355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Митчард » Роковой круиз » Текст книги (страница 12)
Роковой круиз
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:10

Текст книги "Роковой круиз"


Автор книги: Жаклин Митчард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ

Под тревожным взглядом Трейси Кэмми медленно облачилась в водолазный костюм, застегнула его, засунула в пояс утяжелители и закрепила их. Она так тщательно готовилась, физически и морально, как будто ей предстояло забраться в кабину самолета. Девушка проверила компенсатор плавучести и показания на баллоне с кислородом, чтобы убедиться, что он полон. Она проверила все, как положено.

Вода есть вода. Но погружение в водоем глубиной пятьсот футов, пусть даже в самый верхний его слой, отличалось от погружения с инструктором у живописного рифа или в подводном парке, где все под контролем. Она сделала вдох через регулятор и согласилась на то, чтобы мать помогла ей взгромоздить на спину баллон. У нее было девяносто минут. На самом деле Кэмми сомневалась, что ей потребуется столько времени, но она не сказала этого Трейси. Она была уверена, что двигатель не подлежит ремонту. Но если есть хоть малейший шанс запустить мотор, пусть и не на полную мощность, худшее удастся предотвратить и они будут спасены. Кэмми сидела, пока Трейси занималась балансировкой баллона и обвязывала ее веревкой. Затем она встала и сделала гигантский шаг за борт.

Когда ее глаза привыкли к окружающему полумраку, она обнаружила, что добраться до винта не так уж легко. Когда они находилась на борту, судно казалось неподвижным – видимо, море успокоилось и у них не было ориентиров, относительно которых движение яхты стало бы заметным. Но яхта двигалась, и Кэмми поняла: ей придется приложить усилия, чтобы доплыть до мотора. Вскоре она смогла рассмотреть ось, на которую намоталась целая куча всевозможного мусора, изрубленного на куски. Усиленно работая ногами и сцепив кисти рук под грудью, Кэмми продвигалась к цели. Выпустив воздух из жилета, она плыла вдоль нового корпуса, скользкого и лишь кое-где покрытого крошечными водорослями. Впереди виднелся винт. С него свисала измочаленная ярко-зеленая веревка. Именно так она себе это и представляла. Веревка намоталась на винт, прежде чем ее успело разрубить. Кроме веревки там болтались какие-то тряпки и водоросли... рука...

Рука. Оторванная кисть руки. И что-то еще.

Кэмми рванулась наверх. Скорее наружу, на воздух, где она сможет рыдать и стонать!

Кэмми вылетела на поверхность, голося через загубник.

Чтобы его вытащить, нужно было обладать здравым смыслом. Но в этот момент ни о каком благоразумии не могло быть и речи. Одно сплошное потрясение, которое сопровождалось нечеловеческим воем. Это был не гнев и даже не страх. Это был крик смертельно раненного, обезумевшего существа. Барахтаясь в воде и не предпринимая ни малейшей попытки подтянуться по веревке на борт, она взывала к Трейси, умоляя ее о чем-то, как ребенок, который просится на руки. Трейси одним прыжком очутилась на мостике и врубила задний ход, не успев сообразить, что судно не слушается команд. Яхта ей не повиновалась.

Она закричала:

– Выплюнь загубник! Я тебя не слышу!

Кэмми продолжала барахтаться; загубник, как и прежде, заглушал ее крик. Течение подхватило яхту, и фигурка Кэмми стала удаляться, уменьшаясь на глазах.

– Кэмми, плыви сюда! – завопила Трейси.

– Что с ней? – спросила Холли.

– Я прыгаю за Кэм, – ответила Трейси. – Я не хочу, чтобы ее обо что-нибудь ударило.

– Не вздумай! – заорала Оливия. – Без тебя никто из нас ни на что не способен! Мы вытащим ее! Однако... мы действительно плывем гораздо быстрее, чем нам казалось.

– Кэмми! – закричала Трейси. – Дорогая, смотри на меня... Камилла, смотри на меня. – Кэмми затихла и подняла голову. – Сбрось жилет и баллон. Я брошу тебе круг.

Трейси бросила дочери спасательный круг, и Кэмми безжизненно повисла на нем, обвив его обеими руками.

– Молодец! – крикнула Трейси и скомандовала: – Оливия, помоги! – Схватившись за веревку, они постепенно подтянули девушку ближе к «Опусу». – Лестницу за борт!

Когда Кэмми взялась за нижнюю перекладину, ее стошнило. Трейси спустилась к дочери и, поддерживая ее голову, обмыла шею девушки морской водой. Холли, хромая на туго перевязанную чистым бинтом ногу, принесла полотенце. Кэмми наклонилась над водой, ее еще раз вырвало. Оливия подала ей бутылку кока-колы, взятую в холодильнике. Она была теплой, но Кэмми прополоскала рот и сплюнула.

– Я должна лечь, – наконец сказала она. – Не в каюте. Прямо здесь. Как себя чувствуют люди, которые теряют сознание, мам? Я никогда не теряла сознание?

– Как будто все вокруг становится громче и меньше, а потом... бац, – объяснила Оливия, которая потеряла сознание на свадьбе Трейси.

– Мне уже лучше,– произнесла Кэмми, обхватив себя за локти, чтобы унять дрожь. Холли набросила ей на плечи одеяло.

– Тебе лучше, Камилла. Ты в безопасности, и ты с нами, – сказала Холли, но Кэмми снова вздрогнула. – Посмотри на меня, Кэм, – продолжила Холли и повторила: – Ты в безопасности, ты с нами, и ты скоро будешь дома.

Они помогли Кэмми сесть, затем Холли каким-то образом удалось опуститься на палубу и притянуть к себе Кэмми, которая легла ей на колени. К удивлению Трейси, Кэмми расслабилась и доверчиво, как ребенок, приникла к покачивающей ее Холли.

– Ты хочешь нам рассказать? Или подождем?

– Сейчас, – сказала Кэмми, уткнувшись в плечо Холли. – Только не вставать.

– Тебе незачем вставать, – успокоила ее Холли.

Кэмми сделала глубокий вдох и подняла голову.

Трейси было знакомо это движение, Кэмми делала так в детстве, когда занималась танцами, примеряла на себя новый вид спорта или решала задачу по математике. Трейси когда-то спросила у Кэмми, о чем она думает, когда делает такое серьезное лицо, и Кэмми ответила ей: «Я думаю: мне под силу это сделать».

– Мам, двигатель безнадежен, – начала она, – поскольку канат, который Оливия сбросила в воду, столько раз обмотался вокруг винта, что ось сместилась. Она согнута, поэтому я не могу поставить ее назад. Боюсь, что сальник пропускает воду в... в...

– В трюм, – подсказала Трейси.

– Короче говоря, меня беспокоит то, что вода, возможно, попадает внутрь. Я боюсь, что она поднимется слишком высоко и в результате выведет из строя электричество. Это возможно, мам? А вдруг у нас потухнет свет?

– Ну, этого не случится, – успокоила ее Трейси.

– А если все-таки случится?

– Что ж, тогда... мы будем пользоваться свечами и фонарями на аккумуляторах. Не волнуйся. Насос в трюме работает. Все будет в порядке

– Не будет, – глухо произнесла Кэмми. – Мам, там было кое-что еще.

Трейси захотелось убежать. Она поняла, что дочь говорит не о моторе. Она внутренне напряглась и как можно спокойнее сказала:

– Кэмми, я готова выслушать. Что бы это ни было.

– Ленни... Там был Ленни...

– Он внизу, под яхтой – констатировала Холли. – Именно это она и увидела. – Продолжая нежно покачивать Кэмми, Холли сказала: – Если не хочешь, не говори, Кэм. Мы можем отложить это.

– Я думаю, как объяснить...

– Хорошо, тогда продолжай.

– Мам, он был обвязан веревкой. Он утонул. Я надеюсь, что он утонул. Может, его подбросило волной и он ударился головой о корпус. Но я уверена, что он умер раньше. Веревка запуталась в двигателе. Рыбы, видимо, сделали остальное. То, что осталось от него...

– Бедный, бедный Ленни... – Трейси уронила лицо в ладони. – Это все случилось так быстро.

– Нет, мама. Если в его смерти кто и виноват, так это я. Я и Мишель. Мы дурачились, вместо того чтобы вернуться на яхту. Погода портилась. Просто я увидела... его руку. У меня сорвало крышу. Но как только я добралась сюда, решила, что когда-нибудь все это всплывет в моей памяти и у меня будет нервный срыв. Но не сейчас.

– Это благоразумно, – одобрила Оливия.

– Ливи права. Об этом можно говорить до бесконечности. Жаль, что мы не можем как-нибудь... похоронить Ленни, – произнесла Трейси.

– Мам, он похоронен там, где он хотел бы быть похороненным.

– Он так любил свою жену...

– Я уверена, что к тому времени, когда мы доберемся до Сент-Томаса, от него мало что останется. Но, возможно, там есть какой-нибудь медицинский эксперт, который сможет собрать достаточно, чтобы она могла похоронить его. В подобных случаях так и поступают, – вставила Холли.

– Зачем мы это обсуждаем? Это сплошная теория. Давайте– ка лучше думать, как выбраться отсюда, – вмешалась Оливия.

– Заткнись и иди к штурвалу, – холодно бросила ей Холли.

– Уж кто-кто, а жена Ленни поймет. Не его смерть, но все остальное. Мишеля там не было. – Кэмми плотно сжала губы и покачала головой.

– Я еще раз попробую связаться по радио, – сказала Трейси. – Я делаю это каждый час на всех частотах, но пока ничего не получается. – Она направилась в кубрик. Оливия спустилась вниз.

Они слушали, как Трейси сообщает, что яхта «Опус» идет в северном направлении, и произносит французскую аббревиатуру, просьбу о помощи, с незапамятных времен используемую всеми, кто терпит бедствие.

– Одну минуту! – внезапно донеслось до них. – Да, это «Опус». Мы пассажиры, капитана нет... Я не пойму, что вы говорите. Как называется ваше судно? Ода? Мода?.. Простите, я вас не понимаю. У нас нет ни парусов, ни двигателя. Вы не могли бы сообщить о нас властям? Конец связи... я не слышу вас... Пожалуйста, повторите. Конец связи. – В эфире опять было тихо.

Трейси спустилась вниз.

– Я не знаю, услышали они хоть что-нибудь из того, что я говорила...

ДЕНЬ ДЕСЯТЫЙ

Холли нашла в аптечке Ленни экседрин[41]41
  Комбинированный обезболивающий препарат.


[Закрыть]
и заснула, опять пытаясь передать послание своим сыновьям. Как жаль, что я так часто пыталась отделатьсяют вас и отдохнуть! Я думала, у нас еще очень много времени. И я вспоминаю, как нам было весело вместе. Мне всегда удавалось рассмешить вас. Не забывайте об этом.

Холли Сольвиг не была склонна к сентиментальности. Она даже не расплакалась, а гордо улыбнулась, когда ее сыновья, придя из детского сада, застенчиво вручили ей два керамических отпечатка своих ладошек и стихотворение о том, как эти ручки скоро перерастут ее собственные. Но сейчас ее подушка была мокрой от слез, которые скатывались из уголков глаз. Она начала молиться святой Анне. Прямо и без обиняков она сообщила ей, что еще не готова расстаться с жизнью, но если это действительно необходимо, то, пожалуйста, не могла бы святая покровительница всех матерей пожалеть Кэмми? Холли считала бы это особым одолжением, как, впрочем, и ее мать, с которой, Холли была абсолютно уверена, святая Анна была на «ты».

Кэмми проснулась в тот самый момент, когда она уже почти ударилась об пол. Девушка распласталась на животе, кровь из разбитого рта брызнула на пол. Ее мать пыталась встать на ноги, упершись одной рукой в свою койку, а другой в стену.

– Мы на что-то напоролись, – сказала Кэмми.

– Ты ушиблась.

– Это ерунда, мам. Я зубом разбила губу. Я приложу к ней чистую тряпку.

– Но с чем мы столкнулись?

Кэмми схватила фонарь, который она держала под подушкой. В неярком луче света показалась наклоненная под сорок пять градусов лестница. Хватаясь руками за ступеньки, она выбралась наружу. Внезапно яхта содрогнулась и выровнялась. Раздался глухой удар. Оливия завизжала. Послышался голос Холли:

– Тихо, Лив! Давай посмотрим, что там случилось. Все равно тебя никто не слышит.

– Я не звала на помощь! – обиделась Оливия. – Это вырвалось непроизвольно.

Кэмми посветила фонарем вокруг.

– Мам, посмотри, нет ли в трюме воды. Проверь, не протекает ли днище от этого удара.

– В целом, здесь сухо, – донесся до нее голос Трейси.

– Видимо, мы налетели на подводный риф, но корпус уцелел. Почему никто не управлял яхтой? Оливия, ты должна была нести вахту.

– Я не знаю, как заставить эту штуку плыть прямо! – по-жаловалась Оливия.

– Я думала, у тебя богатый опыт управления яхтами, – сказала Трейси.

– Яхтами с моторами! Плюс у меня все тело болит, после того как я ее тащила из воды. – Она ткнула пальцем в сторону Кэмми. – Я всего лишь прилегла на несколько минут в салоне.

– Значит, никтоне управлял судном? – Трейси как будто подросла, став выше своих шести футов. Холли с восторгом ожидала, что наконец-то она сорвется и врежет Оливии. Но Трейси усилием воли взяла себя в руки. – Оливия, послушай. Я не могу делать все. Холли больна, а у меня не хватает сил. У тебя нет выбора. Ты нас всех подвела, покинув мостик. Нас мог раздавить круизный лайнер или сухогруз. – Трейси втащила Оливию на мостик и положила ее руки на штурвал. – Если потребуется, я привяжу тебя здесь. Я не шучу.

Но в этом не было необходимости. Яхта, казалось, на чем-то повисла. Они были вынуждены ждать до утра, когда Кэмми сможет еще раз нырнуть и посмотреть, в чем дело, или пока их не снимет течением или ветром. «Трейси ни за что не позволит Кэмми еще раз нырнуть, – думала Холли. – И я бы тоже не позволила».

Может, кто-нибудь будет проплывать мимо. Разве она не учила этому мальчишек? «Если вы когда-нибудь потеряетесь, – говорила она им, – оставайтесь на месте. Никуда не идите и не позволяйте никому вас увести». Какой-нибудь сухогруз? Холли позволила себе мрачный смешок. Скорее, он раздавит погруженный во мрак «Опус», как бумажный кораблик в водосточной канаве.

Трейси опять легла спать.

Прошло, наверное, меньше часа, когда Холли услышала визг Оливии:

– Трейси! Я что-то вижу! Я что-то вижу!

Она услышала ответный крик Кэмми:

– Наверное, это один из тех кораблей, с которыми ты связалась!

Трейси обессилела и сообщение Оливии восприняла с безразличием. Даже если бы та увидела баржу с веселой вечеринкой, танцующими вокруг бассейна мальчиками и напитками с мороженым, ее бы это не тронуло. Но Трейси все же выскользнула из-под одеяла. Холли, хромая, принесла запечатанную упаковку сигнальных ракет и последнюю коробку кухонных спичек.

Корабль был всего лишь смутной серой тенью вдалеке. Они не могли понять, на каком расстоянии от них он находится, и тем более быстро определить, какая из функций приборной доски позволит им быстро измерить эту дистанцию.

– Ладно, я попробую связаться с ними на двадцать третьей частоте. Надеюсь, в этот раз мне удастся получить четкий звук. Когда я начну, Холли, ты запустишь три ракеты, одну за другой. Хорошо? – спросила Трейси. – Готова?

Холли подожгла первую ракету, и женщины наблюдали за тем, как она описала дугу над кормой и погасла в воде. Трейси закричала:

– Это яхта «Опус». Мы... в общем, у нас не работает двигатель. .. Вы слышите меня? Это яхта «Опус». Мэйдэй. Мэйдэй.

– Сообщите свои координаты, «Опус». Это американское торговое судно «Кордоба». Мы находимся на широте шестьдесят восемь градусов и долготе тринадцать градусов, приблизительно в трехстах милях к северо-западу от Гренады. Конец связи, – донесся до них еле слышный голос. Остальные начали громко хлопать в ладоши, пока Холли не шикнула на них.

– Мы видим вас, «Кордоба». Это яхта «Опус» капитана Ленни Амато с острова Сент-Томас. Ленни мертв. Наш капитан погиб, а его помощник пропал в море.

– «Опус», вы можете указать свои координаты? Конец связи.

– Мы за что-то зацепились. Мы не скоро отсюда соскочим. Во всяком случае, я так думаю. Мы пассажиры. У нас нет опыта управления судном.

– Вы видите землю? Конец связи.

– Нет никакой земли.

– Постарайтесь указать координаты, «Опус», или поднимите парус повыше. Конец связи.

– У нас нет паруса. Парус разорвало ветром, – мрачно произнесла Трейси. Холли подожгла еще одну ракету.

– Мы пошлем сообщение о вашем местонахождении.

– Вы видите наши ракеты? Вы нас видите?

– Ответ отрицательный, «Опус». Но мы найдем вас...

Внезапно свет погас и панель погрузилась во тьму.

Кэмми была потрясена.

Она ожидала, что у них закончится электричество, но не тогда, когда они были так близко, почти внутри спасительного периметра. Ирония этой ситуации как будто кулаками молотила ей по груди. Она выбросила вперед ногу и пнула драгоценный стеклянный шкафчик Ленни. Бутылки внутри зазвенели.

Женщины стояли в темноте, сбившись в кучку. Яхту покачивало, но без малейшего продвижения вперед.

– Ладно, слушайте. Конечно, это все скверно, но я думаю, что о нашем исчезновении обязательно сообщит Дженис. Она будет ждать наших звонков. Нам просто надо подождать. Осталось недолго, – заявила Холли.

– Вот это дух, Холли! – улыбнулась Трейси, взъерошив просоленную жесткую шевелюру Холли. – Заводила всегда заводила.

– А что еще мне остается?

– Ты могла бы улечься в постель, как графиня, – заметила Трейси, и Холли, не в силах удержаться, просияла. – Мне понадобится этот портативный GPS и УКВ-передатчик...

– У нас есть радио, – напомнила ей Кэмми, – я постоянно видела, как Ленни им пользовался.

– Ленни показывал мне портативный GPS.

– Мам, в тот день он заставил Мишеля взять в шлюпку один из радиопередатчиков и GPS. Помнишь?

– Нет, я совершенно забыла об этом. Но теперь припоминаю, да, я уверена... это было только радио.

– Нет, GPS тоже был там. Я видела его. У нас остался один передатчик.

– У нас нет GPS? Он должен был забрать его из шлюпки...

– Он помог мне подняться по лестнице. И сам поднялся сразу за мной. Мы были заняты только друг другом. Я не видела, чтобы он что-то забирал.

– Ты все же поищи.

– Хорошо, – пообещала Кэмми.

– Тогда ему, по крайней мере, удастся до чего-нибудь добраться, – задумчиво произнесла Холли.

– Что касается нас, мы можем плыть бесконечно, если «Опус» вообще когда-нибудь сдвинется с места... – мрачно произнесла Оливия.

– У нас есть обычный компас. У нас есть карты, таблицы, ну и всякое такое. Нам придется попытаться плыть по звездам или что-нибудь в этом роде, – сказала Кэмми.

– Кэмми, я переплывала озеро в северном Висконсине. Я знаю, где находится Полярная звезда и Большая Медведица. Это все.

– Ну что ж, я сегодня попытаюсь расшифровать навигационные карты. Может, и додумаюсь до чего-нибудь полезного.

– Хоть бы поднялся ветер посильнее и сдул нас с этой штуковины, на которой мы торчим.

– У нас по-прежнему есть однополосное радио, – напомнила Кэмми. – Проклятие. Я и представления не имела, как много механической ерунды, в которой я не разбираюсь.

– Мы можем воспользоваться этой штукой, только когда она заработает, – ответила ей мать.

– Именно это меня и бесит, – кивнула Кэмми.

Время от времени из динамика доносились отдельные слова или обрывки разговоров, но, когда они отвечали, беспорядочно нажимая все кнопки подряд, их никто не слышал. Кэмми никак не удавалось понять, почему так происходит. Это было примитивное устройство. Когда над ними пролетал самолет, они кричали, прыгали и даже запустили ракету, но их не заметили.

Этогомы больше не допустим, – пробурчала Трейси и шепотом выругалась. – Кэмми, вот что тебе необходимо сделать. Утром первым делом найдешь лом и оторвешь все куски дерева и фанеры, какие только найдешь.

– Откуда?

– Из камбуза, салона, отовсюду, где сможешь. Я найду краску.

ДЕНЬ ОДИННАДЦАТЫЙ

Крыша салона была сделана из пластин новенького пуговичного картона, гладкого и белоснежного. На рассвете Кэмми сорвала все до единой пластины при помощи узкого конца молотка. Трейси нашла маркеры и водостойкую синюю краску, которую Ленни хранил в крыле тримарана на той же стороне, где находилась каюта Холли. Пятифутовыми буквами она написала SOS.

Кэмми прибила картон на крыше кубрика, не обращая внимания на разлетающиеся осколки стекловолокна. Надпись гласила: «Помогите "Опусу"!» Она изготовила еще два таких же плаката. Их она бросила за борт. Один сразу после завтрака, другой в полдень. Позже, когда Кэмми прикладывала к своим обожженным плечам, на которых уже лопнула кожа, экстракт алоэ, оставленный одним из предыдущих пассажиров, она почувствовала движение.

Ветер внезапно изменил направление, и судно опять оказалось на плаву. Несмотря на повреждения, оно держалось на воде и им можно было управлять. Трейси стала к штурвалу и направила яхту к темной полосе воды, указывающей на большую глубину.

Позже ее сменила Кэмми, которая была в приподнятом настроении, оттого что они наконец хоть куда-то плыли.

Но время тянулось медленно, свет от фонаря прыгал, и тишина вокруг раздражала. Кэмми принесла CD-плеер, поставила диск и начала тихо напевать песни Пэтси Клайн. Она пропела мелодии из всех фильмов, которые только смогла вспомнить, и в конце концов задремала, держась за штурвал.

Когда она проснулась, то подумала, что видит сон. Прямо перед собой, как будто в нескольких футах от ветрового стекла, она увидела то, что ей показалось темным утесом. Но на этом утесе, высоко у нее над головой, были написаны цифры.

Кэмми с силой вывернула штурвал, и, если бы яхта проплыла хотя бы еще несколько ярдов, это бы не помогло. Они прошли всего в нескольких футах от сухогруза, будучи, однако, не в состоянии привлечь к себе внимание.

Трясясь от возбуждения, Кэмми попеременно кричала то в микрофон однополосного радио, то в УКВ-передатчик. Ее железная решимость докричаться до команды огромного судна временно затмила понимание того, что сухогруз мог раздавить их, а рулевой в лучшем случае почувствовал бы, что корабль зацепил за риф. Он повез бы дальше автомобили и мебель, скульптуры и духовки из нержавейки, кафель и покрышки, а они, так же как Мишель и Ленни, медленно опустились бы на дно. Их волосы, подобно водорослям, оплели бы кораллы, их открытые глаза с равнодушием смотрели бы на скользящих мимо них рыб.

Провожая взглядом огромный плавучий город, который с громким рокотом удалялся от них, Кэмми пыталась успокоиться. Ее грудь вздымалась, как будто она только что пробежала десять миль. Ей нужны ракеты! Они должны постоянно находиться с ней на вахте. Кто-то еще обязан нести вахту. Кто-то, кто дежурил бы на корме. Это все слишком сложно для одного неопытного, уставшего и испуганного человека. Она нашла коробку ракет и запустила две из них. Из однополосного радио донесся скрип и чей-то голос произнес: «...ночь». Но на все более хриплые призывы Кэмми так никто и не ответил. Когда-нибудь она расскажет матери, что она чуть было не натворила и что они могли спастись до того, как начался настоящий кошмар.

Но не сегодня.

Мощные двигатели сухогруза издавали шум, напоминающий рокот огромной волны. Они громыхали сильнее поезда. Кэмми удивлялась, как ее мать и остальные не проснулись от этого грохота. Но тут до нее донесся сонный голос Трейси:

– Что там?

– Ничего, мам. Это я что-то уронила, – отозвалась Кэмми. – Спи дальше.

И тут позади них, сразу за кормой, Кэмми заметила нечто, напоминающее тусклый свет. Она закричала:

– Я что-то вижу! Идите сюда!

– Что там? – опять спросила Трейси, окончательно про-снувшись.

– Я думаю, это... Я не знаю, но оно двигается, – сообщила она поднявшейся на мостик Трейси. – Какой-то свет... Он качается вверх-вниз.

– Принесите большой фонарь! – крикнула Трейси. – Кэмми думает, что гам какое-то судно. Может, это рыбацкая лодка! Мы должны подать им сигнал.

– Это нужно сделать сейчас, – сказала Кэмми, – пока темно. Иначе они не увидят свет.

Женщины дружно взмолились, чтобы солнце подольше не вставало.

– Продолжайте сигналить, – распорядилась Кэмми. – Может, это и не лодка, а всего лишь... как называется эта штука... которая фосфоресцирует? Огни святого Эльма? Или какой– нибудь светящийся коралл... – К этому времени все проснулись и столпились на лестнице, ведущей на мостик. – Я проверю трюм. Тетя Холли, вы можете немного порулить? – Она прошла по палубе и приподняла крышку люка. – Мам, здесь вода. Много воды! – вглядываясь в темноту, закричала Кэмми.

– Нет! – в отчаянии воскликнула Трейси. – Недостаточно, чтобы потопить нас!

– Думаю, недостаточно, но тут плавают всякие предметы. Здесь воды... мне по колено.

– Ну, ты маленькая. Тем не менее нам придется откачивать ее вручную. Ручной насос наверху, в кубрике.

– Откуда ты все это знаешь? – изумленно спросила Кэмми. – Я тобой горжусь!

– Ничего я не знаю. Просто я... его видела, – ответила Трейси дочери. – Я стараюсь все подмечать. Я читаю разные инструкции. Любовь к точным наукам у тебя не только от отца. – К обоюдному удивлению, они обменялись кривыми улыбками. Холли уступила свой пост Трейси, и теперь они упорно работали, сменяя друг друга и обеспечивая относительную сухость трюма.

Спать никто не мог. Небо вначале приобрело металлический оттенок, затем запестрело уже знакомыми полосами, предвещающими наступление утра.

Первой этот вопрос задала Оливия.

– Почему эта лодка нас не догоняет?

– Я не знаю, – призналась Кэмми. – Может, они нас плохо видят? Это всего лишь фонарь. Черт, если бы у нас были бортовые огни. Они работают от дизеля. Ленни сказал, что нам не придется волноваться из-за холодильника, или тостера, или чего-нибудь еще. Может, один из баков пуст? Надо попробовать переключить дизель на другой бак или каким-то образом починить его. Почему они не работают? Двигатель и генератор никак не связаны между собой. Или все-таки связаны? Может, работающий двигатель каким-то образом влияет на генератор?

– Я не хочу, чтобы ты связывалась с электричеством. Я сама все сделаю, – заявила Трейси.

– Мам. – Кэмми в упор взглянула на Трейси. – Ты не можешь проверить уровень масла в двигателе автомобиля. Может, ты хотя бы здесь будешь воспринимать меня как взрослого человека? Ты уже достаточно прославилась с насосом в трюме.

Трейси отвела взгляд.

– Хорошо. Как хочешь.

Кэмми изучила предметы, плавающие в мерзкой жиже на нижней палубе. Среди них она обнаружила инструменты в ящиках, похожих на те, что обычно используют для рыбацких снастей, только прочнее, и даже пакеты с любимыми Ленни сублимированными армейскими полуфабрикатами, хотя их вид теперь не внушал доверия. Все же она передала их наверх Оливии. Запеканка из брокколи и лапши, коробка с хлопьями, пакет крекеров и немного орехов составляли теперь их съестные припасы, не считая банок с бобами и тунцом, сложенных на полке в крыле катамарана.

– Может, все-таки удастся их починить? – громко спросила снизу Кэмми.

Она нашла генератор и пожалела, что не осмотрела его раньше, вместо того чтобы стоять с фонарем, взирая на бес-помощную возню матери. Принцип его действия был довольно прост. Она принялась за дело, уверенная в успехе, однако ее усилия были тщетны. Выбравшись наверх, она сообщила об этом своим спутницам.

– Либо он сломался, а я не могу сообразить, как его починить, либо мы использовали все горючее. Впрочем, этого не может быть. Но я не думаю, что мне удастся что-нибудь сделать.

– Как это могло произойти, учитывая, что парус мы тоже потеряли? – задумчиво произнесла Трейси.

– Это невозможно! – Оливия почти визжала. – Это не могло случиться одновременно!

– Но случилось, – голос Трейси звучал бесстрастно.

– Что же нам теперь делать? – Оливия заплакала.

– Мы можем съесть эту запеканку, – ответила Холли. – А когда у нас останется лишь несколько галлонов воды в бутылках да еще вода, капающая из крана, мы будем жалеть, что у нас нет даже этого.

Запеканка была холодной. Никто из них не мог ее в себя впихнуть, хотя все были голодны из-за активной деятельности и скудости рациона. В итоге каждая предпочла съесть по пригоршне отрубей с изюмом и орехами. Когда они присели поесть, Кэмми извинилась перед остальными:

– Простите, я не могу найти инструкцию или хотя бы какие-то записи в судовом журнале, где бы говорилось о генераторе. Там просто записано: «Сегодня мы погружались», или «Температура была двадцать пять по Цельсию», или «Нам удалось развить хорошую скорость», или «Нам везет на семейные группы». – Кэмми вздохнула и сообщила: – Но я знаю, как обращаться с маленьким ручным опреснителем воды. Чтобы приготовить хоть немного питьевой воды из морской, требуется чертова уйма времени, как и предупреждал Ленни. Но это возможно, и я не беспокоюсь по этому поводу. – Выражение лица Кэмми трудно было рассмотреть в темноте, но в ее голосе звенело нечто неопределенное.

– Тогда что тебя беспокоит? – спросила Трейси.

– Эта лодка. Если я направляю луч фонаря прямо на нее, я вижу, что это лодка. Она по-прежнему там. Такое впечатление, что они могли бы нас догнать, но не хотят. И на ней странные огни. Прожектора как будто запачканы и слегка напоминают противотуманные фары.

– Я тоже об этом думала, – сказала Оливия.

– Может быть, это бедняки. Совсем не обязательно, что они плохие и не хотят нам помочь, – вмешалась Трейси.

– В вещах Ленни я нашла фонарь, который больше того, что держит Кэмми. Он чудовищных размеров. Мы можем попытаться посигналить им, – сказала Холли. – Я, наверное, прилягу. Оливия, пойдем со мной, возьмешь этот фонарь и принесешь его сюда. Сообщите мне, если что-нибудь произойдет.

Как только Оливия вернулась, Трейси включила большой фонарь и принялась мигать им: вспышка, пауза, три быстрых вспышки, пауза. Затем опять три быстрых вспышки.

Однако и после этого лодка не спешила их догонять.

Тем временем на иоле бесновался Эрнесто. Он потел и матерился, от него несло, как от волчьего логова. Он нервничал, и этот запах становился все хуже. Молодой человек думал, что Эрнесто забьет Карло насмерть. Он был уверен: если бы Эрнесто не нуждался в рабочей силе, он бы уже укокошил своего кузена. На острове, в доме женщины, для них оставили в тайнике горючее. А потом Карло, в чьи обязанности входило заправить лодку, забыл горючее на острове. Он только сейчас сообщил об этом Эрнесто, который непонятно почему не обратил внимания на показания приборов. Взглянув на них сейчас, он начал орать.

Они не успеют на встречу с Шефом! У них не хватит топлива! Лодка, выкрашенная так, как их «Bonita», не может просто войти в какую-нибудь гавань и дозаправиться, несмотря на то что в этих краях не задают лишних вопросов. И даже если бы поблизости был корабль, к экипажу которого они могли бы обратиться за помощью, им нельзя этого делать.

И тут Карло заметил свет. Мигающий свет. И опять. Затем три быстрых вспышки, одна за другой.

Молодой человек тоже это заметил. Это была неуклюжая имитация азбуки Морзе. У него остановилось сердце.

Карло приставил к глазам бинокль и фыркнул: все та же большая яхта с тремя корпусами. Они потеряли ее из виду. И вот она опять здесь.

– Mujeres blancas,[42]42
  Белые женщины (исп.).


[Закрыть]
– произнес контрабандист.– Mala .[43]43
  Здесь: очень (иcп.).


[Закрыть]

Молодой человек понимал ровно столько, сколько хотел. Он предположил, что Карло считает, что женщины, которых они отчетливо видели на борту, когда на них падал свет от большого фонаря, будут совсем не против их общества. Тот уговаривал Эрнесто: выпьем, изнасилуем их, поедим, заправимся. Наверняка у них есть ценности, которые можно будет продать. Да и сама яхта...

Возможно, думал молодой человек, им будет достаточно тримарана. Это большая яхта, которую они смогут куда-нибудь отбуксировать, а затем на обратном пути забрать. За такое судно после ремонта можно выручить кучу денег. Но надежда на то, что этот трофей удовлетворит его партнеров, была слабой. Молодой человек посмотрел на свои руки. Они изумили его. Они все еще выглядели как руки мальчишки. Как будто бы он так и не повзрослел. Чтение или письмо никогда не были его сильными сторонами, но мать юноши утверждала, что он хорошо справляется с критическими ситуациями. Он умел решать задачи, однако чувствовал себя слишком неопытным и юным. Чтобы сделать этих женщин невидимыми для Эрнесто и Карло, необходимо быть волшебником из сказок, которые он так любил и которые ему читали бебиситтеры, когда он был маленьким.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю