Текст книги "Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (СИ)"
Автор книги: Зена Тирс
Жанр:
Бытовое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
66
Данкан Асгард
– Тебе пора, – сказала Цветочек. – Я жду от тебя манускрипт.
Я застыл.
Так отчаянно хотел её поцеловать, смять алые губы, поднять на руки и внести в свой дом. Я скучал по ней безумно. И знал, что она по мне тоже. Чувствовал по её притяжательному аромату, по блеску в глазах – она скучала. Тосковала. Милая моя, хорошая, добрая девочка. Всё нутро содрогнулось от мысли, что я заставил её страдать.
Но силой мне её не вернуть. Нужно время.
И я ушёл.
Пока ехал в город, думал.
В какой момент Лилиана стала для меня из ненавистной девчонки, которая мешала достижению цели, любимой женщиной?
Вчера я был на кладбище, навещал Габриэллу. Погладил холодный камень гробницы и понял, что всё изменилось.
Раньше я был холодным и бесчувственным, как этот камень. Жил только желанием отомстить Ульриху – никакая любовь не могла прорасти на подобной почве, и хрупкая преданность Лилианы разбилась о мою слепоту и жестокость.
Меня тогда не тронули ни её влюблённые глаза на свадьбе, ни ночь, в которую мне словно богом был дан шанс. Я всё отринул и выгнал её беременную, даже думать не стал, что это может быть мой ребёнок.
Дурак!
А потом, когда я увидел Лилиану в муках рожающую Дэви… Моего сына… Она душу готова была положить за то, чтобы мальчик жил! Она любила его, моего сына, ни за что! Просто так. Мою плоть и кровь. И это было для неё так естественно и просто, несмотря на всё то, что я с ней сделал. На сердце треснула ледяная скорлупа. Вся шелуха слетела в один миг. Моя женщина рожала моего сына! Женщина, которую я втоптал в грязь, трахал, как животное, на которой женился ради мести. Моя женщина – теперь важнее моей мести и всего, чем я жил прежде.
Лилиана своей чистотой и магией вернула мне дракона. Вернула мне смысл жизни, осветила путь во тьме. Жаль, что путь короток, но я не смею давить на неё. Прежним Асгардом я уже не буду.
И хоть цель осталась прежней – уничтожить демона, теперь в бой я иду не из-за слепой мести. Главное теперь не утолить свою боль, а обеспечить безопасность моей женщины и страны – чтобы больше не страдали невинные люди.
Мой бой будет страшным. Но такова судьба – выбора нет – вся моя жизнь война.
В городе я сразу поехал к лорду Скотту в королевскую палату.
– Ваша светлость, – раскланялся чиновник, встречая меня. – Прошение на получение титула для леди Лилианы, которое вы вчера привезли от короля, я уже оформил!
– Известил её?
– Эм… – замялся Скотт. – Я передал информацию через её друга. Он как раз прошение за неё и подавал.
– Какого ещё друга⁈ – рыкнул я.
– Лорд Майкл, ваша светлость… Он всюду появляется с леди Лилианой.
Ревность обожгла нутро. Снова. Страх, что она выберет не меня, а молодого парня, холодными щупальцами прополз по телу. Я старый и покалеченный, я ужасно с ней поступил. У меня нет шансов.
Когда возвращался из плена – я первым делом поехал к королю, доложил о том, что жив, и том, что задумал. А покидая королевский кабинет, я обнаружил на столе у секретаря прошение на титул для Лилианы, и отказ, стоящий на нём красной печатью. Я взял бумагу и вернулся к королю.
– Почему отказал? – спросил я.
– Женщина без мужа, без рода, будь она хоть трижды красавица – титул не положен. Секретарь даже мне не заносил – тут и так понятно, – объяснил Его Величество.
– Это моя жена.
– Бывшая. У тебя теперь другая жена.
– Бывших жён не бывает, Рейдан. Дай ей титул. Если она что-то просит – она должна это получить. Всё, что она когда-либо придёт и попросит у тебя – ты должен ей дать! Поклянись, что позаботишься о ней, когда…
– Хорошо, Данкан, – ответил король. – Ты спас мне жизнь в бою. Ты мой близкий боевой соратник. Твоя бывшая жена получит титул и всё, что когда-либо у меня попросит. Клянусь.
И теперь я пришёл к лорду Скотту убедиться, что всё оформлено. Я торопился закончить это дело и ещё несколько – время не ждёт. У меня очень короткий срок.
После чиновника я поехал к нотариусу – тот обещал подготовить бумаги по имуществу и наследству. Клаудии после развода я оставил немного денег, а на счёт ребёнка – отцовство невозможно определить до рождения и она могла бы потрепать нервы, настаивая, что ребёнок мой, но умница не стала упираться и согласилась, что отец не я. Даже не роптала.
Иначе я бы её прикопал. Если бы не наш уговор, я бы ей сердце руками выдрал!
Зубы заскрипели от злости.
– Вот тут распишитесь, ваша светлость, – нотариус отвлёк от мыслей и пододвинул ко мне гербовый лист.
Я оставил размашистый росчерк. Все земли и другое имущество я завещаю Лилиане вне зависимости от того будет она моей женой или нет. Согласится ли родить мне ещё ребёнка или нет.
А потом я увидел Клаудию. Она вышла из лавки травника и села в свой экипаж. Я решил не приближаться, подошёл к своему коню, сел в седло и поехал в гостиницу, где снял комнату.
Экипаж Клаудии проехал метров пять и остановился, женщина резко открыла дверцу и согнулась пополам. Её вырвало.
Проклятие, а я ведь до конца не верил, что она ждёт ребёнка.
Я подошёл и протянул платок.
– Возьми. Ты в порядке?
Клаудия была бледная, почти зелёная.
– В порядке, – грубо ответила она, вытирая губы моим платком.
Я заметил, что в кулаке она сжимала флакон из тёмного стекла, – и отнял.
– Это что? – спросил.
– Не твоё дело. Отдай!
– Избавиться от ребёнка хочешь? Больше не нужен после развода?
– Это средство от тошноты, Асгард, отдай! Я хочу этого ребёнка, понял? Беременность для меня исключительное состояние, и я ее тяжело переношу, я ведь не человек!
– Ясно, возьми, – я отдал ей пузырёк.
– О себе лучше подумай, у тебя не так много времени! Когда уже приведёшь мне киркоула?
– Когда приведу, тогда и приведу.
– Я вытащила тебя с того света, вылечила, ты бы сдох там, не говори со мной таким тоном!
– Если бы я сдох, ты осталась бы там, среди демонов, а не шастала бы здесь по прекрасной земле и при деньгах, и ребенка бы твоего изгнали из чрева!
Проклятая ведьма-демоница будет жить и растить своего ребёнка после того, как убила моего.
Я схватил Клаудию за шею и слегка придушил. Ненависть топила чёрными волнами, застилала глаза.
– Ты поклялся, что не тронешь, – закряхтела она, цепляясь в мою руку острыми ногтями. – Поклялся… Я же спасла тебя, помогла сбежать из плена… Я дала тебе шанс…
– Хороший шанс, – выругался я и выпустил ведьму, вспомнив, что она беременна. – Всего месяц мне дала.
– Таково заклинание! – закашлялась она. – Смерть не обмануть! Даже я этого не могу! Если бы ты был ещё жив… но ты уже шагнул за грань! Твоё сердце не билось. Смерть заберёт тебя назад… Только успей убить нашего врага, ты поклялся!
– Киркоул скоро будет у тебя, Клаудия. И из Синицининого гнезда съезжай побыстрее!
67
После того, как проводила Асгарда, я прибралась дома и съездила на поля, пробыла там до обеда – нужно было дать живительную магию молодым росткам овса.
В полдень я отправилась к сыну в Танцующие дубы. Но то, что меня там ожидало, мне не понравилось.
Леди Элеонора и полковник выглядели обеспокоенными, а Майкл и вовсе встретил меня мрачный и со ссадиной на лице.
– Господи, что случилось? – воскликнула я. – Где Дэви?
– Всё в порядке, спит, – кивнула леди Элеонора. – Майкл тебе расскажет, что случилось.
– Пройдёмся? – предложил молодой человек, приглашая в сад.
– Говори же, Майкл? Почему вы все такие взволнованные? Что у тебя с лицом⁈
– Асгард приезжал.
– Господи! Он узнал о Дэви⁈ Он приезжал за ним? – я испугалась, схватилась за грудь, рвано схватила ртом воздуха.
– Нет, он приезжал поговорить о тебе. Со мной, – Майкл потёр ссадину на скуле.
– Господи! Он тебя избил? Какой ужас!
– Нет, это было потом, – поморщился Майкл. – Сперва мы общались, как два достопочтенных лорда. Он расспросил меня о моих нравственных и политических взглядах, о планах на жизнь. А потом Асгард спросил меня о моих намерениях относительно тебя, – Майкл понизил голос. – Честно слово, я чувствовал себя словно жених на разговоре с отцом невесты. Странное ощущение.
– Что ты сказал ему?
– Я ответил, что мы с тобой друзья, и у нас нет романа. Я сказал ему правду, Лилиана.
Майкл поглядел на меня строго и добавил:
– Ему, мне показалось, было важно знать… правду. Может быть, он уступил бы тебя мне, если бы счёл меня надёжным парнем? – Майкл усмехнулся и снова потёр ссадину.
– Уступил бы? Как непохоже на Асгарда, – я покачала головой. – Ну, а как ты получил по лицу?
– Я сказал ему, что он м… дак.
– Ма-а-айкл!
– Он бросил тебя и потом Клаудию. Он поступает с женщинами, как последний… Она ведь беременная! Как была и ты, Лили. А Асгард ответил, что Клаудия беременна не от него. Ну, как и с тобой тогда! Тут я не удержался и налетел на него. Но против вояки ничего сделать не смог и оказался на земле, лицом поцарапался о камень. Ты не думай, Лили, я не защищаю Клаудию, я разговаривал с ней и требовал тебя не трогать, но Асгард не должен поступать так ни с кем – ни с тобой, ни с ней…
– Ты заступился за Клаудию?
– Да.
Я покачала головой, недоумевая.
– Как и за тебя – я тоже заступился, – добавил Майкл.
– Асгард сказал, что он не отец её ребёнка? – переспросила я.
– Так он сказал, – прорычал Майкл. – Как думаешь, это может быть правдой? Вдруг?
Взгляд мужчины сверкнул неясной надеждой и тут же потемнел чёрной печалью. У меня внутри всё перевернулось. Если Данкан не отец ребёнка Клаудии, то может, у них не было той сногсшибательной любви, которую я себе вообразила? От которой ревностью выжигало нутро.
Но тогда почему он не наказал её? Почему спустил то, что она покушалась на нашего ребёнка⁈ Он ведь обещал мне, что она поплатится! Неужели он её любит несмотря ни на что и готов всё простить?!!
Мне хотелось разорвать Асгарда на куски, как те псы, за то, что он не наказал Клаудию!
А ещё меня волновал вопрос, почему Майкл так переживает за эту ведьму? Заступается за неё! И тут я поняла…
– Майкл… Скажи, та женщина, с которой ты расстался, – это…?
– Да, Лилиана, это Клаудия! – Майкл страдальчески поморщился. – Я сам не знаю, как это принять.
– Ну, ты даёшь! Мог бы сказать! – я развернулась и зашагала прочь.
Злость накатила волной. Я считала Майкла другом, а он молчал о том, что был близок с Клаудией! Да он же ездил к ней в Синицино гнездо, она же намекала: «О, ты снова тут».
– Ты же мог в любой момент предать меня ради неё! О таком нельзя молчать, Майкл! Ты с ней встречался у меня за спиной!
– Лили, постой! Я не знал, кто она, когда с ней познакомился! И я никогда бы тебя не предал! Когда я узнал, что Клаудия – новая жена Асгарда, я чуть с ума не сошёл. Я поехал к ней и потребовал, чтобы она оставила тебя в покое! Мы расстались, ты моя подруга, я тебя не предам. Я не предаю своих близких. Скажи, ты веришь мне?
– Ты знаешь, что меня предали близкие, Майкл. Мои служанки, которым я доверяла. Мне сложно верить кому-либо. Тем более ты от меня скрывал, что с ней знаком!
И я пошла к сыну.
68
– Я не хотел тебя расстраивать, Лили, – Майкл догнал меня и схватил за руку. – Я в таком отчаянии! У меня был с ней роман, я её любил! А потом сердце вдребезги, когда узнал, кто она. А что, если… если это мой ребёнок, Лилиана? Скажи, что мне делать?! Что мне делать⁈
Я развела руками.
– Съезди поговори с ней. Если это твой ребёнок, ты должен знать. Я не буду настраивать тебя против неё, но и дружить как прежде мы уже не будем, Майкл.
Я вернулась в дом. Леди Элеонора рассказала, что Асгарда в дом не пускали, Дэви он не видел. Я успокоилась.
После обеда и занятий с ребёнком, я решила съездить в город к лорду Скотту получить бумаги о титуле. Шайна я оставил, а вот Майкл поехал со мной. Он был весь потерянный, не мог найти себе места, и мне было его очень жаль.
Из королевской палаты я вышла с гербовым листом, украшенным королевской печатью и титулом баронессы. Леди Лилиана Дэвистоун. Имя рода я подобрала подходящее для своего сына, поскольку титул унаследует он (когда всё успокоится, я, конечно, скажу, что он жив). А герб решила, что придумаем с Дэви потом вместе, – сейчас не к спеху.
На улице шёл дождь, а у меня на лице сияла довольная улыбка. Но она тут же омрачилась, когда я увидела Асгарда на другой стороне улицы.
Он заметил меня и сразу же направился ко мне. До своего экипажа добежать и спрятаться я не успела.
– Промокнешь, Цветочек, – проговорил генерал, накидывая мне на плечи свой плащ.
– Не стоит, Данкан, что ты делаешь⁈ Всё в порядке!
– Я провожу.
Отмахнуться не вышло – плащ он на меня всё же нацепил и поправил капюшон.
Майкл сразу же отошёл в сторону и не стал мешать – видимо, прошедший разговор в Танцующих дубах чётко опеределил их роли.
– Тебя можно поздравить с титулом баронессы? – Асгард кривовато улыбнулся, взглянув на свиток в моей руке.
– Ты уже знаешь?
– Слышал. Прими мои поздравления.
– Спасибо. Ну, мне пора, – я взялась за дверцу экипажа и оглянулась к Майклу, который почему-то не шёл.
Мы с Асгардом обернулись и увидели в конце оживлённой улицы Клаудию в своём вычурном белом экипаже.
– И она здесь, – буркнула я, покосившись на Асгарда. – Ты с ней тут был?
– Я решал дела, – холодно бросил генерал и поглядел на меня со всем жаром – так, что по телу пробежали обжигающие волны.
Но Асгард быстро отвернулся и нахмурился, – меня показалось, он не хотел пугать меня своим изуродованным глазом, который по прежнему выглядел словно не живой и не реагировал на свет.
– Значит, вот кто тот «молодой и умелый», с которым она завела ребёнка, – проворчал Асгард, раздувая ноздри и косясь на Клаудию.
– Значит, это правда не твой ребёнок?
– Нет, – проскрежетал генерал.
Мы помолчали, наблюдая за Майклом и Клаудией, они ругались, кричали друг на друга. Она била его в грудь, вытирала слёзы и снова била его. А он пытался её обнять. Ну вот, кажется, я потеряла друга.
Асгард стоял мрачнее тучи, поглядывал то на них, то на меня.
– Что, больно, когда твоя вторая половинка меняет тебя на другого? Точно так ты поступил со мной, – уколола я, сглотнув комок обиды.
До сих пор в ушах звучали слова: «Пошла вон».
– Моя половинка ты, Лилиана, – Асгард преодолел последний, разделявший нас шаг, и оказался очень близко, почти касаясь своей грудью моего тела.
Меня окутал аромат холода стали, кожи и горячего пламени. Мой родной мужчина, такой противоречивый, проросший под кожу, – я по нему скучала. Дыхание срывалось, я вся дрожала. Сделай он ещё движение – и я бы поддалась слабости и прижалась к нему, обняла, чтобы поверить, что он здесь, живой.
Но коснуться меня Асгард больше не смел. После тех признаний и моего отказа между нами появилась невидимая преграда, которую невозможно преодолеть просто так. И я, глубоко вздохнув, отошла подальше.
Скинула с плеч плащ и протянула генералу.
– Майкл, похоже, остаётся, а мне пора, – произнесла я, берясь за ручку дверцы кареты.
– Подожди, Цветочек. Что это у тебя? – Асгард глядел ниже моего лица. Я проследила за взглядом мужчины и увидела на своей груди два симметричных мокрых пятна.
69
– Это дождь, я промокла, – я прикрылась руками и спряталась в глубине кареты. – Трогай, Джон! – нервно выкрикнула возничему.
На самом деле, это было молоко. Пора кормить Дэви. Груди разрывались.
Асгард же не мог догадаться? Он же мужчина, солдат! Откуда ему знать, что это молоко?
Но почему-то он продолжал стоять у кареты и бешено глазеть на меня. Сердце заколотилось о рёбра, готовое выпрыгнуть из груди.
– Я провожу тебя до дома, Лилиана, – произнёс наконец генерал и, решительно захлопнув дверцу, пошёл к своему коню – как будто не провожать собирался, а сопровождать под конвоем!
– Я не домой, у меня дела! – крикнула ему в окно.
– Ты разве не переоденешься в сухое? До особняка десять минут.
– Я прекрасно доеду и сама, провожать не нужно. Джон, едем!
– А я всё-таки провожу, – низко и хрипло ответил он, словно голодный зверь, напавший на след.
Р-р-р! Ведь не отстанет!
Экипаж тронулся, я вжалась в сиденье и стала молиться, только бы Асгард не узнал о Дэви и не отнял его. Не отдал своей дорогой Клаудии.
– Джон, правь в особняк, а там… – проговорила в переднее окошко возничему. – В ворота Асгарда ни за что не пускай, нечего ему там делать!
Я отсижусь немного дома, дождусь, когда генерал уйдёт, и поеду к сыну.
Когда мы подъехали, генерал уже встречал у распахнутых ворот и махал рукой, чтобы заезжали.
– Как ты открыл⁈ Сломал замок⁈ – возмущённо выкрикнула в окошко.
– У меня есть ключ, Цветочек. Замки ты не сменила, – ответил Асгард, запирая ворота за каретой.
Я двинулась к крыльцу. Генерала не приглашала, но он всё равно двинулся за мной. Я попыталась закрыть дверь перед его носом, но он успел подставить ладонь.
– Ты проводил меня, теперь тебе пора, – проговорила я с нажимом давя на дверь.
Какой же он сильный!
– Позволь, я на кое-что взгляну? – Асгард вошёл.
– А если не позволю?
– Цветочек, сейчас самое время сказать мне всё, – проговорил генерал, надвигаясь на меня скалой.
Я бы тебе всё рассказала, но я не могу верить тебе, Данкан! Ты обещал защитить меня, но сам гуляешь рука под руку с Клаудией, женщиной, которая чуть не погубила Дэви дважды! С которой ты изменял мне. Откуда мне знать, что ты не под дурманом или ещё под чем-то?
Я попятилась назад и помотала головой:
– Мне нечего тебе сказать. Уходи! – указала на дверь.
Асгард стиснул желваки, смерил меня тяжёлым взглядом, а затем свернул к лестнице – направлялся прямо в спальню.
По позвоночнику прокатилась капля ледяного пота. Я сжала в кулаки похолодевшие пальцы и пошла за ним: медленно, стараясь унять дрожь. Всё, что найдёт в спальне – детские вещи. Дэви в доме нет, беспокоиться не о чем, но всё равно страшно.
Когда я поднялась, Данкан уже прохаживался по комнате, скользя взглядом по кроватке, стоящей вплотную к большой кровати, и по игрушкам и пелёнкам, разложенным на комоде, на столе, на креслах. В комнате царил небольшой детский хаос.
Генерал взял из кроватки пелёнку и поднёс к лицу, шумно вдыхая. Как зверь, принюхивался к запаху сына. Если бы дракон был с ним – думаю, Асгард бы легко отыскал Дэви по запаху, но сейчас он не сможет.
– Почему всё тут так оставлено? – сдавленно проговорил он, переведя на меня мрачный взгляд. – Убери это всё, Лилиана! – разозлённо громыхнул он и, швырнув мне пелёнку, тяжёлыми шагами направился к двери. – Будь дома сегодня, Цветочек. Никуда не ходи.
Мы смерили друг друга напряжёнными взглядами.
– Какого демона ты смеешь приказывать мне, Данкан?
Генерал развернулся и оказался возле меня. Я испугалась и вжала голову в плечи.
– Такого демона, что ты моя сладкая, – он шумно вдохнул мой запах. – Пока я есть, ты должна слушаться меня, – В его глазах полыхнула тьма, он невесомо обвёл силуэт моего лица, протяжно, словно в муке, выдохнул и ушёл.
Как только генерал уехал, я позвала Джона и велела сменить замки: на воротах и в доме. Сегодня же, сразу как отвезёт меня в Танцующие дубы. Выждав полчаса, я велела подать экипаж, несмотря на предупреждения Асгарда. С молоком шутить нельзя, тем более – там сын голодный.
Дождь продолжал накрапывать, небо заволокла серая пелена, похолодало. Леди Элеонора встретила меня очень взволнованная: мы с Майклом надолго пропали. Но вот я вернулась, а её племянника до сих пор не было.
Дэви громко кричал на руках у чужестранки, и я немедленно принялась его кормить прямо в холле, прикрывшись пледом. Лорд Гройс, бывший полковник Пирс, был в мастерской на дворе, чинил какую-то утварь.
На вопрос леди Элеоноры, где же Майкл, я сказала, что он решил задержаться в городе.
Я хотела рассказать своей благодетельнице, что Майкл был близок с Клаудией, но закусила язык. Пусть он сам расскажет ей – сегодня же. А если не расскажет, то придётся мне. Такое нельзя держать в тайне. Надеюсь, что он скоро уже вернётся.
Дэви закончил кушать, успокоился и уснул. Я положила его в колыбельку и накрыла одеялком. Погладила по пушистым тёмным волосикам. Лорд Гройс сделал нам эту колыбельку – он такой молодец, делал всё для удобства пребывания малыша в доме. А ещё говорил, что когда Дэви подрастёт, то обязательно будет брать его с собой на рыбалку и охоту. Нам повезло, что у нас есть лорд Гройс.
Леди Элеонора сделала чай, и мы сели за стол возле окна. Дождь перестал, и мы наблюдали, как лорд Гройс увлечённо возился под дубами, выкладывая оградку из булыжников. Вокруг нависала мокрая зелень вьюна, и прелый запах мокрого сада радовал сердце.
Стукнула дверь в доме, кто-то вошёл.
– Наверное, Майкл, – проговорила леди Элеонора, мы обе обернулись.
Но это был не Майкл.
В холле выросла огромная фигура генерала Асгарда. Взгляд его был устремлён к колыбели, стоявшей в середине комнаты. Он шагнул вперёд.
Сердце сжалось.
Асгард подступал медленно и хмурился, словно боялся спугнуть или разочароваться. И вот наконец замер над кроваткой. Лицо его расслабилось и просветлело. Брови дрогнули.
Он минуту безотрывно глядела на ребёнка, а потом поднял на меня взгляд и взволнованно шевельнул губами.




























