355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жозе Джованни » Отлученный (сборник) » Текст книги (страница 27)
Отлученный (сборник)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:43

Текст книги "Отлученный (сборник)"


Автор книги: Жозе Джованни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

– Я служил в десанте, – проворчал Спартак.

– Детские игрушки твой десант, старина. Шварцы – настоящие тигры. Слыхал про фейерверк на севере?

Спартак кивнул. Этот фейерверк заслонял ему весь горизонт.

– Я не собираюсь их интервьюировать.

– Чего ж ты тогда хочешь?

– Чтобы ты одолжил мне оружие и дал адрес.

– Оставь это дело фараоном! У тебя нет ни единого шанса на тысячу. Хочешь прославиться?

Репортер покачал головой.

– Ну и мастер ты загадывать загадки, как я погляжу, – фыркнул Олэн.

– Мой лучший друг сейчас умирает в больнице. По милости Шварцев. Если ты такой же, как они, скажи сразу. И не будем терять время.

– Твой друг – фараон?

– Совершенно верно. Из уголовной полиции.

Олэн опустился на стул.

– Я знаю, о ком речь, – кивнул он.

– Мы вместе росли и вместе воевали, а теперь Поль умирает. Я должен чтонибудь сделать. Так надо. И никто, кроме тебя, не может мне помочь…

Спартак бессильно развел могучими руками.

– Я ничего не имею против твоего друга. Помоему, он чертовски хитер. Насчет галстука из кокосовых волокон было очень здорово придумано. Он знал, что мы с тобой видимся?

– Да, но дал мне слово и сдержал его.

– Погоди вешать нос, может, он еще выкарабкается.

– Если зазвонит телефон, я даже не посмею снять трубку, – признался Спартак.

– Мне надо подумать. Я тебе перезвоню, – сказал Олэн, надевая пальто.

– Ты отсюда не выйдешь, – спокойно предупредил репортер.

Его широкие плечи загораживали дверной проем.

– Не шути с такими вещами.

– Мне, знаешь ли, вообще не до шуток.

Олэн достал «смит энд вессон», некогда отобранный им у Бульдога.

– Я пришел сюда сам, по доброй воле, – напомнил он.

Спартак поглядел в черную дырочку дула.

– Это не западня, можешь меня спокойно убить.

– Не будем больше об этом. Пропусти меня. Я позвоню или вернусь.

– Но я не могу больше ждать… не могу…

Зазвонил телефон. Мужчины переглянулись. В конце концов репортер всетаки снял трубку, а Олэн сунул пистолет в кобуру. Он носил его, как всегда, на бедре.

На лбу Спартака выступили капельки пота. Немного послушав, он с трудом выдавил из себя несколько слов:

– Большое тебе спасибо… пока неизвестно… да, надеюсь… нет, не приходи… ты очень добра, еще раз, спасибо…

Он повесил трубку, рухнул на край кровати и утер лоб.

– Давай договоримся… – тихо проговорил Олэн (он не мог спокойно смотреть, как терзается Спартак). – Подождем, пока твой друг оклемается. Я верю, что так и будет. И тогда тебе не придется рисковать собственной шкурой при раскладе один к тысяче.

– А если нет?

– Тогда я тебе помогу.

– Я не хочу, чтобы ты впутывался в это дело. Мне нужно только оружие и адрес, – повторил репортер.

– Ладно, – согласился Олэн. – Можешь мне поверить, я вовсе не жажду лезть в петлю.

Чтобы не ставить Спартака в неловкое положение, он не протянул руки, а лишь кивнул на прощание и исчез.

В день побега король спаржи Робер снабдил его новыми документами. Кроме того, Олэн взял напрокат машину с откидным верхом и прямым приводом. На такой можно удрать от любой погони. Олэн специально ездил за ней в Версаль, опасаясь, что после его ареста полиция предупредила все парижские гаражи.

От Спартака Олэн сразу поехал в квартал Малакофф, оставил машину за воротами и тихонько скользнул в дом через парадный вход.

На втором этаже – ни звука. Олэн крадучись проскользнул к себе. Он уже подумывал, что, раз Шварцы даже не высунули носа, журналист мог бы незаметно войти хотя бы сюда, как вдруг младший братец пинком распахнул дверь. В руках он держал пистолетавтомат.

– А, это ты! – только и сказал он.

– Угу.

– Ничего нового?

– Да вроде нет… Вам тут не очень тоскливо?

– Обычное дело… в газетах чтонибудь есть?

– О вас?

– Дурацкий вопрос!

Олэн сунул ему пачку газет. Спартак больше ничего не писал, и это его огорчало.

– Пишут только о здоровье того молодого фараона, – проговорил Олэн, следя за реакцией Шварца.

Тот, слегка приподняв губу, оскалил желтые зубы.

– Чтоб он сдох!

Шварц бросил газеты на пол и отправился наверх.

– Пойду поздороваюсь с твоим братом, – сказал Олэн, идя следом.

Старший ждал за шахматной доской. Младший улегся напротив. Оба уже давно перестали бриться. И без того жестокие физиономии с отросшей щетиной приобрели совсем варварский вид.

– Если надо подкинуть немного бабок, не стесняйтесь, – предложил Олэн.

Старший подвинул шашку.

– Нет, пока нам хватает.

Они так и лопались от неуемной гордыни. Младший, в свою очередь, двинул шашку, но так и не убрал руку с доски.

– В газетах пишут, что тот легавый еще не подох, – буркнул он.

Олэн снова пошел к себе. С лестницы он слышал, как старший рассуждает о том, что у легавых очень толстая шкура.

Он принял ванну и отлепил со щеки последнюю корочку. Ранка слегка кровоточила, но завтра, пожалуй, он сможет показаться на глаза Бенедит.

Вечером Франсуа навестил Божи. Двое других уже подыскали новое жилье, но Божи не трогался с места. Олэн застал его в постели с девицей. Он не хотел ее видеть и вызвал парня на лестницу. Божи ни за что не хотел брать у Олэна деньги в возмещение трат на услуги мэтра Делагрю.

– Если хочешь, я могу отправить девчонку домой, и мы поболтаем.

– Нет, давай лучше посидим в машине.

Божи не скрывал безумного восторга.

– До чего ж ребята обрадуются! Может, сгоняем за ними? – предложил он.

– В другой раз, – сказал Олэн. – Послушай, я хочу попросить тебя об одной услуге.

– Надеюсь, она вооот такущая! – Божи широко раскинул руки.

– Отыщите в квартале Аустерлиц клошара по имени Пралине и передайте ему это… – Олэн сунул парню объемистую пачку банкнот. – И скажите ему от меня, что его рецепт коктейля с тухлым яйцом – король всех рецептов!

– И это все? – разочарованно протянул Божи.

Олэн кивнул.

– Надеюсь, ты не станешь меня уверять, будто тебе не понадобится более серьезная помощь? – заметил парень.

– А почему бы и нет?

– Но ты ведь только что смылся, и они наверняка висят на хвосте! – проворчал Божи.

– Не больше обычного… Ну, до скорого, маленький братец.

Божи со вздохом открыл дверцу. Уходить ему явно не хотелось.

– Не хочешь взглянуть на мою новую тачку?

– А что, ты ее купил? – поинтересовался Олэн.

– Как ты думаешь? – Божи расплылся в улыбке.

Олэн, тихонько хмыкнув, вылез из машины. Приобретение Божи стояло в тупике, перпендикулярном его улице. Это был новенький «триумф».

– А? Как тебе нравится?

Олэн машинально нажал на кузов обеими руками. Мягкая подвеска.

– Неженка… Стоит слегка сглупить – и кувыркнешься через голову…

– Надо, чтоб ты еще раз приехал и мы на ней покатались, – попросил Божи.

– Ладно.

Парень проводил его обратно. Олэн включил зажигание, но не успел объехать, как Божи сунул голову в окно.

– Знаешь, мы с Вальтером и Фальстеном только и ждали от тебя сигнала, чтоб вызволить оттуда… Мы бы с удовольствием встретили фургон по дороге и…

– Да, знаю, – сказал Олэн. – Пожалуй, это единственное, в чем я уверен на все сто.

В ту же секунду он рванул с места, но вскоре, увидев телефонавтомат, снова затормозил, чтобы позвонить в больницу. Медсестра сказала, что Поль еще жив.

Спартак окончательно перебрался в палату. Ему там поставили раскладушку. Ночью журналист сто раз вставал, прислушиваясь к чуть слышному дыханию друга.

Наутро пришел Бло. Спартак смерил его мрачным взглядом.

– Как насчет Шварцев? Есть хорошие новости?

– Мы делаем невозможное, – заверил его комиссар. Он понимал, что такое дружба.

– Так поторопитесь, если не хотите, чтоб я вас опередил, – бросил репортер.

И он ушел, оставив Бло задумчиво теребить котелок.

Олэн много раз звонил Спартаку. Поль жил только благодаря кислородной маске и капельнице с раствором магнезии.

Олэн чувствовал, как важно это искусственное дыхание. Газет он больше не покупал. Теперь он стал как бы зрителем, свидетелем, очевидцем…

Он позвонил в дверь Бенедит.

– А ято думала, ты уже далеко, – удивилась она.

– Не повидавшись с тобой? И даже не поблагодарив?

– Я уверена, что ты уже не раз поблагодарил меня… в тюрьме…

– Романтично, правда? Пила в хлебном мякише… Красавица и каторжник.

Бенедит опустила глаза. Он попрежнему ничего не желал понимать.

– Ты должен уехать, уехать как можно дальше и начать все сначала среди незнакомых людей. Это твоей единственный шанс.

– Возможно, – не стал спорить Олэн.

– Франсуа, тебе надо снова стать настоящим. Уехать без единого су, работать, перепробовать разные профессии, как в восемнадцать лет. И ты заново выстроишь себя, свое Я. Другого выхода нет, Франсуа.

Бенедит скрестила на груди руки. Олэн поцеловал ее и мягко, осторожно раздел. Устав от слов, он искал спасения в действии.

Минуты близости затянулись до бесконечности. Бенедит чувствовала, что мысли Олэна витают гдето далекодалеко. У женщин особый нюх на такие вещи.

– У меня такое ощущение, будто должно чтото произойти, – признался он.

– Это потому, что тебе надо ехать, Франсуа. Как только ты переберешься в другие края, это ощущение исчезнет.

Ближе к ночи он накинул халат и опять позвонил Спартаку.

И снова сигналы падали в пустоту. В этом было нечто зловещее.

Он перезвонил в больницу. Поль только что умер.

Олэн попросил вызвать к телефону Габриэля Бриана. Спартак сходу завопил в трубку. Олэн слегка отодвинул ее, и крики журналиста донеслись до все еще лежавшей в постели Бенедит.

– Ты дал мне слово!… Где ты?… Где ты?… Скажи адрес!

– Я съезжу проверить, на месте ли они, и сразу тебе позвоню.

– Лжец! Грязный лжец! – заорал Спартак.

Он никак не мог забыть последний взгляд Поля.

Олэн повесил трубку, не в силах слушать дальше.

– Вот оно и случилось, – просто сказал он Бенедит.

Она, не задавая вопросов, молча оделась. Да и что мог бы объяснить Олэн? Что один журналист рыдает над телом друга?

Он поехал в квартал Малакофф. Сквозь шторы на втором этаже сочился слабый свет. Стало быть, Шварцы дома…

Олэн из ближайшего бара перезвонил Спартаку. Тот еще не уехал из больницы. Тело Поля собирались выставить для гражданской панихиды, чтобы префект полиции и представители муниципалитета могли пройти мимо этого олицетворения попранного закона.

Спартак разговаривал из кабинета материнастоятельницы.

– Это я, – сказал Олэн. – Они никуда не делись. Приезжай в квартал Малакофф…

Репортер лихорадочно записал адрес.

– Увидишь деревянные ворота. Я буду ждать тебя на углу улицы. Главное, не вздумай входить внутрь… И не забудь взять с собой фотоаппарат…

Не ожидая ответа, Олэн вернулся на завод, пробрался в мастерскую и зажег все люстры, все неоновые трубки, все готовые рекламные щиты, короче, все, что только могло гореть.

Потом он включил любимую игрушку – «Кольцо24». Франсуа и сам не смог бы сказать, что это больше напоминало – цирк или мюзикхолл, но точно знал одно: такую иллюминацию братьям Шварц не прекратить одним выстрелом.

Шварцы любили ночь. Они видели в темноте, как кошки.

Олэн забрался в середину и встал на колено. Сбоку от него трасса шла над мостом. Франсуа вытащил пистолет и, взведя курок, сунул его под мост. У старта стояли две машины – белая и красная.

Олэн взял в руки по акселератору. Вскоре он увидел младшего Шварца. Тот приближался, прячась за ящиками и станками, тщетно отыскивая хоть один тенистый уголок. Старший, должно быть, незаметно прикрывал его издали.

Младший выскочил из укрытия в противоположном конце трассы. Белая машинка едва не задела край его брюк.

– Какого черта ты тут все позажигал? – зарычал он. Дуло автоматического «маузера» описало круг, но локоть как приклеенный оставался у бедра.

– Так веселее, – сказал Олэн.

– Для нас не время устраивать праздники, а потому выключи к чертям. Можешь завтра играть в свои цацки, сколько угодно.

Голос слышался изза спины. Олэн слегка повернулся. Старший стоял, прижимаясь плечом к огромному перфоратору, а в руке у него было какоето артиллерийское оружие типа полевой пушки (Олэн даже не смог определить марку, но подумал, что эта штуковина наверняка пробивает здоровенные дыры).

Франсуа приподнял руки, вооруженные исключительно акселераторами. Это выглядело более чем миролюбиво.

– Не хотите попробовать? – дружелюбно предложил он.

– Развлечение для придурков, – хмыкнул младший.

– Надо убрать свет, – настаивал старший. – Нынче тебе не четырнадцатое июля.

Олэн снял палец с правого акселератора, и белый «лотос» замер на мосту. Точнехонько над рукоятью «смит энд вессона».

– От центра налево, рубильник за углом, – сказал Олэн.

Младший повернулся на каблуках. Франсуа подождал, пока он отойдет подальше, в задумчивости поглаживая белый «лотос», потом незаметно вытащил пистолет, повернулся и, вскочив на ноги, влепил старшему три пули между шеей и шевелюрой.

Услышав выстрелы, младший прыгнул и, перекатившись, хотел было угостить Олэна очередью, но тот успел спрятаться за перфоратором, где лежало тело убитого на месте старшего.

Франсуа нагнулся, подбирая его пушку, и тут же свет потух.

От «Кольца» Олэна отделяло не больше двух метров. Он подполз и утащил за перфоратор подвижный блок реле с проводами. Теперь он мог управлять освещением на треках, фарами машин и миниатюрными фонариками.

Для начала он включил фонари внешнего кольца, поближе к Шварцумладшему.

Короткая очередь разбила их в пыль. Олэн засек стрелка. Тот шевельнулся слева от него. Еще немного – и младший прижмется к перфоратору с другой стороны, после чего противники начнут гоняться друг за другом, как в фильмах Чарли Чаплина.

Прямоугольная масса стали производила внушительное впечатление. Огромные винты по бокам регулировали разъем челюстей.

Олэн поставил на ноги труп старшего и прицепил за полу пиджака к ближайшему винту.

Младший непременно споткнется о тело, как только начнет обходить машину.

Олэн прижался к трупу, просунув дуло пистолета ему под мышку.

Но что, если противник явится с другой стороны, от «Кольца»? Тогда он спокойно расстреляет Олэна в спину.

Франсуа нагнулся и зажег фары белого «лотоса». Крохотные лампочки почти не давали света. Шварц уничтожил игрушку одной пулей. Олэн немного прополз и выстрелил с противоположного угла, вынуждая врага занять выгодную ему позицию.

Потом тихонько вернулся на место и приклеился к трупу старшего Шварца, как марка к конверту.

Франсуа затаил дыхание. Младший, прижимаясь к машине, высунул изза угла руку с «маузером». Мгновение спустя дуло уткнулось в податливое тело.

Они выстрелили одновременно. Олэн почувствовал, как труп старшего Шварца несколько раз дернулся, и сам ощутил легкий укол в паху. Боль кольнула его и сразу отпустила.

Олэн обошел перфоратор с другой стороны и добил корчившегося на полу Шварца. Тело выгнулось и упало с глухим стуком. «О!» – вскрикнул младший и затих, но в этом стоне уже не было ничего унизительного для Франсуа Олэна.

На шум последних выстрелов примчался Спартак, ждавший Франсуа у ворот заводика.

Олэн уже включил свет, безжалостно выхватив из темноты и без того жуткое зрелище.

Он стоял посреди мастерской с двумя пистолетами в руках и локтем вытирал ледяной пот со лба.

– Сможешь фотографировать при таком освещении? – спросил Франсуа.

Спартак остановился рядом с ним. Он вдруг почувствовал себя очень маленьким.

– Ну что ж ты, иди, – сказал Олэн, подталкивая его за перфоратор.

Он пошел. Старший, прицепленный к винту, стоял, свесив голову, и, казалось, взирал на брата, а тот лежал на спине, скрестив руки. Мертвые глаза уставились в потолок. Ожесточение схватки не вызывало сомнений.

«Шварцы отправились следом за Полем. Ну и что?» – подумал Спартак. Он стряхнул оцепенение и машинально щелкнул фотоаппаратом, но всего один раз. Рука тут же опустилась.

– У тебя полно времени, – заметил Олэн. – Сходи подыши воздухом. Потом вернешься.

Он уже забрал деньги изпод старых ящиков и выходил из мастерской.

Пока Франсуа шел через двор, нога почти не болела. Он не волочил ее, но старался не слишком нагружать. Впрочем, гнулась нога нормально, и Олэн решил, что чертовски легко отделался. Хорошая штука – жизнь!

Он быстро собрал галстуки и навалом бросил в чемодан. В это время подошел Спартак.

– Спасибо!

Репортер протянул руку. Олэн с радостью ее пожал.

– Не за что. Мне самому чертовски давно хотелось их прикончить…

На улице он открыл машину и кинул чемодан на заднее сиденье.

– …только тогда моя лапа весила тонну… – Франсуа задумчиво посмотрел на правую руку.

– Куда ты поедешь?

– Здесь стало малость шумновато на мой вкус… Переберусь к девушке… к потрясающей девушке.

– И не берешь с собой ничего, кроме галстуков? – удивился Спартак.

Олэн показал сверток из старых тряпок, все еще болтавшийся в левой руке.

– Этого мне хватит, чтобы начать жизнь заново.

Репортер уже немного пришел в себя.

– Подожди секундочку! – попросил он.

Спартак бросился в дом, и Олэн улыбнулся. Он знал, что в парне проснулся журналист.

Франсуа сел за руль, и снова острая боль в бедре швырнула его назад. Лоб сразу вспотел.

Олэн включил мотор и осторожно потрогал больное место кончиками пальцев. Брюки у бедра были липкими. Но боль уже прошла. Он шевельнул ногой.

– Я все сфотографировал, – сказал Спартак. – А что делать с этим заводом дальше?

– Что хочешь. Я уезжаю за кордон. Писать можешь тоже, что взбредет в голову… как обычно. А мне будет что почитать.

Спартак стиснул его плечо. Он искренне радовался, что Франсуа Олэн тихонько смоется за границу.

– Я позвоню тебе перед отъездом, – пообещал Франсуа.

– Правда?

– Даю слово!

Олэн выжал сцепление. Спартак ехал следом. У набережной Сены они на прощание посигналили друг другу фарами. Репортер свернул направо – к редакции и больнице.

Олэн перебрался через мост и помчался к Булонскому лесу. Вокруг – ни души. Он спокойно делал сто километров в час.

Черный туман окутал сознание, и Франсуа стукнулся лбом о руль. Это продолжалось не больше секунды, но машина въехала на тротуар. Олэн выровнялся.

Боль от бедра поднималась все выше. Франсуа снова коснулся больного места. Он уже доехал до Лоншана. Нога немела и наливалась тяжестью.

Олэн прибавил скорость и нагнал ехавшую впереди машину. Та почемуто все время виляла, словно танцуя у него перед глазами.

«Взбесился он, что ли, этот кретин?» – подумал Олэн. Какоето время машина двигалась ровно. Потом снова начались пляски.

На повороте ему показалось, будто красные огни этой тачки полыхают, как зарево, и он сейчас влепится в нее, как некогда в машину О'Кейси.

Олэн повернул колеса, и опять проклятый черный туман отрезал его от мира. Машина на полной скорости врезалась в дерево.

Олэна вышвырнуло на тротуар. Только ноги еще оставались внутри. Придя в себя, он на руках отполз от груды искореженного металла.

Франсуа лежал на спине. Боли не было. Только дышать удавалось с трудом. «Все ребра – всмятку», – мелькнуло в голове. Но это его не особенно испугало.

«Лишь бы первый, кто остановится, не трепал языком», – сказал себе Олэн. Но людей неболтливых на свете не так уж много… «Попрошу сообщить Бенедит и Спартаку, и они за мной приедут. Так будет надежнее. Иначе в больницу сразу налетит туча фараонов…» Обломки машины загораживали дорогу. А впрочем, он все равно не слышал ни единого мотора.

Олэн смотрел на голые ветки деревьев. Зима… В этом лесу он встретил Бенедит. Она гуляла без собаки. А когда молодая женщина без собаки гуляет в Булонском лесу, к ней все время пристают с глупостями.

Франсуа тогда выскочил из машины. Но не так, как сегодня, не на брюхе… Подумав об этом, он улыбнулся. «Если к вам будут приставать, скажите мне». Да, примерно так он и выразился… «Если к вам будут приставать, я могу помочь».

И опять боль кинжалом пронзила его от бедра до сердца.

Олэн умер, прижимаясь щекой к колесу.

Об авторе


Жозе Джованни (род. в 1923), произведения которого составили эту книгу, уже давно известен россиянам (точнее, советским людям). Но не как писатель, а как талантливый кинорежиссер, поставивший (кстати, по собственному сценарию) очень известный у наших любителей кино фильм «Двое в городе» – одну из лучших картин в истории французского кинематографа – со знаменитыми Жаном Габеном и Аленом Делоном в главных ролях. Не менее известен у нас и фильм «Искатели приключений», снятый по роману Джованни режиссером Робером Энрико с Лино Вентурой и Аленом Делоном в главных ролях.

Джованниписатель, как и Джованнирежиссер, работает в жанре криминальной драмы. Его произведения не являются детективами в традиционном понимании этого слова. Его герои – практически всегда люди, находящиеся в плохих – даже очень плохих – отношениях с законом, и очень далекие от традиционного понимания моральных норм. Всем произведениям Джованни – как кинематографическим, так и литературным – присуща своеобразная мрачная романтика, и в то же время кинорежиссер и писатель вовсе не романтизирует уголовный мир, в его героях – отверженных всеми одиночках, очень часто жестоких, мстительных и безжалостных – его интересует прежде всего вытекающее из их характеров их поведение в критических, безвыходных ситуациях, в которых практически все они рано или поздно оказываются. Некоторый романтический налет определяется скорее всего тем, что Джованни, сам в прошлом преступник, пишет и снимает о том мире представлений, ценностей и образов, в котором он жил в период своей криминальной молодости.

В 1947 году он, вместе с несколькими товарищами по заключению, пытался бежать из тюрьмы «Сантэ», совершив подкоп. Эта дерзкая и безумная попытка бросить вызов судьбе, чтобы обрести свободу, была им впоследствии описана в рассказе «Дыpa», по которому Джованни чуть позже написал сценарий к одноименному фильму (в этом ему тогда помог постановщик картины известный кинорежиссер, Жак Беккер) и который имел огромный успех и у зрителей, и у коллег Джованни и Беккера.

Именно с «Дыры» и начинается писатель и кинорежиссер Жозе Джованни, который писал сначала рассказы, затем романы («Некто по имени Ла Рока», «Авантюристы», «Отлученный» («Приносящий беду»), «Цыган» («История чокнутого»), «О!», «Искатели приключений», «Оцени весь риск», «Погонщик», «Высокий меч», «Второе дыхание» и др.), и наконец начал снимать фильмы как по своим литературным произведениям («Закон выжившего» – по своему роману «Авантюристы», «Приносящий беду» – по своему роману, включенному в этот сборник, под названием «Отлученный», «Двое в городе» – по собственному сценарию, написанному при участии Д. Буланже, «Цыган» – по своему роману, первоначально опубликованному под названием «История чокнутого», «Как бумеранг» – по собственному сценарию, написанному при участии А. Делона и др.), так и по произведениям других писателей. Сценарии к ним он, как правило, писал сам: «Хищник» (по роману Д. Каррика), «Простой билет в один конец» (по роману Г. Эдуардса), «Куда девался Том?» (по роману Б. Рида) и др. Лучшим из этих фильмов является вошедший в золотой фонд французского кино, наряду с картиной «Двое в городе», фильм «Последнее известное место жительства», снятый Джованни по роману Д. Харрингтона.

В то же время по романам Джованни снимали фильмы и другие режиссеры: «Оцени весь риск» (режиссерпостановщик К. Соте), «Искатели приключений» (режиссерпостановщик Р. Энрико, сценарий – Ж. Джованни, Р. Энрико и П. Пелегри), «Горлопаны» (режиссерпостановщик Р. Энрико, роман называется «Высокий меч»). Сценарии и к этим фильмам писал сам Джованни – он вообще считается одним из лучших сценаристов в этом жанре, непревзойденным автором диалогов: его приглашали писать диалоги даже к сценариям фильмов, ставившихся по романам известных писателей, таких как, например, О. Ле Бретон.

В этот сборник мы включили три романа Джованни, по которым были сняты очень известные фильмы: «Второе дыхание» Ж.П. Мельвиля, «О!» Р. Энрико и «Приносящий беду» Ж. Джованни. Последний из них уже хорошо известен и нашему российскому зрителю. Главные роли в последних двух упомянутых здесь кинокартинах исполнил еще один (наряду с А. Делоном и Л. Вентурой) любимец и Джованни, и любителей кино всего мира – ЖанПоль Бельмондо.

Николай Саркитов

[1] «Селедка» или «макрель» (сокращенно «мак») – на воровском жаргоне означает «сутенер» (Прим. пер.).

[2] «Каид» на французском воровском жаргоне означает «главарь банды», «авторитет в преступном мире» (Прим. пер.).

[3] Небольшая коробка своеобразной формы, в которую вставляется карточная колола (Прим ред.).

[4] Манекены – полицейские в форме (Прим. автора).

[5] Тюрьма получила название по бульвару Шав, в конце которого находится (Прим. автора).

[6] Наемный партнер в дансинге. Здесь – мужчина, живущий за счет женщины, альфонс (Прим. ред.).

[7] Филин – надзиратель (Прим. пер.).

[8] Прево – надзиратель из числа заключенных (Прим. пер.).

[9] Хозяин – директор тюрьмы (жарг.) (Прим. пер.).

[10] Кличка одного из надзирателей (Прим. автора).

[11] Пигаль – парижская площадь, центр «индустриисекса» (Прим. пер.).

[12] Отдел полиции, занимающийся расследованием особо тяжких преступлений (Прим. пер.).

[13] Разговорное название префектуры парижской полиции, находящейся по адресу: набережная Орфевр, 36 (Прим. пер.).

[14] Так во Франции называют первую мировую войну (Прим. пер.).

[15] Вождь галлов, возглавлявший в I в. до н. э. их сопротивление Риму Изображается с длинными висячими усами (Прим. пер.).

[16] Пьер Лутрель по кличке Пьеро Чокнутый (1918-1946) – знаменитый французский гангстер 40х гг. (Прим. пер.).

[17] Уроженец города СентЭтьен, т. е. города Святого Стефана (Прим. ред.).

[18] Жаргонное название миллиона старых франков (10 000 новых).

[19] Приветствую тебя (итал.) (Прим. пер.).

[20] Чихнуть в корзину (жарг.) – быть казненным на гильотине (Прим. пер.).

[21] Пьеро Чокнутым номер два по аналогии с Лутрелем называли другого известного налетчика середины сороковых годов – Пьера Карро (Прим. пер.).

[22] Бертран Дюгесклен – знаменитый французский полководец XIV века.

[23] Пэр Ноэль – французский Дед Мороз (Прим. пер.).

[24] Газета, особенно падкая на сенсации и отводящая много места происшествиям и уголовной хронике (Прим. ред.).

[25] Анисовый ликер (Прим. пер.).

[26] Игра в шары, распространенная на юге Франции (Прим. пер.).

[27] Марсельская тюрьма (Прим. пер.).

[28] Император франков (742-814) (Прим. пер.).

[29] Члены тайной организации националистическофашистского толка, возникшей во Французской армии во время войны в Алжире в 1957-1958 гг. с целью сохранить Алжир в качестве колонии Франции (Прим. пер.).

[30] Король Франции (1494-1547). укрепивший королевскую власть, известный, помимо прочего, своими любовными похождениями (Прим. пер.).

[31] Намек на «светских львов» во Франции времен реставрации монархии в 1815-1830 гг. (Прим. ред.).

[32] Эдвидж Фейер – знаменитая французская актриса театра и кино; Марлен Дитрих (1901-1992) – американская киноактриса, по национальности немка (Мария Магдалена фон Рот); известна и как эстрадная певица.

[33] Bйnйdite (франц.) – благословенная (Прим. ред.).

[34] Инцидент в общих чертах повторяет судьбу реального гангстера Пьера Лутреля (Пьеро Чокнутого) (Прим. ред.).

[35] Королева Франции, обезглавленная вместе с мужем, королем Людовиком XVI во время Французской революции в 1791 г. Относилась к простому народу с высокомерным презрением (Прим. ред.).

[36] Название моста в Париже (Прим. пер.).

[37] Черноногими во Франции называют бывших жителей ее африканских колоний, переселившихся в метрополию (Прим. ред.).

[38] Фильм японского кинорежиссера Кенето Синдо, получивший в 1961 году главный приз Московского международного кинофестиваля и принесший Синдо мировое признание (Прим. ред.).

[39] Известный универмаг в Париже (Прим. пер.).

[40] Companies Rйpublicaines de Sйcuritй (CRS) – республиканские отряды безопасности. Входят в состав жандармерии (Прим. пер.).



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю