355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Латынина » Вейская империя (Том 1-5) » Текст книги (страница 100)
Вейская империя (Том 1-5)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:33

Текст книги "Вейская империя (Том 1-5)"


Автор книги: Юлия Латынина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 100 (всего у книги 101 страниц)

– Не такая уж это будет занимательная беседа, – возразил Ханадар Сушеный Финик. – Стены у храма деревянные, и после того, как они сожгут стены, мы не убьем и сорока человек.

– Помолчи, – сказал Киссур, – ты уже убил того, кого хотел.

Час шел за часом: народу на гребешке дамбы становилось все больше, но беседа не начиналась.

Наконец приехал еще один командир Ханалая. С ним была тысяча человек, пушечка и колдун. Пушечку установили напротив стен и начали садить из нее ядрами, полагая, что если разбить стены, люди Киссура не смогут стрелять по мосту, и дело можно будет считать законченным, а колдун сделал небольшой стожок для колдовства и начал на нем плясать. Вскоре послышался треск, как будто с неба содрали шкурку, вдали показалось какое-то облачко и стало быстро расти. Сушеный Финик, который был зорче других, увидел, что это белая птица. У птицы было два крыла сбоку и одно сверху. Правое крыло у птицы было с красной полосой, а левое – с синей полосой. На другом берегу обрадовались, а Сушеный Финик сказал Киссуру:

– Клянусь божьим зобом! Когда твой отец умирал, за его душою явилось тринадцать огненных колесниц, запряженных восьмикрылыми конями! Неужели этот колдун думает, что мы испугаемся этакого щегла?

– Великий Вей, – отвечал, поглядев, Киссур, – я уже видал эту тварь на картинке, и я не думаю, что это из-за колдуна.

В этот миг ядро из пушечки попало в угловую башню, и осколками тяжело ранило двоих дружинников. А другое, начиненное фосфором и серой, влетело в деревянную голубятню, и та загорелась.

– Вниз, – закричал Киссур, – мы подождем их во дворе.

Люди Ханалая побежали к мосту. Птица пролетела над ними, и мятежники затанцевали от радости. Птица развернулась еще раз и пролетела над мостом.

– Клянусь божьим зобом, – вскричал Сушеный Финик, – видел ли ты когда-нибудь, чтобы птицы несли яйца прямо в полете?

Действительно, раздался шум, словно в небе отодралась дверца, и из птицы вывалилось два белых яйца размером с мельничный жернов. Яйца полетели к мосту: он подломился и рухнул, словно бамбуковая плетенка. На другому берегу командир Ханалая схватил колдуна за ворот и вскричал:

– Сдается мне, собака, что ты колдовал не о том, о чем нужно!

Птица погналась за людьми Ханалая, и они бросились врассыпную, как цыплята от коршуна.

Деревянные стены храма меж тем пылали вовсю. Люди Киссура побежали в храмовый дворик и потащили с собой раненых. Птица развернулась, выпустила три когтя и села посередине дворика. Из птицы высунулся человек и заорал на корявом вейском:

– Эй, Киссур! Тебе что, особое приглашение нужно?

Страна Великого Света осталась далеко внизу, а через полчаса Киссур выглянул в круглое окошко и увидел неровные и остренькие, как акульи зубья, Чахарские горы. Они уже доехали до неба, но солнце и звезды еще были вверху. Над горами самолет начало трясти, – Киссур и не знал, что в небе столько ухабов.

Киссур устроился в кресле рядом с пилотом поудобнее, поигрывая кинжалом и улыбаясь наглыми голубыми глазами. Если эти люди думают, что он испугается только оттого, что в первый раз катается на птице с крыльями в красную и синюю полоску, то, – право же, он рассчитывал сегодня на путешествие куда более далекое.

Киссур оглянулся на своих людей: те вели себя как нельзя достойнее, а Сушеный Финик о чем-то беседовал с третьим пилотом. Пилот сказал:

– Хорошо, что вы не испугались шума двигателей.

– Какого шума? – сказал Сушеный Финик.

– Ну, – удивился пилот, – снаружи это ужасный рев. Вы никогда такого не слышали.

Сушеный Финик вдруг перекосил лицо и заорал страшным боевым криком, из тех, что, говорят, могут превращать воина в медведя или волка.

Пилот взвизгнул и чуть не прошиб от испуга приборную доску лбом.

– Немедленно прекратите, – закричал он.

Сушеный Финик схватился за живот и начал хохотать.

Другой пилот передернулся и побледнел. Ему впервые пришло в голову, что эти десять дикарей, потных и грязных, которые с невозмутимым видом сидят в салоне, воспринимают мир совершенно по-другому, чем он. Черт их знает, что они могут сделать! Может, они даже не так уж благодарны за свое спасение? Может, они совсем по-другому относятся к своей смерти, чем нормальные люди? У них двое раненых: Киссур даже не спросил, что с ними!

Редс взглянул на приборы. До пустынного острова в северном океане, где лет двадцать назад выстроили базу со взлетными шахтами, оставался еще час лету.

– Почему вы уничтожили мост, а не мятежников? – спросил Киссур.

Редс оторвался от экранов.

– Может быть, вы об этом не знаете, господин первый министр, но убивать людей, – нехорошо.

– Может быть, вы об этом не знаете, – осклабился Киссур, – но мост этот строили при государе Инане сорок тысяч человек, и на строительстве погибло, я думаю, не менее шести тысяч, когда при недостроенном мосте случился паводок. И судя по тому, что от него осталось, его придется строить опять, новым сорока тысячам. И вы сохранили жизнь двум сотням мятежников, а отняли ее у шести тысяч крестьян, которые опять погибнут, если случится паводок.

– Во всяком случае, – сказал пилот, – я ни к чьей смерти не причастен. И если бы я стрелял по людям, я бы потерял и эту работу, и право летать. И вообще мне строго-настрого запрещено применять боевое оружие.

– Да? – сказал Киссур, – а отчего взорвался мост? Это что, вроде церемониального меча?

– Это, – сказал пилот, – оборонительное оружие.

– Хорошая у вас оборона, – одобрил Киссур. – Сойдет и за кольцо в ухо и за серьгу в нос.

Прошло еще немного времени, и пилот снял откуда-то толстую трубку, нажал на клавишу, – экран перед ним нарисовал человеческое лицо. Человек на экране походил на портрет советника Ванвейлена, только выглядит моложе, чем надо, – видать, время на небесах тянется медленнее.

– Ну как, – спрашивал меж тем Ванвейлен пилота.

– У меня такое чувство, – сказал Редс, – что меня сейчас съедят. От них просто воняет кровью.

В эту минуту Киссур оттолкнул пилота и взял трубку.

– Я очень признателен вам, – господин Ванвейлен, – сказал он. – Это вы господин этих людей?

– Господин Киссур, – сказал озадаченно Ванвейлен, – не лучше ли нам будет поговорить через час, лицом к лицу?

– Отчего же? Разве это непривычный для вас способ разговора?

Редс расхохотался.

– Когда-то, – сказал Ванвейлен, – вы рассуждали о том, что справедливая война, – это когда империя покоряет варваров, строит дороги и учреждает законы. А несправедливая – когда варвары и повстанцы завоевывают империю и превращают людей в зверей, а поля – в пустыри. Что вы скажете о справедливой войне теперь?

Киссур внимательно глядел на Ванвейлена.

– Если государь, которому вы служите, – сказал он, – восстановит порядок в стране Великого Света и если государь Варназд от чистого сердца признает себя вассалом вашего государя, то я сделаю все, что вы мне прикажете, если я, конечно, вам понадоблюсь.

Редс крякнул. Ванвейлен поднял брови: он, пожалуй, не ожидал, что этот человек так легко скажет "Да".

– Я не служу никакому государю, – прикусив губу, ответил Ванвейлен.

"Арфарра был прав насчет ихней республики", – подумал Киссур.

– В таком случае я буду служить вам, если государь Варназд вновь получит власть надо всей ойкуменой. Можете ли вы это сделать?

Пилот вытаращил глаза. "Раб, – сказал себе Редс, – раб, который лижет сапог. Его господин подписал ему смертный приговор, рубил головы, как капусту, а раб умоляет нас позволить господину действовать в том же духе и дальше".

– Господин Киссур, – с насмешкой сказал Ванвейлен, я бы мог обсудить с вами этот вопрос прямо сейчас, но я хочу сообщить вам, что наш разговор может слышать и записать любой, кто имеет соответствующее оборудование. Не стоит ли вам все-таки подождать часок?

Киссур подождал часок, и вскоре самолет с шумом и ревом сел на бетонную полосу на пустынном острове у края земли, таком холодном и далеком, что, наверное, при восходе солнца здесь был слышен скрип подземных ворот и фырканье огненного коня. Киссур выпрыгнул из стального брюха, и увидел, что Ванвейлен стоит прямо на границе между бетоном и травой, а ветер яростно трепет его серый плащ.

Они неторопливо пошли по дорожке к круглому куполу, вырастающему из земли на расстоянии в три полета стрелы. Ванвейлен говорил, а Киссур молчал и слушал. У дверей купола их ждал еще один человек в сером. Киссур остановился, оглядел его с головы до ног и произнес:

– Здравствуйте, господин Нан.

Ванвейлен тут же просунулся между двумя первыми министрами и произнес:

– Господин Нан приложил большие старания, чтобы втянуть меня в это дело. Без него бы меня здесь не было.

Нан поклонился Киссуру и сказал:

– Вас не шокирует мое появление в качестве... чужеземца?

– Я тоже варвар по происхождению, – ответил Киссур. – Что же удивительного в том, что чужеземцы верно служат империи? Разве в ойкумене когда-либо обращали внимание, откуда чиновник родом?

Ванвейлен, за спиной Киссура, нервно усмехнулся. Он подошел к дверям, и они разъехались сами собой. В то мгновение, когда Нан и Киссур, один за другим, вошли в холл, Киссур быстро наклонился к уху Нана и прошептал:

– Между нами есть еще одно сходство.

– Какое?

– Когда мне показалось, что империя погибает, я позвал на помощь моих соплеменников. И вы сделали то же самое. И вы знаете, – прошел целый год, прежде чем я понял, что нет более верного способа погубить империю, нежели позвать на помощь варваров.

Нан дико глянул на Киссура.

Через несколько минут они оказались в комнате с белыми стенами и черными столами. Там стояло несколько людей, и в кресле на больших колесиках сидел Арфарра, а бок-о-бок с ним, – самозваный Арфарра, Ханалаев проповедник. Они довольно мирно беседовали.

Все расселись. Киссуру представили остальных землян, и тут окончательно стало ясно, что Ванвейлен – господин всех этих людей. Только один, по фамилии Хаммерс, отрекомендовался как глава правительственной комиссии и человек независимый, но по его поведению это было незаметно.

Первым говорил этот Хаммерс.

Минут через пятнадцать Киссур не выдержал и сказал:

– Словом, вы решили ни во что не вмешиваться.

– Известные трудности, связанные с быстрым принятием решений... начал тот.

– Цыц! – сказал Киссур. – Государь Иршахчан за такую длинную речь укоротил бы вас на голову.

Упоминание о государе Иршахчане видимо смутило присутствующих. Киссур повернулся к Ванвейлену:

– Значит, люди ойкумены по-прежнему будут убивать друг друга, когда вашим чиновникам достаточно шевельнуть плавником?

Ванвейлен слегка побледнел:

– Нет, не по-прежнему, – сказал он.

– Что значит – не по-прежнему?

– Видите ли, – мы прилетели сюда три дня назад, связались с Бьернссоном, который построил очень остроумный передатчик... – тут Ванвейлен кивнул в сторону яшмового аравана. – Мы рассчитывали на то, что господин Нан незаметно для всех явится в столицу, планировали тайные переговоры. И вдруг Бьернссон сообщает нам, что, если хотим иметь дело с живым Арфаррой, у нас совершенно нет времени. Наше открытое появление все изменило.

– Бросьте, – сказал Киссур, – сейчас ойкумена переполнена колдунами. Одним чудом больше, или меньше – это совершенно неважно.

– Для ойкумены – неважно, – объяснил Ванвейлен, – а для галактики важно. Кошку выпустили из мешка. И теперь, пока законодатели будут выяснять, может или не может одно государство вмешиваться в дела другого государства, предприимчивые люди будут продавать оружие всем, кто за него заплатит. Покупателей много, рынок большой. Так что, я думаю, через полгода число участников гражданской войны не уменьшится, а вот вооружены они будут совсем по-другому.

Киссур нахмурился.

– Вы заметили, – сказал Ванвейлен, – что, когда год назад вы стали использовать порох и даже динамит, они отнюдь не положили конец войне, а просто увеличили количество жертв. А у нас есть штучки посильнее динамита – вы даже представить себе не можете, насколько сильнее...

– Могу, – сказал Киссур. – Господин Арфарра как-то сказал мне, что все в истории ойкумены знало расцвет и закат: и право, и ученость, и свобода: одно только оружие совершенствовалось и совершенствовалось. И что самое страшное оружие изобретают самые мирные народы.

– Ну вот, – сказал Ванвейлен, – тогда представьте себе, что будет, когда наш мирный народ начнет продавать оружие всем, кто за него заплатит... То есть будут, конечно, запреты...

– Знаю я, – быстро сказал Киссур, – зачем нужны запреты на торговлю: чтобы те, кто запретил, получали именные калачи от тех, кто торгует.

– Вздор, – проговорил один из землян на неплохом вейском. – Вы сможете договориться между собой. История учит, что люди всегда договариваются между собой, так как это взаимовыгодно. В этом и состоит историческая необходимость.

– Боюсь, Мэнни, – засмеялся откуда-то сбоку Нан, – что на данном историческом этапе историческая необходимость торжествует лишь чудом.

Кто-то фыркнул, а Киссур сказал:

– Так устройте чудо, господин Ванвейлен!

– Зачем? – возразил Ванвейлен. – Как вы сами сказали, что чудеса в ойкумене происходят повсеместно. В области волшебства – гиперинфляция. У вас на единицу населения больше пророков, чем у нас – репортеров, врут они примерно также, и по утверждению каждой из противоборствующих сторон, войска противника изготовлены из бобов и шелковых обрезков...

– Вздор, – перебил Киссур, – я не о простых чудесах говорю. Но вот, допустим, когда четверть века назад вольный город Ламасса восстал против государя, господин Арфарра взорвал построенную им дамбу. Полгорода вымело в реку, а остальные ужаснулись гневу Золотого Государя и прекратили бунтовать. Уничтожьте Ханалая, – вот это будет убедительное чудо!

Тот, которого назвали Мэнни, снисходительно откашлялся и сказал:

– Вы, молодой человек, несколько упрощенно мыслите. Ханалай – это не один человек, это целая организация. На его место встанут другие Чареника, Ханда...

– Тю, – удивился Киссур, – вы меня неправильно поняли. Одного Ханалая я вам и сам безо всякого чуда убить смогу. Я и имел в виду выполоть весь лагерь, чтобы там на пять верст не осталось целого колоса. Вот тогда ближние бунтовщики пропадут, а дальние смутятся.

Мэнни, казалось, потерял дар речи. Это был человек старый и видом напоминавший хомяка. У него было самое удивительное украшение изо всех, когда-либо виденных Киссуром. Он не носил колец ни в ушах, ни в носу, а зато на глазах носил два дешевых черепаховых кольца со вставленными в них стеклами.

– Как, – сказал он, – вы, господин Киссур, – предлагаете нам, цивилизованным людям, устроить массовое убийство? Вы понимаете, что говорите? Это же – женщины, дети, там десятки тысяч людей, таких же крестьян, как в вашем войске...

– Не женщины, – возразил Киссур, – а так, постельные женки. А насчет крестьян вы правы. Значит, такая их судьба, что они пошли в воры и мятежники.

Сбоку нервно хихикнул Ванвейлен.

– Господин министр, – сказал он, – я не скрою от вас, что на наших самолетах действительно есть очень мощное оружие. Но если бы я, в минуту умопомрачения, отдал приказание его использовать, то это было бы последним днем существования моей компании. Газетчики втоптали бы меня в грязь, демонстранты бы разгромили мои офисы, конкуренты, пылающие праведным негодованием, призвали бы бойкотировать мою продукцию, и в довершение всего я предстал бы перед судом, как военный преступник, а мой доход пошел бы на миллионные компенсации родственникам погибших.

Киссур встал и грохнул кулаком по черному столу, отчего ножки стола нехорошо крякнули.

– Ах вы шакалы, – сказал Киссур. – Готовы продавать нам луки, при условии, что спускать тетиву будем мы? Лично уничтожить двадцать тысяч бунтовщиков, – ваша совесть не допускает, а смотреть, как убивают десять тысяч, и еще десять тысяч, и еще десять тысяч, – это ваша совесть допускает? Да как такая совесть называется?

– Такая совесть, – усмехнулся Ванвейлен, – называется арбитражный суд ООН.

– Мерзавцы вы, – сказал Киссур.

– Человек, – сказал Мэнни на своем неприятном вейском, – свободен совершать любые действия, кроме тех, которые наносят прямой и непоправимый ущерб жизни и здоровью другого человека. И люди цивилизованные друг друга не убивают. И если бы вы лично, и Ханалай, и прочие, последовали примеру цивилизованных людей, то вы бы жили так же мирно, как и мы, – и вам не нужно было бы называть нас шакалами и мерзавцами...

В это мгновение первый министр одним прыжком перемахнул через стол, схватил Мэнни за широкую ботву галстука, и выдернул его из кресла, как свеклу из грядки.

– Господин министр, – проговорил Мэнни, не теряя присутствия духа, если один человек называет другого человека забиякой, а другой, в качестве опровержения, лупцует его по морде, – это никуда не годное опровержение...

– Мать твоя Баршаргова коза, – сказал Киссур, пихнул свеклу обратно в кресло, повернулся и побежал прочь из проклятого места. Он хотел было хлопнуть дверью, – но та предусмотрительно убралась в сторону, а сразу за его спиной стала съезжаться сама. Киссур пробежал по коридору, у которого пол и стены обросли каким-то белым пухом с окошечками, и выскочил во двор. Во дворе всюду валялся крученый бетон и какие-то балки, среди грязи росли редкие и чахлые пучки травы, а чуть подальше был каменный пруд.

Киссур перескочил через бортик и прыгнул в этот пруд. Землю покрывал, пополам с грязцой, мокрый снежок, но вода в пруду оказалось не такая холодная, как хотелось бы Киссуру. На поверхности воды плавали радужные разводы, и у Киссура сразу страшно защипало в глазах. Тут он заметил сизые отверстия труб и сообразил, что этой водой чужеземцы полощут кишки своим машинам, а для себя, скорее всего, построили пруд где-нибудь под крышей, чистый и светлый, подобный парному молоку.

Киссур поплавал в пруду некоторое время, а потом вылез на бережок и пошел куда-нибудь под куст обсохнуть.

Куста он не нашел, а минут через пять вышел к складам на летное поле. У большого навеса сидели несколько стальных птиц, а под навесом его дружинники расположились кружком вместе с чужеземцами.

Люди веселились.

Стол из опрокинутого железного листа был весь уставлен едой. Киссур тут же заметил, что чужеземцы хранят еду не в котлах и сосудах, а в круглых одноразовых горшочках с бумажными картинками. Несколько пустых горшочков уже валялось на земле. Люди ели и шутили вместе, – бог знает, на каком языке, – вероятно, на языке еды. Центром общего внимания был Сушеный Финик: он ухал, как филин, и токовал, как тетерев, а потом вдруг сцепил руки у губ и завыл, мастерски подражаю шуму садящегося самолета. Чужеземцы засмеялись, а дружинники повалились от хохота навзничь.

Киссур подошел к людям: все обернулись и уважительно уставились на него. Сушеный Финик подставил ему ящик, на котором сидел, и спросил:

– Почему ты синий? Ты ел?

Тут Киссур вспомнил, что не ел с самого утра, переломил булку и стал жевать.

– Великий Вей, – сказал кто-то на хорошем вейском, – где это вы вымокли? Вы что, свалились в водосборник? Это же техническая вода.

Киссур взглянул на свою руку и увидел на ней синие разводы.

– Они что там, умники, – сказал другой голос, – забыли вас накормить? Попробуйте вот это.

Киссур оглянулся и узнал пилота, Редса.

Редс взял длинную банку с яркой этикеткой, всадил в нее ножик и стал открывать банку. Зуб ножика из-за спешки отлетел. Чужеземец засуетился. Киссур взял банку у него из рук, крякнул и своротил у банки все донце.

– Вот это сила, – сказал чужеземец, выгребая из банки розовое мясо.

Киссур молча ел.

– Ну, и что вы решили, – спросил тот, первый, который говорил про водосборник.

Киссур поглядел на него и ничего не сказал. Тот побледнел и умолк. Киссур вдруг отбросил банку и схватил его за шиворот:

– Я видел тебя в дни бунта в столице! Это ты мне отдал документы про Чаренику! Ты землянин или человек?

Человек завертел головой, как цыпленок.

– Меня зовут Исан, и я из народа аколь, но я уже год среди землян.

Это был тот самый маленький начальник стражи, что исчез вместе с Наном. Киссур, изумившись, отлип от воротника.

– Ты умеешь летать?

Маленький варвар пожал плечами.

– Не думаю, – сказал он, – чтобы меня допустили к экзаменам, но здесь хозяйничает Ванвейлен, и мне дают потыкать в кнопки.

– Значит, – сказал задумчиво Киссур, – ты ушел из столицы вместе с Наном.

– Не я один, – сказал маленький варвар, – нас было четверо, не считая ребенка, денег и оружия, но одного человека вскоре убили. Нан пришел в Харайн, и мы думали, что он собирается бунтовать вместе с Ханалаем, но он кое о чем переговорил с яшмовым араваном, который тоже из этой породы людей со звезд, и мы жили хуже лягушек, пока за нами не прилетела крылатая бочка.

– Значит, – сказал Киссур, – Нан не был доволен мятежом Ханалая?

Маленький варвар опустил глаза:

– Я бы не хотел говорить плохих слов про господина Нана, но он был скорее рад, чем огорчен. Он сказал, что всякий, кто сейчас начнет спасать государство, будет как человек, попавший в болото: чем больше дрыгаешься, тем быстрее тонешь. И разумный человек должен подождать, пока все, кто спасают государство, утонут или вымажутся в грязи, а народ устанет воевать и захочет только одного: объединиться вокруг человека, при котором был мир.

– Ты как будто с этим не согласен?

– Думаю, – сказал маленький варвар, – что чиновник должен спасать государство не только тогда, когда ему это выгодно.

После этого Киссур бродил по острову, пока солнце не стало клониться к западу. Он еще раз выкупался в холодом, но чистом море, а потом вернулся и сел у шасси самолета. Вдалеке за стальным куполом красная машина грызла землю.

Киссур подумал и вынул из ножен меч.

Еще вчера Киссур взмахнул этим мечом: и в стороне обращенной вниз, отразилась нижняя половина мира, а в стороне, обращенной вверх, отразилась верхняя половина мира, а по лезвию этого меча шла дорога на тот свет. Теперь в мече отразились только белые грязные ноги самолета. Мироздание рухнуло. Дорога в иной мир больше не пролегала по острию меча, и убить им можно было только одного человека, а настоящим оружием убийства стали стальные птицы и разноцветные кнопки.

Кто-то накинул ему на плечи теплую куртку. Киссур обернулся: это был Сушеный Финик. Киссур сделал знак рукой, – Сушеный Финик сел рядом и тоже прислонился к шасси самолета.

– Я гляжу, ты нашел с ними общий язык, – сказал Киссур. – Они очень смеялись, когда ты завопил, как их самолет.

– Да, – сказал Сушеный Финик, – они смеялись, когда я вопил как самолет и ухал как филин, но я не думаю, что они плакали ли бы, если б я спел им песню о бое в Рачьем Ущелье. Я не думаю, что они бы вообще поняли мои песни, даже те из них, которые говорят по-вейски.

– Спой мне о Рачьем Ущелье, – сказал Киссур.

– Я сломал свою лютню, когда ты убил свою собаку, – ответил Сушеный Финик.

Они помолчали. Красное солнце садилось в воду, и по бетонной полосе дул резкий, холодный ветер. Это было очень тоскливое место на самом краю мира.

– Ты не знаешь, они о чем-нибудь договорились?

– Они сидели еще четыре часа, – ответил Сушеный Финик, – и по-моему, они все это время только трепали языками. В жизни не видел людей, которые так много треплют языком! Потом они пошли и кое-что рассказали нам.

Они рассказали, что Нан и яшмовый араван летят в лагерь Ханалая. Нан заберет государя, чтобы тот отдал все приказания, какие им нужно; а яшмовый араван, кажется, хочет остаться и проповедовать мир и согласие.

И Сушеный Финик скорчил невероятную рожу, показывая, что он думает о шансах яшмового аравана на успех. Они замолчали и стали глядеть на красный закат.

– Ты им все правильно сказал, – произнес Сушеный Финик. – Надо выполоть Ханалая, как сорняк, и тогда в ойкумене наступит мир. Война с мечом и копьем, конечно, лучше мира, но лучше уж мир, чем война этим чужеземным оружием.

Шум двигателей заставил его умолкнуть. Один из дальних самолетов качнулся и выехал на бетонную полосу. С края полосы замахали флажком. Самолет побежал по дорожке с быстротой страуса, подобрал ноги и ушел в небо.

– Ладно, – сказал Киссур и поднялся на ноги, – я тут кое-что придумал, – пошли.

И если вы хотите узнать, что именно придумал Киссур, – читайте следующую главу.

21

Государь Варназд не удивился, когда ночью его разбудил шепот Нана: первый министр теперь часто навещал государя. Покойник приходил и садился в изголовье. На рассвете он таял. Варназд рассказывал все, что случилось за день, и спрашивал совета назавтра. Тот горько плакал, что не уберег государя, и давал советы.

Поэтому Варназд не удивился, когда Нан разбудил его, но воспротивился, когда Нан шепотом велел ему собираться.

– Зачем? – возразил Варназд, – вы уже столько раз помогали мне бежать; а наутро я опять просыпался в этой спальне.

– Вставайте, – вмешался еще один человек, и Варназд, вглядевшись, промолвил с упреком:

– Яшмовый араван! И вы тоже умерли? То-то сегодня утром охранники так странно о вас шептались!

– Государь опять плачет ночью? – раздался насмешливый голос, и в проеме двери показалась круглая, как репа, морда стражника.

– Ого! – промолвил стражник изумленно и потянулся к ножнам.

В руках Нана негромко чавкнуло, охранник сложился пополам, упал и утих. "Хороший сон", – подумал Варназд.

Кое-как покойный министр уговорил государя одеться. Они выскользнули в сад и побежали на ровную лужайку за павильоном Сумеречных Врат. Варназд продрог от росы и холода. Небо заволокло тяжелыми, как коровье вымя, тучами, деревья от холода и ветра стучали ветвями, и над деревьями качалась, словно на паутинке, синенькая звезда. Вдалеке послышался топот всадников. Нан затолкал Варназда в кусты. На лужайку выехал ночной дозор повстанцев. До государя донесся обрывок разговора:

– Что с того, что стреляли? В беса надо стрелять серебряными шариками, тогда он рассыпается с визгом и вонью.

– Все равно, – возразил другой дозорный – если Арфарру унес бес, то зачем он прихватил с собой яшмового аравана?

И дозорные проехали дальше. Прошло немного времени, – Варназд поглядел на небо и увидел, что синенькая звезда, которая висела над лужайкой, спускается все ниже и ниже, и это не звезда, а скорее птица. Крылья птицы не шевелились. Одно крыло было с красным огоньком, другое с синим огоньком. Это была, без сомнения, родня тем каменным птицам в Зале Ста Полей, что умеют танцевать и славить государя. Варназду испугался, его стала бить крупная дрожь. Нан подхватил его на руки, как ребенка. Птица села. Нутро ее распахнулось. Покойный министр подсадил в нутро государя и влез сам. Яшмовый араван, к изумлению Варназда, остался по ту сторону.

– Не покидайте меня, – попросил Варназд.

Нан за спиной его вспыхнул и закусил губу.

– Я должен остаться, – сказал Бьернссон.

– А можно я останусь с вами?

Один из пилотов начал ругаться.

В это время ночной дозор, обсуждавший пропажу яшмового аравана, повернул назад и увидел впереди за абрикосовыми деревьями синий свет и услышали монотонное урчание.

– Вперед! – завопил командир дозора.

Мятежники выскочили на полянку. Раздался испуганный вопль, и гудящая стрела переломилась об обшивку самолета.

– Дураки, – орал старший, – это бес! Стреляйте серебряными шариками!

– Стойте, – вскричал Варназд, – вы не смеете стрелять в своего государя, – и полез обратно из кабины.

Два серебряных шарика хряснули, один за другим, об обшивку.

– Братцы, – вопил обрадованно старший дозорный, – серебро его не берет! Это не бес, а простое железо!

Бьернссон отскочил от самолета и упал в густую траву.

– Взлетайте, – закричал он. Проворный десантник схватил государя за шкирку и втянул его обратно. Другой человек выскочил наружу с автоматом в руках и прошелся очередью по дозору. Подхватил Бьернссона подмышки, швырнул его в кабину и прыгнул сам. Самолет завыл и взлетел.

– Сидите и не нойте, – сказал десантник Бьернссону. – Вас бы завтра убили. Бьернссон повернулся к Нану, поглядел ему в лицо так, словно видел, что у него написано на обратной стороне глаз, и сказал со странной улыбкой:

– А я думаю, меня убили бы сегодня. И вовсе не Ханалай.

У Нана по спине пробежал холодок.

– Что вы хотите сказать? – спросил Нан каким-то не своим голосом. Но в этот момент внимание их было отвлечено новым обстоятельством.

– Это что такое, – сказал пилот, указывая на экран. – Еще один самолет! Действительно, им навстречу, к лагерю Ханалая, летел еще один "К-307". Пилот надел наушники.

– Борт семьсот два вызывает борт семьсот восемь. Как слышите. Прием.

Треск в наушниках, потом голос:

– Слышим отлично.

– Что вы здесь делаете? Вам что, топлива не жалко? После короткой паузы в разговор вмешался новый голос, на вейском:

– За топливо плачу я. Я хотел убедиться, что все благополучно. Вдруг вам понадобится помощь моя и дружинников?

"Киссур!" – сообразил про себя пилот. "Господи, это с кем он летит, с маленьким Исаном? Как бы они не угробили машину."

– Благодарю за заботу, – подавив смешок, ответил пилот, раньше, чем Нан успел вмешаться. – У нас все благополучно.

– Государь с вами?

– Да.

– А этот... проповедник? Остался внизу?

– Нет, сидит здесь и дуется.

– Это совсем хорошо.

– Исан, – сказал пилот, – вы не боитесь, что эта прогулка обойдется вам слишком дорого? Вы летаете на самолете не лучше, чем я скачу на лошади.

– Я не знал, что вы умеете ездить на лошади.

– А я никогда и не пробовал, – съязвил Редс и повернулся к Нану:

– Господин Нан! Прикажите ему возвращаться!

– Может не приказывать, – донесся ответ. – С сегодняшнего дня я больше не служу господину Нану.

– Это что за шуточки? – заорал пилот.

– Это не шуточки. Я служу в войсках империи. И я подчиняюсь приказам Киссура.

Тут только до Редса начало доходить.

– Черт побери, – сказал он, – а если Киссур прикажет вам уничтожить мятежников?

Пауза. Невнятный шепоток перевода. Спокойный голос Киссура:

– Именно это я ему и приказал.

Нан схватился за голову.

– Сядьте, – закричал Бьернссон, – сядьте, тогда они не посмеют бомбить лагерь.

– У нас топлива в обрез, – сказал пилот.

– Мы не можем его сбить? – спросил Нан.

– Чем? – огрызнулся пилот. – Они вооружены, а мы нет.

Второй самолет пропал в ночи, – но на экране было видно, как плотная черная точка развернулась над зимним лагерем и пошла вниз.

Государь сидел, вертя головой. Сон уже кончился, но явь еще не начиналась. Государь задрожал, вспоминая кое-какие намеки Арфарры. Самолет тряхнуло, и Варназд закрыл глаза. Нан бережно обнял его и укрыл плащом, как наседка укрывает крылом взъерошенного цыпленка. Бьернссон даже не обернулся на плачущего государя.

– Поверните самолет, – сказал вдруг Бьернссон пилоту, – я хочу видеть все.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю