, вы хотели, чтобы она воспользовалась этим и оказалась бы как можно дальше отсюда и от этого будущего замужества, которое было бы ужасным, раз Салима была к нему не расположена... но господин Ассуари на самом деле никуда не уезжал?
Шакияр выпрямилась и обратила к мадам де Соммьер такое измученное лицо, что маркиза позабыла о всякой осторожности. А бывшая королева, не в силах вынести страшного горя, судя по всему, захотела довериться этой незнакомке, чье строгое лицо сейчас было преисполнено неподдельным сочувствием:
– Он уехал, но не дальше Ком Омбо [67]67
Населенный пункт на восточном берегу Нила.
[Закрыть]... Расставил ловушку, и я... с преступной беззаботностью в нее угодила! А ведь я его так хорошо знаю! Я всегда потакала его амбициям, поддерживала его в самых безумных начинаниях, потому что я им гордилась. Он так умен! Гораздо умнее меня!
Эти три слова были наполнены таким самоуничижением, что они растрогали госпожу де Соммьер сильнее всяких слез:
– Не унижайте себя! Разве можно заподозрить в недостойных поступках того, кого любишь!
– Я должна была уже давно все понять, когда он вынудил Салиму согласиться на помолвку. Я и не подозревала, что он способен... влюбиться в нее всерьез. Может быть, из-за разницы в возрасте или оттого, что сама она никогда не проявляла по отношению к нему ничего, кроме тихой привязанности, особенно когда она, уже заканчивая свое обучение в Англии, всерьез увлеклась египтологией. Со стороны Салимы не было ничего похожего на всепоглощающую страсть, которая завладела моим братом, когда девушка вернулась в Египет около полугода назад, как раз перед тем, как встретиться с вашим другом. Али тогда не подал виду. Даже поддерживал ее в исследованиях. И советовал сблизиться с дедом.
– Вы заговорили об Ибрагим-бее. Почему она не останавливалась у него, когда приезжала в Асуан?
– Это был необыкновенный человек, но, к сожалению, так и не оправился после смерти единственного сына. Он вел почти что монашескую жизнь. Но я думаю, он все-таки любил внучку, хотя и с некоторой долей снисходительности, как часто бывает у египтян.
Маркизе невольно подумалось, что великий человек был все-таки довольно непоследовательным, ведь, по словам Альдо, он, казалось, сожалел, что единственный член его семьи так тянется к принцу и принцессе с Элефантины, но она сочла за лучшее придержать эту мысль при себе. Ведь можно было узнать еще столько полезного благодаря минутной слабости принцессы: сейчас эта женщина совершенно неожиданно рассказывала ей о самом сокровенном. Как же она, должно быть, страдала, гордячка, если дошла до такого состояния! Как мучительно было для нее хранить все в тайне, не имея возможности хоть с кем-нибудь поделиться!
Госпожа де Соммьер коснулась синяка на шее Шакияр:
– Это он с вами такое сотворил?
– Он был вне себя. Я думала, он вообще меня убьет. Он так гневался за то, что называл моим предательством. И сказал, что сделает все для того, чтобы я больше никогда не увидела Салиму.
– А она действительно так вам дорога?
– Она моя дочь!
Маркиза едва справилась с потрясением. Эта новость была поистине грандиозной!
– Как же это случилось? – выдохнула она.
– Ничего удивительного! Еще до того, как я стала женой Фуада, я часто приезжала сюда. И полюбила Исмаила, сына Ибрагим-бея. Он ответил мне взаимностью. Такую любовь встречаешь только раз в жизни, и мы забыли обо всем на свете... мы наслаждались нашим чувством, и это было так естественно! Никогда потом я не встречала такого красивого мужчины... и такого нежного!
– Но почему вы не поженились?
– Обычная история! – вздохнула Шакияр, пожав плечами. – Наши семьи ненавидели друг друга! Когда я поняла, что жду Салиму, мы хотели вместе убежать из Египта. Тогда-то Исмаил и утонул в Ниле... или его там утопили! – закончила она с грустной усмешкой.
– Но вы так и не узнали кто?..
– Я не хотела ничего узнавать. Его уже не было на этой земле, и все остальное не имело никакого значения. Сначала я хотела последовать за ним, но вскоре одумалась. Я носила под сердцем ребенка от любимого человека и очень хотела, чтобы его живое продолжение увидело этот мир. Я рассказала обо всем своей тете Фариде. Она была вдовой, богатой и независимой, и увезла меня в Александрию, где тогда жили ее друзья, семья Хайюнов. Это была замечательная пара, вот только детей у них не было. Они удочерили Салиму, и благодаря им я смогла видеть, как растет мое дитя, как оно становится теперешней прелестной девушкой. К тому же Хайюны оставались моими преданными друзьями. Он владел крупной судоходной кампанией, а его жена была англичанка... Поэтому-то Салима поехала учиться в Англию, а потом и во Францию.