355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юстейн Гордер » Таинственный пасьянс » Текст книги (страница 9)
Таинственный пасьянс
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:32

Текст книги "Таинственный пасьянс"


Автор книги: Юстейн Гордер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

ДЕСЯТКА ТРЕФ
…я не мог понять, как что-то могло появиться из ничего…

Я отложил лупу и книжку-коврижку на ночной столик. И начал ходить по каюте, думая о прочитанном.

Фроде прожил на загадочном острове пятьдесят два долгих года и там, выходит, встретил этих тупых карликов. Или, может, карлики неожиданно появились на острове спустя много времени после того, как туда попал Фроде?

Как бы там ни было, а стекольному делу научил бубен именно он. Треф он научил возделывать землю, червей – печь хлеб, а пик – столярничать. Но кто же они, эти карлики?

Я понимал, что получу ответ на этот вопрос, если прочту побольше, но не был уверен, что осмелюсь читать дальше, оставаясь один в каюте, – мне было страшно.

Я раздвинул гардины на окне. И оказался лицом к лицу с кем бы вы думали? С уже знакомым мне карликом!Он стоял на палубе и пялился на меня.

Это длилось всего несколько мгновений. Поняв, что я его увидел, он убежал.

Я так испугался, что застыл с открытым ртом. Единственное, на что я оказался способен, – это быстро задёрнуть гардины. Потом я бросился на кровать и заревел.

Мне даже не пришло в голову, что я могу просто выйти из каюты и найти в баре папашку. Я был так напуган, что мог только спрятать голову под подушку, собственно, я не мог и этого.

Не знаю, как долго я плакал. Должно быть, папашка услыхал в коридоре мои дикие вопли, потому что распахнул дверь и влетел ко мне.

– Ханс Томас, что с тобой?

Он перевернул меня в кровати и попытался открыть мне глаза.

– Карлик, – заикаясь и всхлипывая, проговорил я. – Я видел его в окне… Он стоял там… и смотрел на меня.

Было похоже, что папашка испугался чего-то худшего, потому что он тут же отпустил меня и заходил по каюте.

– Это всё глупости, – сказал он. – Нет на судне никакого карлика.

– Но я его видел, – стоял я на своём.

– Ты видел просто невысокого человека, – сказал он. – Наверняка это был грек.

Кончилось тем, что папашке почти удалось убедить меня, что я ошибся. Успокоить меня ему, во всяком случае, удалось. Но я выдвинул условие: мы больше не будем об этом говорить. Папашка обещал разузнать у экипажа, есть ли на борту карлик, ещё до прибытия в Патры.

– Может, мы с тобой чересчур увлеклись философией? – спросил он, потому что я всё ещё продолжал всхлипывать.

Я отрицательно помотал головой.

– Теперь мы прежде всего найдём в Афинах маму, – сказал он. – И пока на время отложим загадки жизни. Спешки нет, всё равно никто за это время не опередит нас в решении этого вопроса.

Он снова посмотрел на меня и сказал:

– Интересоваться тем, кто такие люди и откуда взялся наш мир, – столь редкое хобби, что практически только мы этим и занимаемся. И те, кого это интересует, живут так далеко друг от друга, что никому из нас и в голову не пришло создать общество единомышленников.

Когда я перестал плакать, он налил в рюмку немного виски. Примерно полсантиметра. Потом добавил туда воды и протянул рюмку мне.

– Выпей это, Ханс Томас. Будешь лучше спать.

Я сделал два глотка. Мне эта дрянь показалось такой противной, что я не мог понять, что заставляет папашку постоянно прикладываться к фляжке.

Когда он уже приготовился ко сну, я достал джокера, которого выпросил у американки.

– Это тебе от меня, – сказал я.

Он взял джокера и долго его изучал. Не думаю, чтобы этот джокер был особенно редкий, но он был первым, которого я сам раздобыл для него.

В благодарность за подарок папашка показал мне карточный фокус. Он смешал джокера с колодой, которую достал из чемодана. Потом положил колоду с джокером на ночной столик. А через мгновение достал этого же джокера из воздуха.

Я внимательно следил за всеми его действиями и могу поклясться, что джокер лежал в колоде. Может, он достал эту карту из рукава куртки? Но каким образом она попала туда?

Я не мог понять, как что-то могло появиться из ничего.

Папашка обещал поговорить с экипажем о карлике, но они могли убедить его, что на борту нет ни одного карлика. И тогда получилось бы то, чего я больше всего боялся: карлик ехал на пароходе зайцем!

ВАЛЕТ ТРЕФ
…если мир – это фокус, значит, должен существовать и фокусник…

Мы договорились, что позавтракаем не на теплоходе, а уже в Патрах. Папашка поставил будильник на семь, то есть за час до прибытия, но я проснулся уже в шесть.

Первое, что я обнаружил, – это лупу и книжку-коврижку на моём ночном столике. Увидев в окне хитрое лицо карлика, я забыл их спрятать. К счастью, папашка ничего не заметил.

Мой босс по-прежнему спал, а я, не успев открыть глаза, пытался представить себе, что ещё Фроде расскажет о карликах. Я успел прочитать изрядный кусок, прежде чем папашка, по обыкновению, зашевелился в кровати перед тем, как проснуться.


♣  "– Мы в море постоянно дулись в карты. Я всегда носил в нагрудном кармане колоду карт. Эта французская колода была единственным, что у меня осталось после кораблекрушения.

От одиночества в первые годы я часто раскладывал пасьянсы. Кроме карт, никаких картинок у меня не было. Я раскладывал не только те пасьянсы, которые узнал дома, в Германии, но и те, которым обучился на море.

Имея пятьдесят две карты – и к тому же океан времени – я мог разложить бесконечно много пасьянсов и придумать великое множество игр. Это я быстро сообразил.

Постепенно я стал придавать отдельным картам разные свойства. Теперь они предстали передо мной как пятьдесят два индивида из четырёх разных семейств. Трефы были очень смуглые, плотного телосложения, с густыми вьющимися волосами. Бубны – тоньше, легче и грациознее. Кожа у них была почти белая, а волосы – гладкие, блестящие и серебристые. Черви были сердечнее всех остальных. Они были полноватые, с румянцем во всю щёку и с густой светлой копной волос. И наконец пики, о Господи! Эти были стройные, белокожие, с колющими тёмными глазами и чёрными растрёпанными волосами.

Такими я видел фигуры, когда раскладывал пасьянсы. С каждой открытой мною картой я как будто выпускал духа из заколдованной бутылки. Да, духа, потому что не только внешность фигур менялась от семейства к семейству. У каждого семейства был также и свой характерный темперамент. Трефы были более медлительны и малоподвижны, чем парящие и легко ранимые бубны. Черви – более мягкие и весёлые, чем угрюмые и вспыльчивые пики. Впрочем, внутри каждой семьи тоже были различия. Легко ранимыми были все бубны, но особенно любила поплакать Тройка Бубён. Все пики были крайне вспыльчивы, но Десятка Пик превосходила вспыльчивостью всех остальных.

Так я за эти годы создал пятьдесят две личности, которые как будто жили на этом острове вместе со мной. Всего тут было пятьдесят три индивида, потому что Джокер тоже будет играть у нас важную роль.

– Но каким образом…

– Не знаю, можешь ли ты себе представить, каким одиноким я себя чувствовал? На острове царила не нарушаемая ничем тишина. Я постоянно встречал разных птиц и животных, совы и моллуки будили меня по ночам, но поговорить мне было не с кем. Вскоре я начал разговаривать с самим собой. А ещё через несколько месяцев я уже разговаривал и с картами. Случалось, я раскладывал их вокруг себя и играл, будто они настоящие люди, из плоти и крови, как я. Иногда я брал только одну карту и вёл с ней долгие беседы.

Постепенно колода истёрлась и истрепалась. Краски выгорели на солнце, и я уже почти не отличал одну карту от другой. Тогда я сложил карты в деревянную коробочку и берегу их до сих пор. Но фигуры остались жить в моём сознании. Теперь я могу мысленно раскладывать пасьянсы. Карты для этого мне больше не нужны. Это всё равно что считать в уме, не прибегая к счётам. Ведь шесть плюс семь будет тринадцать, даже если ты не пользуешься счётами.

Я продолжал беседовать с моими невидимыми друзьями, и постепенно мне стало казаться, что они мне отвечают, пусть даже только мысленно. Особенно внятно они отвечали ночью, когда я спал, потому что и во сне я почти не расставался с карточными фигурами. Мы составляли как бы одну компанию. Во сне фигуры могли говорить и что-то делать даже без моего участия. Так ночи стали уже не такими тоскливыми, как долгие одинокие дни. Ночью все карты становились личностями. Они передвигались в моём сознании как настоящие короли, дамы и простолюдины.

С некоторыми фигурами у меня отношения были более дружескими, чем с другими. Первое время особенно долгие разговоры я вёл с Валетом Треф. Шутил и с Десяткой Пик, когда ему удавалось укротить свой нрав.

Одно время я был тайно влюблён в Туза Червей. Так получилось, что от одиночества я оказался способным влюбиться в плод собственной фантазии. Я постоянно видел её перед собой. В жёлтом платье, с длинными светлыми волосами и зелёными глазами. Мне так не хватало здесь женщины! Дома, в Германии, я был обручён с девушкой по имени Стине. Она думает, что её жених погиб в море.

Старик сгрёб бороду в кулак и долго сидел молча.

– Уже поздно, мой мальчик, – сказал он наконец. – А ты, должно быть, устал после долгого пребывания в море. Может, хочешь, чтобы я продолжил свой рассказ завтра?

– Нет-нет! – запротестовал я. – Мне бы хотелось узнать всё уже сегодня.

– Да, конечно. К тому же ты должен узнать это до того, как мы пойдём на праздник Джокера.

– Праздник Джокера?

– Да!

Он встал и прошёлся по комнате.

– Ты, наверное, проголодался? – спросил он.

Отрицать это было бы глупо. Старик пошёл в кладовку, принёс всякой еды и разложил её на красивых стеклянных тарелках. А потом поставил их на стол между нами.

Я, разумеется, полагал, что еда на острове должна быть простой и спартанской. Но Фроде первым делом поставил на стол блюдо с хлебом и булочками. Потом появились разные сыры и паштеты. Принёс он и кувшин молока, оно выглядело очень белым и соблазнительным, и я понял, что это молоко моллуков. И наконец на десерт – большое блюдо с десятью или пятнадцатью разными фруктами. Я узнал яблоки, апельсины и бананы, однако все остальные росли только на этом острове и были мне неизвестны.

Хлеб и сыр имели немного необычный вкус. Молоко тоже, оно было значительно слаще нашего коровьего молока. Но больше всего меня поразил вкус фруктов. Некоторые из них настолько отличались от того, к чему я привык, что я то и дело вскрикивал и даже подпрыгивал на своём табурете.

– Что касается пищи, то в ней у меня никогда не было недостатка, – сказал старик.

Мы поели, и Фроде приготовился продолжить свой рассказ.

Он отрезал ломтик от круглого фрукта величиной с тыкву. Внутри этот фрукт был мягкий и жёлтый, как банан.

– Всё началось однажды утром, – продолжил свой рассказ Фроде. – Ночь была особенно богата сновидениями. Утром я вышел из дома, когда трава была ещё в росе. Солнце только что взошло над горами. С гребня холма на востоке ко мне направились две фигуры. Я решил, что на остров наконец-то пожаловали гости, и пошёл им навстречу. У меня подпрыгнуло сердце, когда я подошёл к ним поближе и узнал их. Это были Валет Треф и Король Червей.

Сперва я решил, что всё ещё лежу дома и сплю и что эта встреча происходит во сне. Вместе с тем я был совершенно уверен, что бодрствую. Но такое случалось со мной и во время сна, так что уверенности в этом у меня не было.

Эта пара приветствовала меня, словно мы были старые знакомые. Но ведь мы и в самом деле давно знали друг друга!

«Какое чудесное утро, не правда ли, Фроде?» – спросил Король Червей.

Это были первые слова, которые на этом острове произнёс не я сам.

«Сегодня мы должны сделать что-то полезное», – подхватил Валет.

«Я приказал построить новый дом», – сказал Король.

Мы так и поступили. Первые ночи они спали в моём доме вместе со мной. Через несколько дней они уже смогли перебраться в новую избушку, стоявшую на склоне пониже моей.

Они стали моими равноправными товарищами с одной только разницей – они не понимали, что не жили, как я, на острове все эти годы. Что-то в их головах мешало им понять, что в действительности они являются плодами моей фантазии. Это, безусловно, характерно для всех плодов фантазии. Никто из существ, созданных нашим воображением, не сознаёт себя таковыми. Однако эти плоды воображения были не такие, как все. Они проделали непостижимый путь из моего мозга, в котором были созданы, до пространства, сотворённого под небесами.

– Да ведь это же… это же невозможно! – воскликнул я.

Но Фроде продолжал невозмутимо рассказывать свою историю:

– Постепенно появились и другие фигуры. Самое поразительное, что две первые никогда не удивлялись появлению новых. Казалось, будто в саду просто встретились два человека. Никого из них не удивляло, откуда взялся второй.

Эти карлики говорили друг с другом словно добрые старые знакомые. По-своему, так оно и было. Они долгие годы уже жили на этом острове, потому что я во сне и наяву слышал их разговоры друг с другом.

Однажды, в начале вечера, я рубил дрова чуть ниже на склоне. Тогда я впервые увидел Туз Червей. Мне кажется, она лежала в середине колоды. Она была не из первых, но и не из последних карт, которые я открывал.

Сначала она меня не видела, она шла погруженная в собственные мысли и напевала какую-то красивую мелодию. Я остановился, и на глаза у меня навернулись слёзы. Я вспомнил Стине.

Набравшись мужества, я окликнул её.

«Туз Червей», – прошептал я.

Она подняла на меня глаза и пошла в мою сторону. Бросившись мне на шею, она воскликнула:

«Спасибо, Фроде, что ты меня нашёл. Что бы я без тебя делала?»

Закономерный вопрос. Без меня она вообще ничего бы не делала. Но она не знала об этом. Да и никогда не узнает.

У неё были такие красные мягкие губы, что мне захотелось поцеловать её, но что-то удержало меня от этого.

По мере того как население острова увеличивалось, мы строили новые дома. Так рядом со мной выросло целое селение. Больше я не страдал от одиночества. Мы со ставили общество, в котором у каждого было своё дело.

Уже тридцать или сорок лет назад весь пасьянс был укомплектован – все пятьдесят две фигуры. За одним исключением: последыш Джокер появился на острове шестнадцать или семнадцать лет назад. Этот возмутитель спокойствия ворвался в нашу идиллию как раз тогда, когда мы все только-только привыкли к своему новому существованию. Но с рассказом об этом можно подождать. Завтра будет ещё один день, Ханс. Чему жизнь на острове научила меня, так это тому, что всегда приходят новые дни.

Всё, рассказанное Фроде, было столь невероятно, что я запомнил это слово в слово.

Как могли пятьдесят три существующие только в мечтах картинки проникнуть в действительность в виде живых людей?

– Это… это невозможно, – с трудом проговорил я.

Фроде кивнул:

– В течение нескольких лет все игральные карты сумели покинуть моё сознание и появились на острове, на котором находился я сам. Или это я пошёл другой дорогой? Я постоянно обдумывал и эту возможность.

Хотя я много лет живу в окружении новых друзей, хотя мы вместе построили это селение, вместе возделывали землю, готовили и ели пищу, я никогда не переставал спрашивать себя, существуют ли на самом деле окружающие меня фигуры.

Может, это я оказался в мире вечных мечтаний? Заблудился не только на этом большом острове, но и в собственной фантазии? И если так, найду ли я когда-нибудь дорогу обратно в действительность?

Только когда Валет Бубён пришёл с тобой к колодцу, я окончательно уверился, что жизнь, которой я жил, была настоящей. Ведь ты не новый джокер в моей колоде, Ханс?

Фроде умоляюще взглянул на меня.

– Нет-нет, – поторопился ответить я. – Я тебе не приснился. Ты должен простить меня за то, что я перевернул вопрос вверх ногами. Если сейчас ты не спишь, то, наверное, сплю я. Сплю и вижу во сне все эти невероятные события, о которых ты мне рассказал".


Неожиданно папашка перевернулся на другой бок. Я спрыгнул с кровати, натянул штаны и поглубже засунул книжку-коврижку в один из карманов.

Папашка проснулся не сразу. Я подошёл к окну и стал смотреть из-за гардины. Теперь вдалеке был виден берег, но я почти не обратил на него внимания. Мои мысли были в другом месте… и в другом времени.

Если всё рассказанное Фроде было правдой, значит, я читал о самом загадочном карточном фокусе в мире. Наколдовать целую карточную колоду было само по себе невероятно, но превратить все пятьдесят две карты в живых людей было колдовством ещё более высокого уровня. Даже если на это ушли долгие годы.

Но если мир – фокус, значит, должен существовать и фокусник. Я надеялся, что со временем сумею разоблачить его, но не так-то легко разоблачить фокус, если фокусник даже не показывается на сцене. Папашка совсем потерял голову, когда, выглянув из-за гардины, увидел, что мы приближаемся к полоске земли.

– Скоро мы прибудем на родину философов, – сказал он.

ДАМА ТРЕФ
…Богу следовало подписать Свой шедевр до того, как Он сбежал…

Первое, что сделал папашка, сойдя на берег Пелопоннеса, купил номер того самого модного журнала, который его тётушка привезла с Крита.

Мы расположились в ресторане на открытом воздухе в многолюдном портовом городе и заказали завтрак. Пока мы ждали кофе и сок, а также засохший хлеб с порцией водянистого вишнёвого джема, папашка начал листать журнал.

– Какого чёрта! – неожиданно воскликнул он.

Он повернул журнал ко мне и показал фотографию мамы на целую страницу. Она была не так легко одета, как женщины на картах, купленных папашкой в Вероне, но до этого было недалеко. Правда, в данном случае лёгкие одежды можно было извинить, потому что мама демонстрировала купальные костюмы.

– Может быть, мы всё-таки встретим её в Афинах, – сказал папашка. – Но увезти эту даму домой будет не так-то легко.

Внизу на странице была подпись, но она была на греческом, а это представляло трудность даже для папашки. Однако дело было не только в значении слов – Греция до сих пор не потрудилась перейти на латинский алфавит, принятый во всей Европе.

Наш завтрак стоял на столе, но папашка даже не притронулся к кофе. Он взял журнал и стал спрашивать у людей, сидящих поблизости, не знают ли они немецкого или английского. Наконец ему удалось найти несколько молодых людей. Он показал им фотографию мамы и попросил перевести, что под ней написано. Молодые люди посмотрели на меня, вся это сцена была довольно неприятна. Я только надеялся, что папашка не начнёт ссориться с ними из-за того, что греки переманивают к себе норвежских женщин или что-нибудь в этом роде.

Когда он вернулся, у него на бумажке было написано название рекламного агентства в Афинах.

– Горячо – холодно, – только и сказал он.

В журнале было много фотографий и других женщин, но папашку интересовала лишь мама. Он осторожно вырвал из журнала страницу с её фотографией, а весь журнал выбросил в урну – примерно так же он выбрасывал новенькие колоды карт, вынув из них джокера.


Самый короткий путь до Афин проходил по южной стороне Коринфского залива и дальше через знаменитый Коринфский канал. Но папашка никогда не выбирал самый короткий путь, если мог по дороге осмотреть что-то интересное.

Дело в том, что он хотел заехать в Дельфы и узнать кое-что у тамошнего оракула. Это означало, что нам следовало пересечь Коринфский залив на пароме и проехать через Дельфы по северной стороне залива.

Поездка на пароме заняла не больше получаса. Через несколько миль мы оказались в маленьком городке, который назывался Нафпактос. Здесь мы остановились и на площади с видом на венецианскую крепость подкрепились кофе и лимонадом.

Я, естественно, думал о том, что произойдёт, когда мы встретим маму в Афинах, но не меньше меня занимало и то, что я прочитал в книжке-коврижке. Я долго размышлял, как бы мне поговорить с папашкой о том, что меня интересовало, но притом не выдать себя.

Папашка попросил у официанта счёт, и тут я спросил у него:

– Ты веришь в Бога?

Он вздрогнул.

– Не кажется ли тебе, что утро – не самое подходящее время для такого разговора?

Я мог бы с ним согласиться, но он не имел никакого представления о том, когда у меня началось утро и сколько я бодрствовал, пока он блуждал по стране снов. Если бы он только знал! Его и самого интересовали сложные вопросы, он и сам порой показывал затейливые карточные фокусы, но я-то прочитал, как целая карточная колода неожиданно ожила, превратившись в людей из плоти и крови!

– Если Бог действительно существует, – продолжал я, – тогда Он любит играть в прятки со Своими созданиями.

Папашка хрипло засмеялся, но я понял, что он со мной согласен.

– Наверное, у Бога случился шок, когда Он увидел, что сотворил, – сказал папашка. – И Он сбежал от всего подальше. Понимаешь, трудно сказать, кто больше испугался, Адам или его Создатель. Я думаю, что акт творения испугал одинаково их обоих. Но я согласен: Богу следовало подписать Свой шедевр до того, как Он сбежал.

– Как подписать?

– Он мог бы начертать Своё имя в какой-нибудь горной расселине или где-нибудь ещё.

– Значит, ты не веришь в Бога?

– Этого я не сказал. Я как раз сказал, что Бог сидит на небесах и смеётся над нами, потому что мы в Него не верим.

"Как раз, – подумал я, – как раз об этом он разглагольствовал в Гамбурге".

Он продолжал:

– Хотя Бог и не оставил нам никакой визитной карточки, Он оставил нам после Себя весь мир. Мне кажется, этого достаточно.

Папашка на минуту задумался, а потом сказал:

– Когда-то русский космонавт и русский нейрохирург обсуждали христианство. Нейрохирург был православным, космонавт – нет. "Я не раз летал в космос, – хвастался космонавт" – но не видел там ни одного ангела". Нейрохирург был поражён этим высказыванием, но потом сказал: "А я оперировал много замечательных голов, но ни в одном мозгу не видел ни одной мысли".

Теперь поражённым оказался я.

– Это ты только что придумал? – спросил я папашку.

Он покачал головой.

– Нет, слышал от одного из умников, которые преподают философию в Арендале.

Единственное, что папашка предпринял, чтобы получить диплом философа, – это сдал экзамен philosophicum в народном университете. Все книги он прочитал заранее, но в прошлую осень посещал лекции по истории философии на курсах медицинских сестёр в Арендале.

Естественно, что папашка не считал достаточным того, что рассказывал "профессор" на курсах медицинских сестёр. Однажды он привёз его к нам домой на Хисёй. "Я не мог оставить этого типа в одиночестве в гостинице", – сказал папашка. Так с ним познакомился и я. "Профессор" болтал, не закрывая рта. Вечные истины интересовали его почти так же, как папашку. Разница между ними была лишь в том, что "профессор" был полуученый разбойник, а папашка – просто разбойник.

Папашка загляделся на венецианскую крепость.

– Нет, Ханс Томас, – сказал он наконец. – Бог умер. И убили Его мы сами.

Это высказывание показалось мне таким непонятным и таким возмутительным, что я предпочёл никак не отвечать на его слова.


Коринфский залив остался у нас за спиной, и дорога начала подниматься по горным склонам к Дельфам, по обеим сторонам тянулись бесконечные оливковые рощи. Мы успели бы доехать до Афин в тот же день, но папашка убедил меня, что нельзя просто промчаться мимо Дельф, не знакомясь подробно с их достопримечательностями.

В середине дня мы прибыли в Дельфы и первым делом сняли номер с великолепным видом на Коринфский залив. В Дельфах было много отелей, но папашка выбрал тот, из которого было видно море.

Из отеля мы пешком прошли через весь город к руинам знаменитого храма Аполлона, лежавшего в нескольких километрах к востоку от города. По мере того как мы приближались к району раскопок, папашка разговорился.

– В древности люди приходили сюда, чтобы спросить совета у оракула Аполлона. Они спрашивали о чём угодно – на ком жениться, куда следует поехать, когда начинать войну с врагом и какому календарю нужно следовать.

– Но что же такое этот оракул? – спросил я.

Оказалось, что бог Зевс послал двух орлов в противоположные стороны и велел им облететь Землю. Когда орлы встретились в Дельфах, люди решили, что это центр мира. Потом туда пришёл Аполлон. Прежде чем он поселился в Дельфах, ему пришлось убить опасного дракона Пифона, поэтому его жрицу назвали Пифией. Убитый дракон превратился в змею, которую Аполлон всегда носил с собой.

Мне пришлось признаться, что я почти ничего не понял из его слов, к тому же он ещё не объяснил мне, что такое оракул. Но мы уже приблизились к территории храма. Он стоял в горной расселине у подножия горы Парнас. На этой горе жили музы, награждавшие людей всевозможными талантами.

Перед тем как мы вошли туда, папашка потребовал, чтобы мы выпили воды из священного источника, находящегося чуть ниже входа в храм. Здесь люди должны были очищаться до того, как вступят на священную территорию, сказал папашка. И прибавил, что, выпив воды из этого источника, люди получали в дар мудрость и поэтические способности.

Возле храма папашка купил план, на котором было показано, как выглядел храм две тысячи лет назад. Я решил, что план нам пригодится, потому что единственное, что осталось от храма, – это хаотические развалины.

Сперва мы прошли мимо сокровищниц старого города. По условию, желающие получить помощь оракула должны были поднести Аполлону богатые дары, и они хранились в специальных домах, которые должны были построить разные государства.

Когда мы подошли к большому храму Аполлона, папашка начал подробно объяснять мне, что такое этот оракул.

– Эти руины, которые ты видишь, всё, что осталось от святилища бога Аполлона, – сказал он. – В храме стоял обтёсанный камень, который греки называли "пуп", считая этот храм пупом Земли. Кроме того, они верили, что Аполлон живёт в этом храме, во всяком случае в определённое время года. У него они и спрашивали совета. Он говорил с ними через жрицу Пифию, которая сидела на треножнике над трещиной, уходившей глубоко в горную породу. Из той трещины поднимались одурманивающие пары, только одурманенная Пифия могла быть рупором Аполлона. Когда человек приезжал в Дельфы, он первым делом передавал свой вопрос жрецам, а уже они относили его Пифии. Она сразу начинала говорить что-то столь невнятное и неоднозначное, что жрецам приходилось толковать её слова тому, на чей вопрос она отвечала. Таким образом греки извлекали пользу из мудрости Аполлона – ведь Аполлон знал всё и о прошлом, и о будущем.

– А что спросим мы? – поинтересовался я.

– Мы спросим, удастся ли нам найти в Афинах Аниту, – ответил папашка. – Ты будешь жрецом, который спрашивает, а я – Пифией, которая передаёт ответ бога.

Он сел перед руинами известного храма Аполлона и, как помешанный, начал трясти головой и размахивать руками. Несколько французских и немецких туристов испуганно отпрянули в сторону, а я серьёзно спросил:

– Найдём ли мы в Афинах Аниту?

Было видно, что папашка ждёт, чтобы в нём начали действовать силы Аполлона. Потом он сказал:

– Отрок из далёкой страны… встретит красивую женщину… недалеко от старого храма.

После этого он стал самим собой и удовлетворённо кивнул.

– Полагаю, этого достаточно, – сказал он. – Ответы Пифии никогда не были более точными.

Я не мог согласиться, что такого ответа достаточно. Ведь мы не знали, кто был этот отрок, кто была эта красивая женщина и о каком старом храме шла речь?

– Давай бросим монетку и узнаем, найдём ли мы её, – предложил я. – Если Аполлон сумел говорить твоими устами, то он сумеет управлять и монеткой.

Папашка принял моё предложение. Он достал монету в двадцать драхм, и мы договорились, что встретим маму, если выпадет решка. Я подбросил монету вверх и уставился на землю.

Выпала решка! Счастливая монета. Она смотрела на нас, как будто пролежала на земле больше тысячи лет и ждала лишь, когда мы пройдём мимо и поднимем её.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю