Текст книги "Осуждение Сократа"
Автор книги: Юрий Фанкин
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
8
Ночью с Гиметтских гор пришло большое облако, похожее на переполненное коровье вымя, нависло над городом лиловатыми сосцами, пролилось звонкоструйным дождем, а утром из-за тех же гор выглянуло чистое солнце. Оно осветило позолоченный наконечник копья богини Афины-Промахос в Акрополе, ярко-зеленые верхушки деревьев и, продолжая неудержимо подниматься, заиграло живыми искрами в незрячих глазах придорожных герм, указывающих путь к алтарю Двенадцати богов, к Агоре.
Воробьи прыгали по каменным плечам тираноубийц Гармодия и Аристогитона, пили воду, скопившуюся на постаменте, у их ног. По мостовой, поблескивающей лужицами, шла женщина в темном, траурном покрывале. В правой руке она держала небольшой узелок. Женщина шла, не оглядываясь, и попутные телеги безропотно объезжали ее, а спешащие на рынок рыбаки разворачивали свои коромысла так, чтобы не задеть качающимися корзинками.
Рыбные ряды обдали женщину густым пряным запахом, веселым разноголосьем.
– Устрицы! Свежие устрицы! – бубнил старик с красными просоленными руками.
– Кре-еветки! – пел чей-то голос. – Кре-еветки!
И грубо, басовито, могучим голосом Посейдона:
– Морские ежи! Берите ежей!
Устало:
– Лещи! Дешевые лещи!
И радостным, раздирающим голосом:
– Угри! Копайские угри!
Вовсю заливались двойные эллинские флейты, ржали и фыркали лошади. Человек с бесстрастным лицом глотал горящую паклю, и тоненькая гимнастка кувыркалась на деревянном круге, уставленном острыми всадническими мечами.
Два почтенных гражданина столкнулись возле камышовой будки.
– Живи и радуйся, дорогой Филонид!
– Хайре, Поликрат! – печально ответил мельник. – Как твой фонтан?
– О, прекрасен! Вчера фиванские гости восхищались им. Однако я вижу скорбь на твоем лице. Что случилось?
– Я потерял аппетит, – сказал Филонид и потупился.
– Как это ужасно! Как ужасно!
– Три дня назад все было хорошо. Я ел даже солонину с душком, слегка приправленную соком сильфии. Это великолепная приправа, Поликрат. Но потом будто злые демоны подменили мой желудок. Что теперь делать? Не посетить ли мне храм Асклепия в Эпидавре? Ты, должно быть, знаешь: в Дельфах я уже был… – Он скользнул по лотку с дымящейся требухой равнодушным взглядом. – Какие в городе новости, дорогой Поликрат? Наш мудрец еще протирает тюремный тюфяк?
– Нет, он уже собирает букеты диких тюльпанов, – усмехнулся логограф. – Харон отправил его к дальним берегам три дня тому назад.
– Этот человек однажды вернул мне аппетит. Он дал мне кусок ячменной лепешки, и после этого я стал все молоть, как пятипудовый жернов. Но вот он умер… Ты сказал, что это случилось три дня тому назад? Я не ослышался? – Мельник испуганно поглядел на Поликрата. – Вот и я третьего дня лишился аппетита. Сократ – колдун. Готов положить руку на отсечение, если это не так.
– Вы говорите неправду! – вмешалась в разговор бедно одетая старуха. – Сократ жив!.. – Поликрат с облегчением ощутил запах винного перегара. – Я вчера разговаривала, нет, не вчера, это было позавчера, с этим благородным человеком. Аглаоника может подтвердить. Эй, Аглаоника, где ты? – Из толпы вывернулась веснушчатая девочка с оттопыренными ушами. – Скажи этим несведущим людям, кто подарил тебе прекрасный кувшин? Они говорят: умер. Вас быстрее закроют могильным дерном, – ворчала под нос Гликера.
– Сократ! – выпалила Аглаоника.
Лицо логографа вытянулось.
– Тут что-то не так. Мой друг Гиерон видел своими глазами, как его тело вынесли из тюрьмы.
– Он жив! – весело хихикнула старуха.
– Жив! – солидно подтвердила девочка.
– Кто у вас на языке? Сократ? – Человек в широкополой шляпе помахал спорщикам острым серпом. – Я только сейчас видел его у сыра. Он отпускает такие шутки, что даже надсмотрщик Ламах ржет, как молодой жеребец.
– Может, навестим сырные ряды? – Мельник крутил шеей от нетерпения.
– Глупости! – поморщился Поликрат. Однако пошел за мельником следом.
Женщина в трауре остановилась, развернула холстинку и, увидев ячменную лепешку, вспомнила, что пришла на многолюдную Агору затем, чтобы исполнить просьбу покойного. Не обращая внимания на любопытствующие взгляды, она запеленала лепешку с длиннохвостыми, неловко нарисованными ласточками – ее детям нравились такие лепешки – и присоединилась к потоку, который, раздваиваясь у постамента Гармодия и Аристогитона, лениво тек к зеленным рядам.
Хор призывных голосов долетал, как сквозь сон.
– Петрушка! Купите петрушки!
– Вот мята! Прекрасная мята с Прометеевых гор!
И вдруг прозвучало ясно, будто в ней самой:
– Ты опоздала, Ксантиппа.
Она вздрогнула и увидела на расстоянии локтя старика с мальчиком-поводырем. Откуда он мог знать ее? Женщина готова была поклясться, что первый раз видит этого странника с двумя сумками, перекинутыми через плечо. Лицо старика было чеканно-невозмутимым, и мальчик смотрел на Ксантиппу так, как будто его спутник не проронил ни слова. Ксантиппа ускорила шаг и некоторое время чувствовала на себе пристальный взгляд – казалось, старик лишь притворялся незрячим.
«Мошенник!» – попыталась успокоить себя Ксантиппа.
Она увидела нелепо прилипшую к одному месту толпу людей, которая быстро обрастала новыми плащами и хитонами. Стоящие позади старательно вытягивали шеи. И услышала она не говор, а какой-то густой понизовый шип.
– Пустите меня! – негромко, но требовательно сказала Ксантиппа.
Люди обернулись на женщину в трауре, и она быстро прошла узким, готовым в любое мгновенье сомкнуться коридором.
Великий хулитель сидел, прислонившись спиной к своему тростниковому шалашу. Его глаза были устремлены в солнечное небо. Если бы не окаменелый прищур и меловая бледность полуоткрытых губ, можно было бы подумать, что этот человек безмятежно наблюдает, как набирает высоту белоснежный голубь Нике. Правой рукой горбун прижимал к сердцу кривую пастушескую флейту, и поэтому казалось, что быкоголовое чудовище пронзило его предательски, со спины – рог угрожающе выпирал, и под ним алела, налипая черными сосульчатыми сгустками, кровь. Тут же, под ногами, прижатыми к животу, медленно всасывалась в землю красная лужица. И сам Херефонт, маленький, сжавшийся, с чисто выбритым в знак траура подбородком, выглядел сейчас обиженным и ничего не понявшим подростком.
Все смотрели на женщину, а она стояла в нерешительности. Потом, чувствуя, что от нее чего-то ждут, приблизилась к Великому хулителю. Солоноватый запах ударил в нос. Она, испытывая удушье, положила, не разворачивая, лепешку на сиротливо сведенные колени, заглянула ему в лицо, как бы готовясь запомнить надолго, и пошла прочь.
И уже полз по Агоре зловещий слух… Люди рассказывали о том, как к Херефонту подошел и притиснулся, будто бы обнимая, человек в коротком охотничьем плаще, отпрянул и сразу смешался с пестрой толпой. Некоторые поговаривали о том, что убийц было двое и на каждом из них был зеленолистый миртовый венок. Оживленные Поликрат с Филонидом плыли к зеленным рядам, стараясь держаться за скифами-стражниками, которые, судя по всему, торопились к месту происшествия.
В голубом афинском небе продолжал кружить белый голубь Нике. Под ним лежала Агора с изваяниями тираноубийц и архонтов-эпонимов, с лабиринтами торговых рядов, по которым текли нескончаемые ленты людей. Людские пути спрямлялись стрелами дорог, разбегающимися в разные концы Афин от алтаря Двенадцати богов, потом все замысловато переплеталось в бедных окраинных улочках, заходило в тупики много раз порушенной и возведенной городской стены, выплескивалось на вольный простор через Пирейские, Ахарнские, Дипилонские, Диомейские, Итонские и Диохаровы ворота. С высоты птичьего полета была хорошо видна торжественная процессия, идущая по священной Элевсинской дороге. Посвящаемые в таинства уже совершили омовение в море и теперь держали путь к знаменитому святилищу, чтобы совершить девятидневный пост – ровно столько, сколько не ела богиня плодородия Деметра, разыскивая свою дочь Персефону, похищенную богом подземного мира Гадесом, – и узнать от жрецов-гиерофантов тайные наименования богов. В довершение ко всему участники мистерии должны были пройти темным лабиринтом святилища и увидеть неожиданно вспыхнувший солнечный свет, знаменующий возвращение Персефоны из преисподни и счастливое начало новой весны.
…Был 399 год до нашей эры.
Словарь античных имен и названий
АГОРА – рыночная площадь Афин.
АИД – царство мертвых.
АЛКИВИАД – (451–404 гг. до н. э.) – афинский государственный деятель и военачальник, отличавшийся беспринципностью и авантюризмом.
АПОЛЛОН – бог света и покровитель искусства.
АРГИНУССКОЕ СРАЖЕНИЕ – морская битва при Аргинусских островах (406 г. до н. э.), закончившаяся поражением спартанцев.
АРЕОПАГ – старинное аристократическое учреждение Афин со временем утратившее руководящую политическую роль и занимавшееся преимущественно разбором уголовных дел. В состав Ареопага избирались пожизненно наиболее состоятельные и родовитые граждане.
АРЕС – бог жестокой, неупорядоченной войны в противовес Афине.
АРИСТИД (V в. до н. э.) – греческий полководец, отличавшийся исключительной справедливостью и бескорыстием.
АРИСТОГИТОН – афинский юноша, который вместе со своим другом убил тирана Гиппарха. Впоследствии юноши почитались как тираноубийцы. В их честь была поставлена бронзовая статуя на Агоре.
АРТЕМИДА – богиня-охотница.
АРХЕЛАЙ (419–399 гг. до н. э.) – македонский царь.
АРХОНТЫ – члены афинской коллегии девяти архонтов, которая безвозмездно выполняла различные государственные функции. Наряду с этой коллегией ежегодно избирались одиннадцать тюремных архонтов (начальников), наблюдавших за тюрьмами и правильным исполнением судебных приговоров.
АФИНА – дочь бога Зевса, Совоокая, Несокрушимая, считалась Покровительницей города Афин.
АХИЛЛЕС (миф.) – выдающийся греческий герой, тело которого, за исключением пяты, было неуязвимо.
АЯКС (миф.) – храбрейший греческий воин, участник осады Трои, обладатель непробиваемого щита.
ГЕКАТОМБА – большое жертвоприношение; в первоначальном значении – жертва из ста голов скота.
ГЕЛИЕЯ – суд присяжных – гелиастов, высшая судебная инстанция и высший контролирующий юридический орган.
ГЕЛИОС – бог солнца и само солнце.
ГЕРАКЛ (миф.) – величайший герой Греции, совершивший много подвигов, среди которых и победа над многоголовой Лернейской гидрой.
ГЕРА – жена бога Зевса, покровительница брака и семьи.
ГЕРАКЛОВЫ СТОЛПЫ – современный Гибралтар.
ГЕРМА – каменный столб, на верху которого высечена голова бога Гермеса – вестника богов, покровителя ремесла и торговли.
ГЕФЕСТ – сын Зевса и Геры, покровитель кузнечного ремесла.
ГИМАТИЙ – верхняя часть мужской одежды, подобие плаща.
ГИППАРХ – начальник конного ополчения.
ГОПЛИТ – тяжеловооруженный воин.
ГОРГОНЫ – чудовища подземного царства со змеями, вместо волос, на голове.
ДАНАИДЫ (миф.) – дочери царя Даная, наказанные за свои злодеяния тем, что, попав в Аид, вынуждены вечно заполнять сосуд без дна.
ДВЕНАДЦАТЬ БОГОВ – древние греки почитали двенадцать главных богов. В их честь на Агоре был воздвигнут алтарь Двенадцати богов.
ДЕМЕТРА – богиня плодородия и земледелия.
ДЕМ – административно-хозяйственная единица, часть территории государства, возглавляемая демархом.
ДИОНИС – бог вина и веселья.
ДИФИРАМБ – хоровая песня в честь Диониса, исполнявшаяся на празднике Дионисий.
ДИФФЫ – низкие стулья без спинки с сиденьями из переплетенных ремней.
ЗЕВС – бог-громовержец, царь богов и людей.
ИОЛАЙ (миф.) – верный оруженосец Геракла.
КОДР (XI в. до н. э.) – последний афинский царь. Ученик Сократа – Платон считался по отцу потомком Кодра.
КОТТАБИЙ – распространенная среди греков игра, заключающаяся в попытке потопить маленькие сосуды на поверхности воды одного большого сосуда.
КОШНИЦА – корзина.
КРАТЕР – в первоначальном значении: большая узкодонная чаша, впоследствии так стало называться и отверстие соответствующей формы.
ЛАКЕДЕМОНЯНЕ – то же, что спартанцы и лаконцы.
ЛАРИССА – область в Фессалии (Северная Греция).
ЛИСАНДР (IV в. до н. э.) – командующий спартанским флотом во время Пелопонесской войны.
ЛОКОТЬ – 0,46 метра.
ЛОХ – военное соединение численностью примерно в 100 человек.
МАНДРАГОРА – растение, известное своим снотворным действием.
МЕГАРЫ – местечко в сорока километрах от Афин.
МЕТЕКИ – переселенцы, живущие в Афинах; к ним также могли относиться дети афинян и иноземных женщин.
МОРА – военное соединение численностью в 500–900 человек.
МУСИЧЕСКИЕ ИСКУССТВА – музыка, поэзия, искусство танца.
НАРОДНОЕ СОБРАНИЕ – высший политический орган Афин, решающий вопросы войны и мира, экономики, осуществляющий контроль за действиями всех должностных лиц. В собрании могли участвовать все афинские граждане, достигшие двадцати лет.
ОБОЛ – мелкая серебряная монета. Шесть оболов составляли драхму, сто драхм – мину, шестьдесят мин равнялись таланту.
ОЛИМПИОНИК – победитель Олимпийских общегреческих Игр.
ОЛИГАРХИЯ – господство небольшой группы людей.
ОСТРАКИЗМ («суд черепков») – голосование с помощью глиняных черепков, к которому прибегали члены Народного собрания. В случае отрицательного результата должностное лицо изгонялось из Афин сроком на 10 лет.
ОСТРОВА БЛАЖЕННЫХ – так называли древние греки острова в царстве мертвых, куда попадали души праведников.
ПАВСАНИЙ (408–394 гг. до н. э.) – спартанский царь, участник Пелопонесской войны.
ПАЛЕСТРА – гимнастическая школа, где практиковались бег, борьба, прыгание, метание диска и копья.
ПАНАФИНЕИ – главный праздник Афин, ежегодно справляющийся в конце июля – начала августа. Раз в четыре года проводились Великие Панафинеи, сопровождающиеся играми, гимнастическими и музыкальными состязаниями.
ПАН – бог леса, пастухов, охранитель стад.
ПАНКРАТИЙ – сочетание кулачного боя с борьбой.
ПЕАН – гимн в честь бога Аполлона.
ПЕЛЬТАСТ – легкий пехотинец.
ПЕПЛОС – разновидность накидки, которую носили афинские женщины поверх хитона.
ПЕРИКЛ (ок. 490–429 гг. до н. э.) – выдающийся афинский государственный деятель, глава демократов, способствовавший военному и культурному возвышению Афин.
ПИНДАР (522–442 гг. до н. э.) – выдающийся греческий лирик, создатель хоровых песен в честь победителей на общегреческих Играх.
ПИРЕЙ – гавань вблизи Афин.
ПИФИЯ – пророчица бога Аполлона в Дельфах. Одурманенная серными парами, выходящими из священной расселины, жрица произносила бессвязные слова, которые впоследствии растолковывали прорицатели.
ПИФОС – глиняный сосуд, иной раз огромной величины, предназначенный для хранения и перевозки жидкости и зерна.
ПЛУТОС – бог богатства.
ПОРТИК – крытая галерея с колоннадой, чаще прилегающая к зданию.
ПОСЕЙДОН – брат бога Зевса, повелитель морей.
ПОСИДЕОН – зимний месяц, соответствующий нашему декабрю – январю.
ПРИТАН – член Совета Пятисот, участвующий в заседании, то есть в притании.
САТИРЫ, или СИЛЕНЫ – козлоногие спутники бога Диониса. Один из сатиров, Марсий, отличавшийся безобразной внешностью, был настолько искусен и смел, что состязался с самим богом Аполлоном в игре на флейте.
СЕДЬМИЦА – возрастное деление по числу 7 – гебдомады. Вторая седьмица соответствовала четырнадцати годам, третья – двадцати одному году и т. д.
СЕЛЕНА – богиня луны и сама луна.
СИЗИФ (миф.) – царь Коринфа, прогневивший Зевса тем, что заковал в оковы бога смерти Таната, пришедшего за ним.
СИМПОЗИОН – дружеская попойка.
СКРИЖАЛЬ – доска или плита с надписью.
СОФИСТЫ – странствующие учителя мудрости и красноречия. За определенную плату они подготавливали юношей к будущей государственной деятельности в Народном собрании или в суде. Для многих из них был характерен не столько поиск истины (в отличие от философа Сократа), сколько стремление оказаться победителем в любом словесном поединке.
СТАДИЙ – расстояние, составляющее примерно 180 метров.
СТЕЛА – надгробная плита, ставившаяся вертикально у могилы.
СТРАТЕГИ – верховная военная коллегия в Афинах, состоявшая из десяти человек.
СТРАТЕГИОН – помещение на Агоре, где собирались стратеги.
СТРЕКАЛО – палка с острым концом, чтобы погонять животных.
ТЕРПАНДР (VII в. до н. э.) – знаменитый греческий поэт и музыкант.
ТЕСЕЙ (миф.) – один из выдающихся и наиболее почитаемых героев Афин, победитель быкоголового критского чудовища Минотавра, на растерзание которому каждые девять лет афиняне отправляли семь юношей и семь юниц. Тесей положил конец кровавой дани, установленной критским царем Миносом за своего сына – Андрогея, убитого афинянами.
ТИМПАН – ударный музыкальный инструмент, состоящий из двух бронзовых чашек.
ТОЛОС – круглая постройка на Агоре, служившая местом питания и ночлега пританов.
ТРИЕРА – военный корабль с тремя ярусами весел.
ТРОФЕИ – памятник в честь победы; обычно это гладко обтесанный ствол дерева с навешанным на него неприятельским оружием.
УТОК – поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными (основой).
ФЕМИСТОКЛ (VI–V в. до н. э.) – афинский полководец и государственный деятель, создатель морского могущества Афин, организатор победы над персами при острове Саламине в 480 г. до н. э.
ФИАЛ – чаша с широким дном.
ФИАЛКОВЕНЧАННЫЕ – одно из названий афинян, предпочитающих другим цветам фиалки в своих венках.
ФИДИЙ (V в. до н. э.) – знаменитый греческий скульптор, изваявший статую Афины Паллады для афинского Парфенона.
ФИДОСТРАТ (IV в. до н. э.) – афинский грамматик.
ФОРМИНГА – струнный музыкальный инструмент.
ФРАКИЯ – крайний север Греции, на границе с Македонией.
ХИМЕРА – мифическое существо, полулев и полузмея с туловищем козы.
ХИТОН – шерстяная или льняная рубашка (до колен или ниже) с рукавами или без рукавов.
ХЛАМИДА – короткий воинский плащ.
ХОРЕВТЫ – участники трагического хора. В случае победы на состязаниях хоров награду получал не только поэт за трагедию, но и «хорег» – богатый гражданин, набравший и обучивший хоревтов.
ЦИКУТА (БОЛИГОЛОВ) – ядовитое растение, семена которого использовали в Афинах для казни приговоренных к смерти.
ЭЛЕВСИНСКИЕ МИСТЕРИИ – празднества в честь Деметры, проводимые в местечке Элевсин. Жрецы-гиерофанты разыгрывали для «очищающих душу» целые представления, символизирующие поиск Деметрой дочери – Персефоны, похищенной богом подземного царства.
ЭЛИДА – западная область Греции.
ЭФЕБЫ – афинские юноши, достигшие восемнадцати лет и проходящие двухгодичную военную службу.
ЭФОРЫ – спартанская коллегия из пяти человек, избранная Народным собранием и наблюдающая за неукоснительным соблюдением законов.