355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жорж Сименон » Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес » Текст книги (страница 31)
Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:57

Текст книги "Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес"


Автор книги: Жорж Сименон


Соавторы: Марсель Эме,Жерар де Нерваль,Шарль Нодье,Жак Казот,Катюль Мендес,Жан-Франсуа де Лагарп
сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

Комментарии1

Аббат– подразумевается Франсуа Оде д’Эди (1702–1794), брат шевалье д’Эди.

2

…в амфитеатре, весь партер… – Амфитеатром назывались места, расположенные за партером; партер был стоячим и предназначался только для мужчин.

3

…юбилей… Ноайля. – Юбилей – день полного и всеобщего отпущения грехов, которое совершалось католической церковью через каждые сто, затем – пятьдесят, затем – двадцать пять лет; отпущение это даровалось лично папой или – с его согласия – высшим духовенством. Парижский архиепископ с 1695 г. кардинал Луи-Антуан де Ноайль (1651–1729) такого права был лишен, поскольку ранее отверг папскую буллу.

4

Итальянская комедия– парижский театр; существовал с 1716 по 1779 г.

5

…пародия на оперу… – Имеется в виду пародия Л. Риккобони и Ж.-А. Романьези на оперу Ф. Франкера и Ф. Ребеля «Пирам и Тисба».

6

…должны начаться балы… – С 1715 г. по праздничным дням в помещении Королевской Академии музыки, специально для этого приспособленном, устраивались публичные балы; начинались они в 11 часов вечера, кончались в 6–7 часов утра.

7

Вашей… дочери. – Имеется в виду дочь госпожи Каландрини Сюзанна (1694–1782).

8

Вуазен Даниэль-Франсуа (1654–1717) – канцлер Франции в 1714–1717 гг.

9

Дом Инвалидов– специальное заведение в Париже для ветеранов, основанное в 1674 г.

10

…лучше вступать в брак, нежели разжигаться… – Цитата из «Первого послания св. Павла коринфянам» (гл. VII, с. 9).

11

…о бракосочетании мадемуазель Сент-Джон с господином Найтом… – Генриэтта Сент-Джон – племянница г-жи Каландрини, дочь ее сестры Анжелики-Мадлен; 20 июня 1726 г. вступила в брак с Робертом Найтом (позднее – виконт Баррелз), сыном казначея Тихоокеанской компании, огромное состояние которого было нажито весьма сомнительным путем.

12

…мелкотравчатых англичан, что поселились во Франции. – Ироническое отношение к англичанам характерно для французской литературы XVIII в.; однако оно касалось лишь бытовой стороны жизни, гражданское их поведение вызывало отношение уважительное и нередко выставлялось как образец.

13

…каноник… известный янсенист… гроза молинистов… – Каноник – священник, штатный служитель кафедрального собора; янсенизм – неортодоксальное течение во французском (и голландском) католицизме, форма оппозиции абсолютизму; молинизм – религиозное течение, враждебное янсенизму, разновидность католической реакции. Герой этой истории – Жан-Габриэль Пети де Монтампюи (ок. 1676–1763), каноник собора Парижской богоматери, теолог. История эта получила широкую огласку.

14

Панье– широкий каркас из китового уса, надевавшийся под юбку.

15

Эро Рене (1691–1740) – начальник парижской полиции с 1725 по 1739 г.

16

Королевское предписание– приказ о высылке или тюремном заключении, подписанный королем и министром, с непременным приложением государственной печати.

17

Господин де При– Луи, маркиз де При (1673–1751), в 1710–1713 гг. – французский посол в Турине.

18

Господин де Носе– граф де Носе (1664–1739).

19

…в ней… заключена аллегория… – В сюжете оперы «Прозерпина» (либретто Ф. Кино) содержались намеки на охлаждение Людовика XIV к его многолетней фаворитке Франсуазе-Атенаис де Рошешуар, маркизе де Монтеспан (1641–1707).

20

Идут разговоры о войне… – Угроза войны между Англией, Францией, Голландией и Данией, с одной стороны, Испанией, Россией и Польшей – с другой, возросла после того, как испанские войска осадили принадлежавший англичанам Гибралтар (февраль 1727 г.)

21

Бессрочная рента– вид государственного займа, при выпуске которого не назначается срок для прекращения платежа процентов на занятый капитал.

22

…одно происшествие, от которого волосы встают дыбом… – Речь идет о скандальном случае в парижской больнице и приюте для бедных Отель-Дье: находившийся там молодой человек явился жертвой противоестественного влечения со стороны неизвестного, проникшего к нему обманным путем.

23

У герцога… – Подразумевается Луи-Анри, герцог де Бурбон, принц де Конде (1692–1740), в 1723–1726 гг. – первый министр.

24

Детуш написал… комедию «Женатый философ»… – Филипп Нерико-Детуш (1680–1754) – драматург, крупнейший представитель французской нравоучительной комедии, автор 23 пьес. Сюжет пьесы «Женатый философ» имеет биографическую основу: ряд лет драматург старательно скрывал свою женитьбу на Дороти Джонстон.

25

Господин Болингброк – Генри Сент-Джон (1678–1751), с 1712 г. – виконт Болингброк, английский государственный и политический деятель, видный философ и историк. Перу Болингброка принадлежат вольнодумные «Философские опыты», «Письма об изучении и пользе истории», политический трактат «Идея о короле-патриоте»; он оказал существенное воздействие на современную европейскую историографию, философскую и политическую мысль.

26

…сокращением пожизненных рент. – Пожизненная рента – вид займа, при котором государство на занятый капитал выплачивает своему кредитору определенный доход в течение всей его жизни.

27

Госпожа де Тансен– Клодина-Александрина Герен де Тансен (1685–1749), сестра г-жи де Ферриоль; в юности дала монашеский обет и поступила в монастырь Августинок в Монфлери близ Гренобля, но затем покинула его, а к 1714 г. при содействии брата получила от папы римского освобождение от данного ею обета, хотя и без права на вступление в брак. В Париже г-жа де Тансен постепенно добилась заметного положения в обществе и богатства, пользуясь всеми доступными ей средствами и в значительной мере благодаря любовным связям с власть имущими, среди которых был регент Франции и его первый министр кардинал Дюбуа. В 1717 г. от шевалье Дешана у нее родился сын, будущий знаменитый ученый и философ Жан Ле Рон Д’Аламбер, судьбой которого она никогда не интересовалась. Салон этой «прелестной негодяйки», как назвал ее Дидро, посещали видные политические деятели и писатели, в числе которых – Фонтенель, Мариво, аббат Прево, Гельвеций, Мармонтель. В последний период жизни г-жой де Тансен было написано несколько примечательных романов.

28

Изе Жан-Франсуа д'(? – 1755) – известный в то время хирург.

29

…кошельком для волос… – Мешочек, в который мужчины укладывали волосы; обычно изготовлялся из тафты черного цвета.

30

…из носилок… – Открытые или закрытые со всех сторон носилки, которые несли два носильщика; вошли в употребление в начале XVII в.

31

Криспен —персонаж французской комедии, плутоватый слуга (аналог итальянского Арлекина).

32

Милорд Болингброк… отрицает, будто это он является автором писем к господину Уолполу. – Речь идет о трех письмах Болингброка, в которых резко осуждалась политика, проводимая Р. Уолполом; появились они в конце 1726 – начале 1727 г. и были подписаны псевдонимом «Случайный писатель».

33

Господин де Мартин– Даниэль де Мартин (1649–1727), поверенный в делах Женевской республики и представитель ландграфа Гессенского в Париже.

34

Кадриль– старинная карточная игра.

35

Госпожа Тулузская– Мария-Виктуар-Софи де Ноайль (1688–1766), супруга Луи-Александра де Бурбона, графа Тулузского, сына Людовика XIV и маркизы де Монтеспан.

36

…остроумного отзыва короля о жизнеописании Генриха IV. – Легенда, окружавшая имя этого короля (1553–1610) и изображавшая его народным монархом, получила широкое развитие в историографии, литературе, искусстве.

37

Это самый честный человек на свете… – Имеется в виду кардинал Эркюль Андре де Флери (1653–1743), которого м-ль Аиссе противопоставляет его бездарным и корыстным предшественникам – кардиналу Дюбуа и герцогу де Бурбону.

38

Он упразднил пятидесятую долю и… увеличил подушный сбор. —Пятидесятая доля – налог на все имущества и доходы, введенный 8 июня 1725 г.; вызвал резкое недовольство и был отменен два года спустя. Подушный сбор (талия) взимался с XIII в. периодически, со второй половины XV в. регулярно; упразднен в период революции.

39

Бильбоке– игра, состоявшая в том, чтобы шариком, привязанным на шнуре к стержню, попасть в чашечку, прикрепленную к тому же стержню.

40

Экран– щиток в виде обтянутой материей рамы, который ставился перед камином или печью; материя часто украшалась вышивкой.

41

Королева разрешилась от бремени двумя младенцами… – 14 августа 1727 г. у Людовика XV и Марии Лещинской родились дочери Мария-Луиза-Элизабет (ум. 1759) и Анна-Анриэтт (ум. 1752).

42

Канцлер вернулся из ссылки, но печати еще не получил. – Анри-Франсуа д’Агессо (1668–1751), канцлер Франции и хранитель государственной печати, был удален от двора 28 января 1718 г. за противодействие финансовой реформе Джона Ло, затем возвращен, но в 1722 г. выслан снова вследствие его разногласий с кардиналом Дюбуа, фактическим правителем страны. В 1727 г. он был прощен, что не принесло ему, однако, прежнего положения: государственную печать ему вернули лишь в 1737 г.

43

Господин де Ла Поплиньер– Александр-Жан-Жозеф Лериш де Ла Поплиньер (1692–1762), генеральный откупщик с 1718 г.

44

Сент-Пелажи– парижская тюрьма, в XVIII в. – женская.

45

Нашему другу… – Речь идет о д’Аржантале.

46

…вы знаете кого. – Имеется в виду Камбиак (Камбиаг) Изаак де (1650–1729), двоюродный брат г-жи Каландрини, оставивший ей часть своего состояния.

47

Чтоб залучить… ценою? – Цитата из трагедии Т. Корнеля, Б. Фонтенеля и Н. Буало «Беллерофонт» (акт IV, сц. I).

48

Герцог де Жевр– Франсуа-Жоашен-Бернар Потье, герцог де Жевр (1692–1757), с 1722 г. – губернатор Парижа.

49

Сент-Уан– замок герцога де Жевра недалеко от Парижа.

50

Шаритэ– парижская больница.

51

…обоим нашим правителям… – Речь идет, по-видимому, о Людовике XV и кардинале де Флери.

52

Дворец Правосудия– местонахождение парижского парламента.

53

Архиепископ– Пьер Герен де Тансен (1680–1758), брат г-жи де Ферриоль и г-жи де Тансен; с 1724 г. – архиепископ Амбренский, с 1739 г. – кардинал.

54

Маршал– Никола де Бле, маркиз д’Юксель (1652–1730), маршал Франции с 1703 г., член Королевского совета; на протяжении многих лет состоял в связи с г-жой де Ферриоль.

55

…бурбонскими водами… – Бурбон-Ланеи – курортный городок в восточной части Франции.

56

Госпожа де Ламбер– Анна-Тереза де Маргена, в замужестве маркиза де Ламбер (1647–1733), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Фонтенель, Ш. Эно, А. Ла Мотт-Уданкур; писательница.

57

…истории с Ла Френе… – Речь идет о самоубийстве советника Большого Совета Ла Френе, который, будучи много лет безнадежно влюблен в госпожу де Тансен, 6 апреля 1726 г., после бурного объяснения с ней, застрелился у нее в кабинете. В оставленном им завещании Ла Френе предупреждал, что в случае его смерти винить следует именно ее. 10 апреля 1726 г. она была арестована и заключена в Бастилию, где оставалась около трех месяцев, после чего была оправдана и освобождена.

58

…сами знаете для кого. – Речь идет о дочери м-ль Аиссе и шевалье д’Эди – Селини Ле Блон.

59

…положение вашей дочери… – Удрученная разорением зятя, Каландрини пыталась разъединить супругов Рие, но дочь решительно отказалась последовать ее советам.

60

Софи– служанка м-ль Аиссе, находившаяся при ней до последнего дня ее жизни; после ее смерти ушла в монастырь.

61

Ничего не пишу вам о Соборе… – Речь идет о Соборе (съезде духовенства), проходившем в г. Амбрен под председательством архиепископа П. де Тансена; заседания открылись 16 августа 1727 г.

62

…послания двенадцати епископов… – Решение Амбренского собора было опротестовано двенадцатью прелатами во главе с архиепископом Парижским.

63

Госпожа Корнюэль– Анна Корнюэль (1604–1694), хозяйка известного салона.

64

Споры о первородстве… породили лишь отвратительные «записки»… – Подобные споры возникали постоянно. В настоящем случае речь идет, возможно, о так называемой «истории с панье»: поскольку необычайно пышные благодаря этим приспособлениям юбки принцесс крови, окружавших королеву, заслоняли ее юбку, кардинал де Флери распорядился оставлять по обе стороны от ее кресла свободные места; в свою очередь, принцессы крови добились, чтобы их аналогичным способом отделили от герцогинь, что вызвало крайнее раздражение герцогов и – как следствие – появление рукописного памфлета, направленного против принцев крови (по постановлению парижского парламента памфлет этот был 30 апреля 1728 г. сожжен рукой палача).

65

Герцог Мэнский– Луи-Огюст де Бурбон, герцог Мэнский (1670–1736), сын Людовика XIV и маркизы де Монтеспан.

66

Миледи Джерси– Барбара Чиввинч; состояла в браке с графом Джерси, дальним родственником Болингброков.

67

…подобно Беренике, все дни свои проводила в ожидании, а ночи в слезах. – Береника – героиня одноименной трагедии Расина.

68

Госпожа дю Деффан– Мария де Виши-Шамрон, маркиза дю Деффан (1697–1780), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Вольтер, Монтескье, Дидро, Г. Уолпол и др.

69

…бывшая монахиня… ее братец кардинал… – Намеки на г-жу де Тансен и ее брата, который домогался в то время кардинальской шапки.

70

«Газетт»– первая французская газета; основана в 1631 г. Теофрастом Ренодо (с 1762 г. – «Газетт де Франс»).

71

Мадемуазель Бидо– компаньонка г-жи де Ферриоль.

72

Герцог Орлеанский– Луи I Орлеанский (1703–1752), сын регента; после смерти жены (1726) вел уединенный образ жизни, позднее удалился в монастырь.

73

…к святой Женевьеве… – Речь идет о монастыре, где хранились мощи этой святой, считавшейся покровительницей Парижа.

74

«Смерть Британика» – точнее, «Британик» – трагедия Расина (1669); Бурр – один из главных ее персонажей, воспитатель Нерона.

75

«Воспоминания знатного человека, удалившегося от мира». – Роман А.-Ф. Прево.

76

Из Парижа, 1728.– Датировка письма ошибочна: судя по его содержанию, оно относится к 1727 г.

77

Каз Жан де– женевский знакомый г-жи Каландрини.

78

Жан-Луи Фавр(1692 —?) – племянник г-жи Каландрини.

79

Сколь неуверенность… нам. – Слова из 3-й сцены II акта оперы Ж.-Б. Люлли (на либретто Ф. Кино) «Фаэтон».

80

Госпожа де Монмартель… разрешилась от бремени мальчиком. И отец и муж ее по-прежнему в изгнании, а дю Верне – в Бастилии. – Антуанетта-Жюстина Пари (1713–1739), дочь генерального казначея провинции Дофине Антуана Пари (1668–1733), состояла в браке со своим дядей, королевским казначеем Жаном Пари де Монмартелем (1690–1766); их сын – Амеде-Виктор-Жозеф (1728–1745); Жозеф Пари дю Верне (1684–1770) – брат Жана Пари де Монмартеля, финансист. Ссылка Антуана Пари и Жана Пари де Монмартеля, равно как и заключение в Бастилию Жозефа Пари дю Верне, была связана с падением в июне 1726 г. первого министра герцога де Бурбона и заменой его кардиналом де Флери.

81

Ла Мот-Уданкур Луи-Шарль, маркиз де (1687–1755) – маршал Франции с 1747 г.

82

Мадемуазель де Тансен– племянница г-жи де Тансен и г-жи де Ферриоль.

83

Лекуврер Адриенна (1692–1730) – великая трагическая актриса.

84

В монастыре… – Речь идет о монастыре Богоматери в Сансе, где воспитывалась Селини Ле Блон, дочь Аиссе.

85

«Смотри, не разбей кувшина!»– Реминисценция из басни Лафонтена «Молочница и кувшин с молоком»: героиня ее, предавшись мечтам о выгодах, которые доставит ей продажа молока, спотыкается и разбивает кувшин.

86

Господин д'Аржансон– Марк-Рене де Вуайе, маркиз д’Аржансон (1652–1721), начальник парижской полиции в 1696–1719 гг.

87

Когда ввели Систему… – Речь идет о реформе, осуществленной во Франции в 1716–1718 гг. шотландским финансистом Джоном Ло (1671–1729). Основанная на выпуске в обращение необеспеченных бумажных денег, реформа не привела к увеличению национального богатства и завершилась в 1720 г. скандальным крахом.

88

…из его писем. – Речь идет о письмах шевалье д’Эди.

89

Сильвия– имя, бытовавшее во французской галантной литературе.

90

Госпожа де Виллет– Изабель-Софи-Луиза Ле Валуа де Виллет (1696–1777), дочь виконтессы Болингброк от первого брака, была настоятельницей монастыря Богоматери в Сансе.

91

Маршал д'Юксель мужественно покинул двор, но, подобно Карлу V, он раскаивается в этом. – Маршал д’Юксель подал в отставку в знак протеста против заключения между Францией, Англией и Испанией Севильского договора (подписанного 29 ноября 1729 г.), одной из важнейших статей которого явилось подтверждение прав Англии на Гибралтар и Маон (о. Менорка). Карл V (1500–1558) – король Испании, император Священной Римской империи; в 1555 г. отрекся от престола, но продолжал следить за европейской политической жизнью и оказывать на нее влияние.

92

Сильва Жан-Батист (1681–1742) и Ширак Пьер (1650–1732) – придворные врачи.

93

О смерти папы вы уже, конечно, знаете. – Речь идет о Бенедикте XIII (в миру – Пьетро-Франческо Орсини, 1649–1730), римском папе с 1724 г.

94

Виллеруа Франсуа де(у м-ль Аиссе ошибочно – Виллар) (1644–1730)– маршал Франции, воспитатель Людовика XV, в силу чего считал себя неприкосновенным, но по приказу регента 10 августа 1722 г. был арестован и затем отправлен в ссылку, где и находился до самой смерти.

95

Граф Саксонский Мориц (1696–1750) – побочный сын саксонского курфюста и польского короля Августа II; с 1744 г. – маршал Франции.

96

…какая из двух Бульонских… – В это время известны герцогиня Бульонская и принцесса Бульонская, урожденная Мария-Шарлотта Собеская (1697–1740).

97

…первую пиесу… – Драматический спектакль состоял тогда, как правило, из двух пьес – длинной (трагедии) и короткой (комедии).

98

…моих сестер, добрых моих подруг… – Речь идет о дочерях г-жи Каландрини.

99

…об аббате Парисе… да о конвульсионерах. – В середине 1730 г. по Парижу распространился слух о чудесах, будто бы происходящих на могиле аббата Франсуа де Париса (1690–1727), на кладбище Сен-Медар, и вскоре началось паломничество к ней разного рода фанатиков; радения, которые они там устраивали, обычно сопровождались криками, истерическими возгласами и конвульсивными движениями (отсюда утвердившееся за ними название); интерес к этим радениям в различных слоях общества вызвал ликование янсенистов, к которым «святой диакон» принадлежал, и, с другой стороны, решительное противодействие властей, в конце концов закрывших доступ к могиле.

100

…о вдовствующей герцогине… – Имеется в виду Луиза-Франсуаза, известная под именем м-ль де Нант (1673–1743), узаконенная побочная дочь Людовика XIV; состояла в браке с Луи III, герцогом де Бурбон-Конде (1668–1710).

101

Госпожа де Тансен… выслана в Аблон. – В 1730 г. в Париже проходило собрание представителей высшего духовенства; одновременно некоторые из них совещались тайно в доме г-жи де Тансен, что вызвало неудовольствие двора; г-жа де Тансен была выслана из Парижа, но довольно скоро вернулась – с молчаливого согласия властей.

102

Астрюк Жан (1684–1766) – врач и ученый, с 1731 г. профессор Коллеж де Франс; состоял в близких отношениях с г-жой де Тансен.

103

…ведет себя подобно Роланду. – То есть герою эпической поэмы Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1516).

104

Господин де Жевр и герцог д'Эпернон… в изгнании. – В конце сентября 1730 г. королевские фавориты герцоги де Жевр и д’Эпернон совершили неудачную попытку поколебать власть кардинала де Флери; первый был сослан в свое владение, второй – в бургундский городок Бельгард.

105

Беддеволь Жан (1697–1748) – женевский адвокат; с 1772 г. жил в Париже, где принадлежал к ближайшему окружению герцога де Жевра.

106

…до моего аги… – Подразумевается «турок», маркиз Шарль де Ферриоль.

107

…о свадьбе мадемуазель Дюкрест с господином Пикте. – Жюли Мишели дю Крест (1695 —?) вышла замуж за своего двоюродного брата Марка Пикте (1693 —?); оба они приходились племянниками г-же Каландрини.

108

…вторую госпожу Тардье… – Мария Тардье (урожденная Феррье), супруга королевского чиновника по делам преступлений; 24 августа 1665 г. оба они были убиты с целью ограбления. Их необычайная скупость осуждена в 10-й сатире Буало.

109

Манто– легендарная волшебница, предсказательница будущего.

110

Урганда– фея, покровительница странствующих рыцарей, которым она обычно являлась, приняв облик отвратительной старушки в лохмотьях.

111

Пендрагон– легендарный персонаж средневековых бретонских сказаний и рыцарских романов, совершавший чудесные подвиги.

112

Шамфор Себастьян-Рок-Никола (1740–1794) – французский писатель, автор известных афоризмов. Обстоятельства его смерти соответствуют «пророчеству».

113

Кондорсе Мари-Жан-Антуан (1743–1794) – французский математик и социолог. Во время Французской революции был одним из вождей жирондистов. Обстоятельства его смерти также соответствуют «пророчеству».

114

Вик д'Азир Флекис (1748–1794) – врач и анатом, член Французской Академии.

115

Байи Жан-Сильвен (1736–1793) – первый президент Национального собрания, после взятия Бастилии – мэр Парижа; казнен в период якобинской диктатуры.

116

Мальзерб Кретьен-Гийом (1721–1794) – французский ученый и политический деятель; при Людовике XVI был короткое время министром; выступал в Конвенте в защиту короля, за что был обвинен в государственной измене и казнен.

117

Де Грамон Беатриса (1730–1794) – французская аристократка, казнена в период якобинской диктатуры.

118

Иосиф Флавий (37—100 н. э.) – др. – евр. историк, перешедший на сторону римлян, автор «Истории иудейской войны».

119

Вандейские походы– контрреволюционные мятежи, получившие название вандейских (по главному их центру – департаменту Вандее).

120

Кондильяк Этьен Бонно де (1715–1780) – французский философ-просветитель.

121

Ваадт, Валлис– кантоны Швейцарии; Савойя – департамент в Южной Франции в годы Революции и Наполеона; с 1860 г. по Туринскому договору вновь перешла к Франции.

122

Кориолан Гней Марций (V в. до н. э.) – древнеримский полководец, прозванный Кориоланом за взятие города Кориол (столица вольсков); происходил из плебейского рода, был воспитан матерью-вдовой, об отце его источники не упоминают.

123

…свою несчастную любовь… – Многие женские образы в произведениях Жерара де Нерваля ассоциируются с образом актрисы Женни Колон, в которую писатель был безнадежно влюблен.

124

Кампо-Санто– крытое пизанское кладбище в готическом стиле (1278 г.), средоточие фресок тосканской школы и великолепных скульптурных надгробий.

125

Тибуртинская сивилла… – Сивиллами назывались у древних римлян прорицательницы. Свои прорицания они писали на пальмовых листьях, которые разносил ветер. Тибур (современный Тиволи) – город неподалеку от Рима.

126

Портичи– порт, сейчас предместье Неаполя, рядом находятся руины Геркуланума.

127

Маркиз Гаргалло– директор Королевской библиотеки в Неаполе.

128

…в голубом салоне госпожи де Рамбуйе. – Аристократический салон маркизы де Рамбуйе был в первой половине XVII в. одним из центров литературной жизни Парижа.

129

…о форме элевсинского камня… – Речь идет о ритуальных предметах элевсинских мистерий, которые справлялись в древнегреческом городе Элевсине в честь богини Деметры.

130

Лакрима-кристи– сорт сладкого вина.

131

Святая Розалия —покровительница города Палермо, почитаемая также в Неаполе; изображается обычно в венке из роз.

132

Четыре стихии– земля, вода, воздух и огонь; учение о четырех стихиях и их «духах» – гномах, ундинах, сильфах и саламандрах – играло важную роль в естественнонаучных представлениях средневековья, а также в представлениях некоторых мистически настроенных писателей XVIII в., привлекших внимание Нерваля (например, Жака Казота). Стихия огня занимает центральное место в символике Нерваля. Отсюда заглавие книги «Дочери огня», в которую входит «Октавия», и ее топография – Везувий и его окрестности.

133

…одной из фессалийских волшебниц… —Греческая область Фессалия в античности почиталась как страна волшбы и колдовства, родина волшебниц и целительных снадобий.

134

Геркуланум и Помпеи– древнеримские города, погибшие при извержении Везувия в 79 г. до н. э.

135

Изида, Озирис– древнеегипетские божества (сестра и брат, одновременно и супруги), культы которых получили большое распространение в эллинистическую и римскую эпохи. Храмы Изиды и Озириса были обнаружены во многих городах Римской империи.

136

…у всех троих одно и то же лицо. – Возможно, реминисценция из «Ада» Данте, песнь XXXIV (у Люцифера – три лица).

137

…Генрих II после кончины своего прославленного отца Франциска… – ГенрихII (1519–1559) – король Франции в 1547–1559 гг., сын короля (с 1515 г.) Франциска I, покровителя наук и искусств.

138

…прибыл в парламент… —Французские парламенты (парижский и провинциальные) являлись законодательными судебными учреждениями.

139

…Софокла и других древних… обвиненных собственными детьми… – Имеется в виду процесс, возбужденный сыном греческого трагика Софокла Исфоном против отца, якобы потерявшего разум. В свою защиту Софокл прочитал отрывок из трагедии «Эдип в Колоне»», над которой работал, чем и убедил судей в своей дееспособности.

140

Трибуле– горбатый шут Франциска I. В. Гюго сделал его главным героем своей драмы «Король забавляется» (1832), впоследствии использованной Дж. Верди для либретто оперы «Риголетто».

141

…тех магнетических чар, в природе которых наука стала ныне лучше разбираться. – Имеются в виду опыты врача Месмера и учение о так называемом животном магнетизме, которым увлекались многие писатели романтического направления (в частности, Гофман).

142

…который 16 июня 1549 года вступил через украшенные коврами городские ворота Сен-Дени… – По-видимому, имеется в виду въезд короля в столицу после коронации.

143

…столь знаменитого в Испании безумца… – Речь идет о Дон-Кихоте.

144

…один из поэтов «Плеяды»… – «Плеяда» – французская поэтическая школа.

145

Меллен де Сен-Желе (1487–1558) – придворный поэт Франциска I и Генриха II.

146

…любезная наша Диана… —Диана де Пуатье, возлюбленная сначала Франциска I, потом Генриха II.

147

…к «Софонизбе» Сен-Желе и «Франсиаде» Ронсара. —«Софонизба» – трагедия итальянского поэта Триссино, в 1554 г. переведенная Мелленом де Сен-Желе; «Франсиада» – героическая поэма Ронсара, в которой он возводит род французских королей к легендарному сыну троянского героя Гектора. Упоминание ее – явный анахронизм, ибо поэма вышла в 1572 г., а действие повести относится к 1559 г.

148

Прево —судья; эшевены —городские советники.

149

…подобно достославному нашему предку Карлу Шестому… – Карл VI (1368–1422), прозванный Безумным, долгое время страдал тяжелым умопомешательством, был отстранен от управления страной.

150

Талья– постоянный налог, которым облагалось население во Франции в XV–XVIII вв. Отменен во время Великой французской революции.

151

…новая супруга дофина Франциска, Мария Шотландская… – Мария Стюарт, выданная в 1559 г. замуж за наследника французского престола, будущего Франциска II.

152

…в царствование Генриха Великого… – то есть в царствование Генриха IV (1594–1610), положившее конец религиозным войнам. Сооружение площади Дофина началось в 1608 г., Королевской площади – в 1605 г. Хронологически и топографически точная локализация действия повести, поддержанная множеством частных исторических фактов, образует иронический контраст с фантастическими элементами сюжета.

153

Франсуа Вийон(ок. 1431 —?) – выдающийся поэт. Герои многих его баллад – бродяги и воры.

154

«Гюон Бордоский»(1220) – анонимная поэма с авантюрным сюжетом, близкая по композиции к рыцарскому роману.

155

«Легенда о Пьере Поджигателе»(1526) – поэма Шарля Бурдинье. Ее герой – странствующий школяр, бездельник и изобретательный мошенник в духе Панурга в романе Рабле.

156

«Защита» Дю Белле– теоретический трактат поэта «Плеяды» Дю Белле «Защита и прославление французского языка» (1549).

157

Cymbalum mundi («Кимвал мира») (1538) – сатирическая книга гуманиста Бонавентуры Деперье, осужденная церковью за вольнодумство.

158

…освобождение и благоденствие. – Все это рассуждение представляет собой ироническую интерпретацию социальных процессов, возникших в результате Французской революции 1789–1794 гг., – парцелляции крупных земельных владений, поступавших в руки разбогатевших буржуа.

159

…подопечных святого Николая… —Этот святой считался покровителем узников.

160

Мэтр Гонен —имя, которое носили многие фокусники и шуты; стало в дальнейшем нарицательным.

161

Гийери– три брата-бретонца, отказавшиеся признать власть Генриха IV (в прошлом гугенота), собрали разбойничью банду, длительное время терроризировавшую поджогами и насилием запад Франции.

162

Брюскамбиль– псевдоним фарсового актера труппы «Бургундского отеля».

163

Д'Ангулеван– псевдоним Никола Жубера, главного исполнителя шутовских ролей в труппе «Бургундского отеля». Речь идет о его тяжбе (1604–1608) с двумя актерами той же труппы.

164

«Лес шести корпораций»– свод прав и привилегий шести купеческих корпораций Парижа, в том числе почетное право присутствовать при торжественных въездах короля в Париж.

165

Самаритянка– увенчанная часами водонапорная башня, снабжавшая водой Лувр (воздвигнута в 1605–1608 гг.).

166

Кроканы– прозвище крестьянских повстанцев 1593–1595 гг. Бытовало и во время более поздних восстаний.

167

Табарен– псевдоним знаменитого фарсового актера Жана Саломона, выступавшего на площади Дофина у Нового моста в первой четверти XVII в.

168

…«курицей в супе». – Генриху IV приписывали обещание, что у каждого крестьянина на воскресный обед будет «курица в супе».

169

Матамор —тип хвастливого воина в итальянских комедиях.

170

…Гаскони вслед за Наваррцем. – После воцарения Генриха IV (ранее короля Наваррского) в Париж вслед за ним устремилось множество неимущих гасконских дворян, его земляков. Их характерной чертой считалось бахвальство.

171

«Лжец»– комедия Пьера Корнеля.

172

Беда Достопочтенный (672–735) – англосаксонский поэт и историк церкви.

173

…белой магии… спасению души. – В отличие от черной магии, прибегавшей к содействию дьявола, белая магия обращалась за помощью к небесным силам и поэтому не считалась столь предосудительной.

174

Альберт Великий (1193–1280) – богослов, философ-схоласт, прославившийся универсальной ученостью. Считался автором «Книги о некоторых свойствах трав, камней и животных». Пользовался репутацией одновременно святого и чернокнижника. Ему приписывали многие чудеса, впоследствии перенесенные на личность доктора Фауста. Подобные же легенды окружали и упоминаемых здесь ученых, современников Фауста, – аббата Иоганна Тритемия (1462–1516) и Корнелия Агриппу Неттесгеймского (1486–1535).

175

Особняк королевы Маргариты —построен в 1605 г.; принадлежал Маргарите Валуа (1553–1615), первой жене Генриха IV.

176

Грибуй и Трибуле. – Грибуй – нарицательное имя дурака.

177

Сирано– Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) – писатель вольнодумного направления, ученик Гассенди, автор фантастического утопического романа «Иной свет, или Государства и империя Луны», политических памфлетов в стихах, эпиграмм, пьес.

178

…писателю Фламелю. —Никола Фламель (ок. 1330–1418) – алхимик, якобы заключивший договор с дьяволом.

179

Раймунд Луллий (ок. 1235–1315) – каталонский поэт, философ и богослов.

180

…над прекрасным стихом Лукреция… —Тит Лукреций Кар (98–55 гг. до н. э.) – римский философ-материалист, автор поэмы «О природе вещей», откуда заимствован цитируемый стих.

181

Бельфоре Франсуа (1530–1583) – писатель и историк. Упоминаемое сочинение «Трагические истории, извлеченные из итальянских произведений Банделло» (1580) содержит ряд сюжетов, использованных в дальнейшем драматургами Возрождения.

182

Святой Игнатий– то есть Игнатий Лойола (1491–1556), создатель и первый генерал иезуитского ордена.

183

Соваль, Фелибьен, Сент-Фуа и Дюлор… – Соваль Анри (1626–1670) – автор книги «История и разыскания из области древностей города Парижа» (изд. 1724); Фелибьен Жак (1635–1715) – теолог, в своих сочинениях отступавший от католической догмы; Сент-Фуа Жермен Франсуа Пуллен (1698–1776) – плодовитый писатель. Имеется в виду его пятитомный труд «Очерки истории Парижа» (1754–1757); Дюлор Жак Антуан (1755–1835) – историк и археолог.

184

…антипапы Бенедикта XIII. – Имеется в виду первый из двух пап, носивший это имя (занимал папский престол с 1394 по 1417 г. под тем же именем).

185

…у Геродота и Плиния Младшего. – В «Истории» Геродота (484–425 до н. э.) наряду с реальными фактами и событиями излагаются фантастические сведения о далеких странах и народах. Плиний Младший – очевидная ошибка Нерваля: автором «Естественной истории» – компилятивного труда, заключавшего в себя ряд курьезов и аномалий, – был римский писатель Плиний Старший (23/24 – 79).

186

…главнокомандующий австрийскими войсками в Италии… – Действие новеллы начинается после Венского конгресса 1814–1815 гг., на котором было реставрировано и закреплено расчленение Италии; Ломбардо-Венецианское королевство вошло в состав Австрийской империи; в других итальянских государствах: Королевстве Обеих Сицилий, герцогствах Модена, Парма, Тоскана и др. – Австрия господствовала почти безраздельно, держала там свои войска.

187

…брат короля Фердинанда… – Имеется в виду Фердинанд I (IV), король Обеих Сицилий, бежавший при вступлении французских войск в Италию; на Венском конгрессе был восстановлен в своих владениях.

188

Сам Франческо д'Эсте… – Имеется в виду Франциск IV д’Эсте (1814–1846), герцог Модены.

189

…мисс Эмма Гарт в облике богини Гигиеи… леди Гамильтон… – Эмма, в девичестве Лайон, потом приняла имя Гарт (ок. 1761–1815), – английская авантюристка, в 1791 г. ставшая женой английского посла в Неаполе сэра У. Гамильтона. Играла видную роль в обществе, была в дружбе с неаполитанской королевой Каролиной Марией (1752–1814). Позднее вступила в любовную связь с адмиралом Нельсоном. В молодости участвовала в «выставке» авантюриста доктора Грэхема, где выступала в роли Гигиеи (в греческой мифологии – богиня здоровья, дочь Асклепия. Изображалась в виде молодой женщины в тунике, со змеей, которую она кормит из чаши).

190

…членом высокой венты Алессандрии… – Ячейки тайного политического общества карбонариев именовались вентами. Низшие ячейки – так называемые дочерние и материнские – подчинялись высоким вентам, находившимся в крупных городах, таких, например, как второй по величине город Пьемонта Алессандрия.

191

…с маршалом Радецким… —Радецкий Йозеф (1766–1858), один из видных австрийских военачальников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю