Текст книги "10-я симфония"
Автор книги: Йозеф Гелинек
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
Глава 4
В тот же день самолет «Эйр Франс», вылетевший из аэропорта Париж-Орли, доставил в аэропорт Мадрид Барахас князя Луи Пьера Туссена Баптиста Бонапарта, наследника французского престола и потомка Наполеона Бонапарта. Пятидесятипятилетний князь, маленький и нервный, как и его прославленный предок, на самом деле был прапраправнуком младшего брата Наполеона, Жерома, который между 1807 и 1813 годом был королем Вестфалии – созданного императором марионеточного государства на северо-западе Германии. Луи Пьер путешествовал в компании своей супруги и был приглашен Фондом друзей Наполеона, расположенным неподалеку от французского консульства, чтобы прочесть доклад о своем выдающемся предке. Доклад назывался «Маленький капрал» – по одному из прозвищ Бонапарта. Понимая, что возможность занять французский трон не более чем химера – его страна давно была республикой, к тому же на трон претендовали орлеанисты и Бурбоны, – князь умерил свою жажду власти и занялся местной политикой. В столице Корсики Аяччо, на родине семьи Бонапарт, Луи Пьер был знаменитостью и на ближайших выборах мог стать мэром, набравшим самое большое число голосов за всю беспокойную историю острова.
В настоящее время основным источником доходов князя была деятельность, связанная с его великим предком, вокруг которого по-прежнему кипели страсти: семинары, лекции, за которые князь брал не меньше шести тысяч евро, и, разумеется, книги о Наполеоне; одна из них, «Ад на Святой Елене», в течение нескольких недель входила в список бестселлеров, публикуемый «Фигаро литерер».
И хотя ни князь, ни его супруга не были заядлыми меломанами, оба намеревались использовать пребывание в Испании, чтобы по приглашению своей близкой подруги Софи Лучани, дочери Рональда Томаса от первого брака, завтра посетить единственный концерт для горстки избранных, которым ее отец будет дирижировать в доме Хесуса Мараньона.
Пройдя таможенный контроль и взяв багаж, Луи Пьер с супругой увидели, что Фонд прислал за ними человека, державшего в руках табличку с надписью «г. Бонапарт». Княжеская чета помахала ему, и мужчина поспешил к ним, чтобы помочь с чемоданами.
– Хорошо долетели?
– Хорошо, если не считать опоздания, – ответил князь. – Едем в гостиницу?
– Боюсь, из-за задержки самолета нам придется ехать прямо в Фонд, – ответил встречающий, толкая тележку с багажом.
– Черт! – выругалась княгиня. – Сначала я должна хотя бы принять душ. К тому же я хочу увидеться с Софи.
– Сделаем так, – предложил князь. – Доставьте мою супругу в гостиницу, а после отвезите меня прямо в актовый зал. В сущности, жена знает мой доклад наизусть.
Три часа спустя, когда доклад князя Бонапарта подходил к концу, председатель попросил присутствующих задать вопросы. В отличие от того, что обычно происходит на подобных мероприятиях, публика повела себя активно. Один юноша спросил:
– Вы только что сказали, что на Святой Елене император наверняка был отравлен. У вас есть доказательства?
– Если вы имеете в виду улики, которые можно предъявить суду, у меня их нет, – ответил докладчик. – Не забывайте, что мой предок умер в тысяча восемьсот двадцать первом году, а проба Марша, позволяющая обнаружить в тканях следы мышьяка, была открыта только в тысяча восемьсот тридцать шестом, то есть много лет спустя.
– Но кто его отравил? – спросила старушка. – Кого вы подозреваете?
– Разумеется, губернатора острова. Который, как вам известно, был мужчиной. Я упоминаю об этом потому, что слава отравительниц принадлежит вам, женщинам.
Послышались смешки.
– Хотя мое пояснение излишне, – продолжал князь, – потому что даже сегодня абсолютно невозможно представить себе женщину во главе военного гарнизона.
– Отравлен англичанами! У вас есть доказательства? – спросил лопоухий господин, не сумевший скрыть английского акцента.
– Нет. Но когда император прибыл на этот злосчастный остров, куда его сослали англичане, ему было сорок шесть и он обладал отменным здоровьем. Спустя несколько месяцев у него распухли ноги и начались всевозможные недомогания: головные боли, диарея, бессонница. В течение последующих шести лет его здоровье постоянно ухудшалось, а за несколько недель до смерти император мучился от часто повторяющихся приступов рвоты. Он даже обвинил англичан в отравлении, и это обвинение не представляется мне абсурдным, если вспомнить, что на острове уже умерли двое его слуг и его друг.
– Вы можете рассказать о предполагаемом отравителе что-нибудь еще? – спросил председательствующий. – Какими мотивами он руководствовался?
– Убийцей почти наверняка был губернатор острова, сэр Хадсон Лоу, жестокий, непреклонный человек, неукоснительно исполнявший приказы своего министра. Он не хотел оказаться в смешном положении, если император во второй раз сбежит, как это случилось на Эльбе в тысяча восемьсот пятнадцатом году. Он унижал генерала нелепыми запретами – к примеру, не позволял ему ездить верхом, даже с эскортом. На острове Святой Елены нет гавани, поэтому суда стоят на якоре в заливе. Крутые, обрывистые берега возвышаются над морем на триста метров. Куда мог сбежать мой несчастный предок? Это абсурд! Наполеону также не удалось добиться от губернатора, чтобы тот называл его «ваше величество». Ему пришлось смириться с обращением «генерал Бонапарт».
– Какое несчастье! – с иронией заметил англичанин. – Я бы не вынес такого унижения. А насчет того, что вы рассказали об убийстве, можно и возразить. Простите, но в последнее время, я слышал, ученые склоняются к тому, что Наполеон умер от рака желудка или от какого-то заболевания печени.
Бросив на англичанина испепеляющий взгляд, князь Бонапарт произнес, не скрывая раздражения:
– Вранье! Как известно, Наполеон был похоронен на острове Святой Елены, но я уже говорил, что в тысяча восемьсот сороковом году его останки были эксгумированы – кстати, они хорошо сохранились – и перевезены в Париж. Сто лет спустя, в начале семидесятых годов, группа исследователей, в том числе зубной врач и специалист по токсикологии, проанализировав симптомы, на которые жаловался Наполеон, пришли к выводу, что они соответствуют симптомам прогрессирующего отравления мышьяком. В их распоряжении оказалось несколько волосков императора, которые, по-видимому, были срезаны на следующий день после его смерти.
Должно быть, князь понял, что слишком разнервничался, он выпил воды, к которой до тех пор не прикасался, и продолжал:
– После сложного и тщательного исследования этих волосков ученые обнаружили в них мышьяк в концентрации, значительно превышающей норму. Поверьте, моего предка убили, и единственным человеком, имевшим для этого достаточно оснований, был его заклятый враг, Лоу, губернатор острова, который после его смерти мог жить, не опасаясь разоблачений со стороны самого известного в истории узника.
Стоявшая в глубине зала блондинка, которая немного опоздала и не смогла найти место в партере, громко спросила:
– А как же Бетховен?
Вопрос был задан таким дерзким тоном, что мог показаться грубостью. Десятки голов повернулись, чтобы посмотреть на женщину в широкополой шляпе и темных очках. В зале поднялся ажиотаж, напоминающий переполох в церкви, когда во время венчания объявляется второй претендент. Председательствующий обменялся с князем несколькими фразами, смысл которых сводился к тому, стоит ли отвечать на этот вопрос, но когда стало ясно, что докладчик не намерен уклоняться, публика мгновенно смолкла, чтобы не пропустить ни единого слова.
– Бетховен? – переспросил князь. – Простите, но я не пойму ход ваших мыслей.
– Бетховен ненавидел Наполеона. Сначала он назвал свою Третью симфонию «Бонапарт», но узнав, что тот предал идеалы Французской революции и провозгласил себя императором, изменил посвящение и назвал симфонию «Героической».
Князь разразился смехом:
– И меня еще упрекают в том, что я верю в теорию заговоров! Вы и впрямь полагаете, что Бетховен мог иметь какое-либо отношение к отравлению Наполеона?
– Бетховен, сударь мой, был тесно связан с иллюминатами, одним из самых порочных тайных обществ того времени. Известно ли вам, что его кантата «На смерть императора Иосифа Второго» оплачена непосредственно этой сектой?
– Иллюминаты симпатизировали австрийскому императору, – ответил, немного нервничая, князь Бонапарт. – Отлично. Ну и что?
– А то, что Австрия, мой дорогой князь, была заклятым врагом Наполеона.
Глава 5
Накануне концерта Даниэль был взволнован и рассеян.
Утром он позвонил Умберто и попросил встретить Алисию в аэропорту и отвезти ее к нему домой, а перед этим забрать у него ключи.
На другом конце провода голос друга звучал холодно и отстраненно.
– Что с тобой? – спросил Даниэль, уже забывший о вчерашнем сеансе музыкального гипноза.
– Эта музыка, которую ты дал мне послушать, оказала на меня сокрушительное воздействие.
Даниэля охватило чувство вины.
– Ты что, серьезно? Раздумал жениться?
– Не совсем, Даниэль. Но прошлой ночью я решил обсудить с Кристиной возможную отсрочку свадьбы, и ты не представляешь, что она устроила.
– Ты что, спятил? Как можно говорить об отсрочке за месяц до свадьбы!
– Напрасно ты принес мне эту дьявольскую музыку.
– Не пытайся обвинить меня в ваших ссорах. Проще свалить всю вину на Бетховена.
– Не знаю, что мне делать. Я даже не расстроен, сам не понимаю, что со мной.
Даниэль молчал, стараясь придумать, как помочь другу. Наконец он предложил:
– Хочешь, я позвоню Кристине?
– И что ты скажешь? Что во всем виноват диск?
– Тогда позвони сам и попроси прощения. Скажи, что вчера напился, придумай что-нибудь.
– Скажи ей это сам, потому что она сидит рядом, мерзавец, настоящий мерзавец.
– Сукин сын! Так ты меня разыграл? Я тебя убью!
– Нет, – сказала Кристина, взяв трубку. – Это я тебя убью за то, что ты дуришь ему голову накануне свадьбы.
Голос звучал весело и звонко, и Даниэль мгновенно догадался, что парочка развлекается за его счет.
– Козлы. Меня чуть не хватил инфаркт.
– Ладно, – сказала Кристина, – если не считать попытки отравить счастливейший день в нашей жизни, зачем ты позвонил?
– Мне надо, чтобы вы забрали Алисию из аэропорта, отвезли ее ко мне и дали ей ключи. В противном случае она останется на улице.
– Вы несколько недель не виделись, и ты не хочешь ее встретить? Вот уж кто никогда не женится, так это ты.
– У меня сегодня вечером концерт, который я не могу пропустить.
– Концерт? Придумай что-нибудь получше.
– Это особый концерт, сейчас мне некогда объяснять.
Последовала пауза, парочка обсуждала распорядок дня. Затем трубку взял Умберто:
– Я позвоню тебе позже и скажу, сможет ли кто-нибудь из нас встретить Алисию.
В тот день после занятий Даниэль принял у себя в кабинете несколько экзаменов и вернулся домой, чтобы переодеться, но сделал это не сразу. Из-за жары, необычной на исходе лета, он предпочел остаться в трусах, налил себе кока-колы, добавил туда побольше льда, включил на полную мощность вентилятор и залез в интернет, чтобы посмотреть, не появилась ли на сайте Томаса информация о его поездке в Испанию или сообщение об интереснейшей пьесе, которую Даниэль надеялся услышать в доме Хесуса Мараньона, – о реконструированной первой части Десятой симфонии Бетховена.
Если бы Даниэль включил голосовую почту, то услышал бы два оставленных ему сообщения: в первом, от директора отделения банка, ему предлагалось внести на текущий счет пятьсот евро, если до ближайших поступлений он не хочет оказаться в списке должников; во втором, от Умберто, сообщалось, что по причине напряженной подготовки к свадьбе ни он, ни Кристина не могут встретить Алисию.
Но голова Даниэля была настолько занята необыкновенным музыкальным экспериментом Рональда Томаса, что он не только не позаботился о том, чтобы прослушать сообщения, но убедил себя, что его друг, несомненно, решит его маленькую логистическую проблему с Алисией.
На сайте Томаса не было ни малейшего упоминания ни о концерте, ни о поездке в Испанию, что подтверждало обстановку строжайшей секретности, в которой проводилась вся операция. Потом Даниэль просмотрел статью, из которой не узнал ничего нового. В ней говорилось, что друг Бетховена Карл Хольц хвалился в письмах, что слышал первую часть Десятой симфонии в исполнении самого композитора. Таким образом, слухи о том, что Бетховен так и не решился приступить к Десятой симфонии – скорее всего, их распространял самый большой интриган из окружения Бетховена Антон Шиндлер, – не имели достаточного основания. В другой статье высказывались предположения, о которых он недавно упомянул в разговоре с Дураном: где-то хранится полная рукопись симфонии, которую еще предстоит най… Бух!
Монитор погас. Из-за перегрузки сети свет вырубился во всем квартале. Вот она, расплата за массовое использование кондиционеров в городе.
Даниэль надел чистые джинсы, голубую рубашку с коротким рукавом и мокасины и, так как делать было нечего, отправился в бар на углу, чтобы съесть хот-дог. Он знал, что после приезда Алисии нельзя будет даже заикнуться о вредной еде, которую он обожал, и решил воспользоваться последними часами холостяцкой жизни.
Проклятье. Из-за отключения света гриль в баре не работал, и Даниэль сел на свой мотоцикл «бьюэл-стритфайтер» с двигателем 1200 см 3, на котором ездил по городу, чтобы поесть в парке, где он бегал. Хот-доги в этом заведении, которое открылось в городе первым и было точной копией тех, что Даниэль видел в американских фильмах, приводили его в восторг. Дом Мараньона находился неподалеку, мотоцикл можно было оставить в гараже отделения музыковедения – мускулистый «бьюэл» был желанной добычей для угонщиков, и Даниэль никогда не оставлял его на улице – и спокойно отправиться на концерт пешком.
Увидев Даниэля, человек за стойкой улыбнулся.
– А я уже без вас соскучился!
– Вот я и пришел. Только не протыкайте булочку, чтобы горчица с кетчупом не вытекала.
Даниэлю показалось, что в глазах продавца мелькнула неприязнь, словно своим замечанием он поставил под сомнение его компетентность.
– Вы музыкант, верно?
– Я музыковед. А почему вы об этом спрашиваете?
– Дело в том, что я часто вижу, как вы входите и выходите из этого здания. Держите ваш хот-дог.
Скучающий продавец попытался втянуть Даниэля в задушевную беседу, как это часто бывает с таксистами, которые в данный момент никуда не торопятся.
– Но вы умеете на чем-нибудь играть, хоть немного?
– Я играю на пианино, но не слишком хорошо. Мы, музыковеды, занимаемся наукой. Изучаем партитуры и все такое.
– Я понимаю. Мой сын здорово играет на гитаре, смотришь на него – и сердце радуется. Но я его не слишком поощряю, потому что музыканты бедны как церковные крысы.
– Если он играет очень хорошо, то нет. Вот музыковедам живется несладко, за это могу поручиться.
– А кому живется сладко? Только тем, кто выиграл кучу денег…
– Я в азартные игры не играю. Чтобы не испытывать нужды в деньгах, надо ограбить банк. Или найти очень ценную партитуру, если тебе крупно повезет. Да, если найти неизданную рукопись, тоже можно раскрутиться.
Взгляд, брошенный на него продавцом хот-догов, был веселым, даже заговорщицким, но вместе с тем не лишенным жадности.
– О какой сумме идет речь?
– Об огромной. За партитуру Девятой симфонии Бетховена… Вы знаете, о чем я говорю?
Его собеседник начал напевать, довольно чисто:
– Та-та, та-та, та-та, та-та… похоже, это «Ода к радости».
– Верно. Но «Ода к радости» – только одна часть. А за всю симфонию, за рукопись в пятьдесят с лишним страниц, на аукционе в Лондоне два года назад выложили два миллиона сто тридцать три тысячи фунтов стерлингов, то есть больше трех миллионов евро.
– Обалдеть! – воскликнул продавец, который явно думал о куда более скромной сумме.
– И эта партитура написана даже не рукой Бетховена. Там много его пометок, но это просто копия, сделанная переписчиком.
– Кто может выложить такую кучу денег за клочок бумаги? Какой-нибудь музей или кто?
– Нет, частный коллекционер, которого к тому же не было в зале. Он торговался по телефону. Такое часто бывает.
– Теперь вы знаете, что делать. Найдите такую партитуру – и дело в шляпе. А когда найдете, не забудьте своего приятеля Антонио. Да, я не представился: Антонио Пеньялвер к вашим услугам.
Даниэль протянул руку, уже перепачканную кетчупом. Жест получился не слишком вежливым, так как чистым оказался один мизинец. К тому же у него во рту осталась половина сосиски.
– Муня жовут… чав-чав…
– Ради бога, ешьте спокойно. Вам только не хватало подавиться.
Но прежде чем Даниэль проглотил образовавшийся у него во рту ком, прошло не меньше минуты. В предвкушении концерта у него разыгрался аппетит.
– Я хотел сказать, меня зовут Даниэль Паниагуа.
Продавец, с головой погрузившийся в финансовые расчеты, казался немного ошалевшим.
– Три миллиона евро! Ничего себе! Я тут же вышвырнул бы на свалку свою тачку, на которой езжу на Серро-де-Гарабитас.
– Но три миллиона заплатили за уже известную партитуру. Теперь представьте себе, что найденная партитура никому не известна. Это то же самое, что обнаружить новую картину Пикассо.
– Я чувствую, что она где-то рядом.
– Представьте себе, например, что найдена последняя симфония Бетховена. Десятая. Написанная рукой Бетховена. Гениальная музыка, которой раньше никто не слышал, потому что она никогда не исполнялась.
– Раз плюнуть. Судя по тому, что вы мне рассказали, она потянет на шесть миллионов евро.
– А может, и на тридцать. Кто знает? Вы не читали недавно в газетах, что за картину Климта заплатили сто тридцать пять миллионов долларов? А Климт, конечно, великий художник, но не Гойя и не Веласкес.
– Я не знаю никакого Климта. Если вы, конечно, не имели в виду Клинта Иствуда.
– Я вот что хочу сказать: Девятая симфония Бетховена считается одним из величайших шедевров, как «Гамлет» Шекспира или «Дон Кихот» Сервантеса. А так как мастерство Бетховена росло от симфонии к симфонии, по музыкальной ценности Десятая могла бы превзойти свою младшую сестру.
– А есть хоть какой-нибудь намек на то, где она может быть? Я это говорю, потому что мой шурин работает таксистом, он отвезет вас куда угодно.
– Никто не знает даже, существует ли она вообще.
Человек за прилавком глубоко задумался. Было заметно, что он чем-то озабочен. Возможно, на языке у него вертелся вопрос, который он не решался задать. То ли потому, что вопрос казался глупым, то ли из опасения обнаружить слишком слабое знакомство с темой.
– А если эту симфонию найдут и окажется, что это…
– Фальшивка?
– Нет, не фальшивка. А просто дерьмо.
– С чего вы это взяли?
– Говорят, Бетховен был глухим. Откуда он мог знать, как звучит его музыка?
– Дело в том, что Бетховен не был глухим от рождения, он оглох, а это не одно и то же. К тому же он оглох не сразу, а постепенно.
– Хорошо, но под конец он стал глухим как пень. Разве нет? Поймите, для простого человека глухой музыкант – это так же смешно, как слепой художник.
– Вам будет еще смешнее, если я скажу, что некоторые специалисты утверждают, что, оглохнув, он стал сочинять еще лучше.
– Вы шутите? Хотите еще хот-дог?
– Спасибо, нет. Скоро я буду на концерте, который связан как раз с этой темой. Уверен, что потом состоится банкет. Поэтому я предпочел бы воздержаться.
– Не понимаю, зачем глухому сочинять музыку. Мало того, мне это кажется безнравственным.
– А если глубокое своеобразие последних работ Бетховена объясняется именно тем, что он не мог слышать? Когда слушаешь музыку других композиторов, эта музыка, пусть на подсознательном уровне, влияет на тебя, определяя твою манеру сочинять. Хотя здесь речь не идет о плагиате. Но если ты не можешь ее слышать, то все идеи неизбежно рождаются в твоей голове, и только в ней.
– Желаю вам удачи. Постарайтесь найти эту симфонию.
К ним направлялась группа школьников, и человек за прилавком, почувствовав, что запахло прибылью, закончил разговор.
Пожав ему руку на прощание, Даниэль освободил место для новых клиентов.
Прежде чем пуститься в путь, он убедился, что приглашение, которое вручил ему Дуран, при нем, и некоторое время его разглядывал. Он вспомнил знаменитые музыкальные скандалы, парижскую премьеру «Весны священной» Стравинского, когда между сторонниками и противниками балета разгорелась рукопашная. Или премьеру «Травиаты» в Венеции: где публика разразилась хохотом, когда дородная, пышущая здоровьем певица запела: «Чахотка убивает меня, пройдет несколько часов, и меня не станет».
То были конкретные произведения. Теперь же баталия могла возникнуть из-за симфонии, которой, скорее всего, и не существовало.