355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен (Иен) Уотсон » Черный поток. Сборник » Текст книги (страница 36)
Черный поток. Сборник
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Черный поток. Сборник"


Автор книги: Йен (Иен) Уотсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 54 страниц)

Эта модель может соответствовать представлениям гильдии реки об общественном устройстве – но будет совершенно противоположна представлениям других гильдий1 С точки зрения гильдии реки, идеальной может быть ситуация, когда искомый наркотик используется по каплям, тонкой струйкой, а не потоком. Но тогда случайно ли то, что наши гости – те, кого гильдия представляет как послов, – считаются также и первооткрывателями грибного наркотика?

– Подбери паруса! – оборвала его Тамат. – Ты несешься прямо на рифы!

– О боже, – сказала Йалин, испугавшись того, что было спровоцированно ее бесхитростным вмешательством.

Стамно обернулся. Уставился на нее взглядом косых глаз. Глаза его фокусировались в точке прямо перед его носом таким образом, что его пристальный взгляд, казалось, раздваивался, огибая нос, проходил сквозь Йалин и сверлил дыру в ее затылке.

Ему не надо напиваться, он был уже опьянен – своими речами.

– Я чувствую тонкую черную границу длиной в сотни лиг, разделяющую речной поток в самой середине! Эта граница такого свойства, что видят ее только мужчины, и к тому же не глазами. Она начертана у них в мозгу. Пренебрежение этой границей для мужчин чревато безумием, болезнями и смертью. Кто начертал ее, если не наши далекие предки? Те, что были предками наших предков? Наркотик же стирает на некоторое время ее черные чернила. То, что начертано, может исчезнуть ненадолго. Но потом проявляется снова.

– Держи себя в руках! – Голос Марти прозвенел, как пощечина. – Наши гости вот-вот будут здесь. А ты несешь такую чушь.

– В самом деле, – сказал Мартан. Он был практичным человеком, для которого черное всегда было черным, а белое белым. Пылкая велеречивость Стамно совсем не вдохновляла его, от таких заумных фраз у него только болела голова. В поисках укрытия он перетащил свой стул подальше от Искателя Истины. Стамно снова сфокусировал взгляд, но выглядел удрученным.

Спустя минуту зазвучал дверной гонг.

Сынов звали Джотан и Эндри. Джотан был рыжеволосый; у Эндри волосы были абсолютно черные. Оба носили бороды, над которыми недавно поработали ножницы. Крепкий эль пришелся Сынам по вкусу. Поэтому вся компания засиделась почти до полуночи, то и дело наполняя кувшины.

Позже, когда Йалин с хмельной-головой отправилась спать, она все вспоминала капитана Мартана, который изрядно поднабрался и стал ей загадочно подмигивать и все бормотал: «Я не должен быть здесь. Совсем не должен. Дорогая моя, о чем это я? Не имею понятия! Он накрыл свой графин ладонью. – Достаточно. Мне явно достаточно. Черт бы побрал этот эль. И что я здесь делаю?»

Хозяйка Марти похлопала его по руке: «Всякий раз, когда чувствуешь, что запутался и не знаешь, как поступить, надо поступать в соответствии со своими неписаными законами».

«Точно! – воскликнул он. – Точно. Но и наши гости поступают в соответствии со своими собственными неписаными законами. От этого все трудности».

Сын по имени Эндри оскалился, как пес готовый укусить: «Мы все придерживаемся определенных заповедей, это факт. Мы руководствуемся заповедями длиной в тысячи слов, дошедшими до нас из глубины веков. Заповеди здесь, на западе, звучат немного иначе, чем ваши на востоке. А наши заповеди говорят „нет“ реке, в то время как заповеди наших женщин говорят в точности обратное. Заповеди ваших мужчин гласят „только однажды“, а заповеди ваших женщин похожи на заповеди наших. Чьи же, то есть которые из них, верны? Ваши приятнее читать. Правда, так и есть». – Эндри даже слишком долго разглядывал Йалин через стол, она подумала, что мужчина представлял себе, как овладевает ею, использует для своего удовольствия, от этой мысли у нее мурашки поползли по коже.

«Вам будет полезно послушать восточные заповеди, – сказала она ему. – Там мужчины умеют вести себя по-человечески».

«Позвольте вам заметить, я никогда не имел дела со сжиганием женщин! И у нас уже этого нет. Ведь это одно из условий нашего мирного соглашения, не так ли? Теперь у нас будут прекрасные вина, и драгоценные камни, и о, все, что угодно».

«Товары, которыми мы собираемся торговать, – это не откуп за ваше хорошее поведение, сир!» – сказала Марти.

«А я это и не имел в виду. Хотя по всему получается, что нам придется платить за старые грехи цену гораздо более высокую, чем просто монеты». – Эндри отвернулся от Марти и снова устремил пристальный взгляд на Йалин.

Но избавиться от Марти было не так-то легко.

«Да, вам придется еще проложить приличную дорогу к речному берегу, сир. И построить надлежащую пристань, которой будут распоряжаться ваши женщины».

«Да, да. – Эндри не отрывал пристального взгляда от Йалин. – Думала ли ты, – обратился он к ней, – ты, такая тонкая и свежая, с ореховыми волосами и такой мушкой на открытой шейке, думала ли ты, что, быть может, те заповеди, что дошли до нас из глубины веков, и были той силой, что должна была заставить всех нас поступать по-человечески, сдерживая наши звериные инстинкты? Потому что мы, мужчины, как звери: мы жаждем крови, мы сражаемся за территорию, завидев хорошенькую самочку, мы готовы тут же завалить ее, а при встрече с опасностью мы рычим, неистовствуем и рвем на части.

Единственное, в чем эта сила ограничила нас неправильно, – она заставила нас, мужчин, безумно бояться большой воды. Мы говорили реке категоричное „нет“ – и запрещали реку нашим женщинам, тем, которые любят волны. Мы не позволили нашим женщинам захватить лидерство, как это произошло у вас. Мы приспособились сами, как мыши-пираньи, что могут только уничтожать все на своем пути, а потом засыпать в беспамятстве. Я говорю истинную правду сейчас, милая девица». – Он смотрел с вожделением.

«Чтоб ты провалился», – подумала Йалин. Но не издала ни звука.

«На мой взгляд, – сказала Марти, – нам необходимо присутствие какой-то тайны – по меньшей мере до тех пор, пока мы когда-нибудь не поднимемся в небо и не разгадаем ее сами, но это еще в далеком будущем. А сейчас от нас зависит, каким предстанет перед нами это будущее. Мы изменим заповеди, что прописаны для нас в веках. Шаг за шагом».

«Изменим заповеди, что прописаны!» – эхом отозвался пьяный Мартан. Ему не слишком хорошо удалось играть роль пьяного и при этом не напиться. Эндри уставился на Марти: «Выходит, что человек в состоянии смыть с себя краску, которой он был выкрашен изначально. Или по крайней мере изменить ее оттенок. Выходит, что мне необходимо встретиться с одной из ваших нежных леди, чтобы она научила меня учтивости? Познакомиться с ней поближе. – Он сделал большой глоток эля, затем опрокинул свой графин в сторону Йалин. – Как с человеком».

Йалин решила, что самое время ей самой стукнуть по своей кружке с элем. Или, может быть, кружка сама опрокинулась; она не была уверена.

«Опс!»

Йалин приснился странный сон. Пока сон длился – кто знает, как долго? – они была уверена, что не спит; но когда на заднем дворе закукарекал петух, сон мгновенно улетучился…

Она была в кирхе Мужского Дома Юг, куда никогда не заходила прежде. Но тем не менее Они знала, что это была кирха.

Изнутри та была вся голубая и напоминала пещеру. Округлые стены, укрепленные дополнительными ребрами кладки, плавно переходили в свод крыши. Пол был неровный, выложенный крупной бирюзовой галькой, ступать по которой было удивительно приятно. Розовато-лиловые листья папоротников распускались в глиняных горшках, как фонтаны брызг; пахло дохлой рыбой.

Посреди кирхи возвышался холм белого мрамора, по одной стороне которого наверх вели ступени. Спереди на холме была высечена надпись: «Ка-федральный собор», которая ничего не значила для Йалин. Вершину холма венчал великолепный мраморный пюпитр, вырезанный в форме порхалки.

Распахнутые крылья поддерживали увесистый фолиант.

Неожиданно рядом с пюпитром появился мужчина. Он был нагой и совершенно лысый, без единого волоска. Все тело у него было такое бледное, хилое и болезненное, как у раненного на войне солдата, с которого только что сняли бинты. Плоть была белая, как яйцо-пашот. Он был похож на гигантскую личинку, такие встречаются в джунглях. Кроме того, по тому, как мужчина косил глазами, Йалин поняла, что это, должно быть, Искатель Истины Стамно.

Сжимая открытую книгу, Стамно вещал:

– Как ты написала, так тому и быть! Но помнишь, как пустота пузырилась вокруг тебя в никогда-всегда? Возможно, ты погрузилась в свое собственное время и пространство. В свою собственную вселенную! Таким образом, все случившееся с тобой впоследствии…

– Пустоты? – воскликнул Йалин. – Пузыри? О чем ты говоришь?

– Я не сказал, что так случилось, я лишь сказал, что так могло случиться. Или же когда ты умерла в хранилище-Ка…

– «Ка» что?

– …Червя…

– Кого?

– …когда ты умерла и, погружаясь в безумие, твое сознание раскололось. Тогда же ты, может быть, и сплела мир-для-себя-одной. А может быть, это Червь сплел его для тебя.

– Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь! Замолчи!

– Тогда я повторюсь: может быть, нам нужно принять во внимание эффект, который оказывает наркотик остановки времени? Необычный эффект в твоем случае. Исключительный эффект. Когда время останавливается, наступает Пауза, тогда могут разматываться целые клубки никак не связанных между собой событий.

– Пауза? Что ты знаешь о Паузе?

– Я не говорю, что мои предположения есть истинная правда. Но они могут быть правдой.

– Кто ты?

Человек-личинка рассмеялся, смех забулькал где-то у него внутри.

– И в самом деле, кто я? Искатель Истины? Призрак Червя? Голос Пустоты? Или средоточие самой смерти? Во всех возможных и невозможных мирах? – Нагой человек ткнул в нее указательным пальцем: – Или просто я – это ты, Йалин? Может быть, ты присутствуешь в каждом!

Несмотря на то что Йалин не поняла всего этого, она ощутила ужас. Она выбежала из кирхи на улицу.

Тогда и закукарекал петух.

После этого она проснулась.

И, проснувшись, все забыла.

Успокоенная утренним светом, Йалин лежала, слушая петушиные крики и тихое сопение Пэли на соседней кровати, когда, к своему удивлению, обнаружила, на своей руке кольцо. Кольцо с бриллиантом! Выскочив из-под одеяла, она метнулась к окну, чтобы получше рассмотреть находку.

Должно быть, кольцо стоило больше шестидесяти фишей!

У нее никогда раньше не было такого кольца. Кроме того, ей казалось, что это странное кольцо как будто срослось с ее пальцем – словно она всегда носила его, просто не чувствовала и не замечала.

Она быстро разбудила подругу:

– О, спасибо, Пэли, дорогая! Оно очаровательное! Даже слишком. Вот так сюрприз.

– А? Что? – Пэли силилась сфокусировать затуманенный взгляд на руке перед своим носом.

– Значит, ты согласна лететь на воздушном шаре, Пэли? Это правда? Или, дорогая, ты решила таким способом сказать мне «прощай», нет, адью?

– Ты это… ты о чем, а?

– Вот о чем! О твоем подарке. О кольце, которое ты так легко надела мне на палец, пока я была пьяна!

Пэли резко села:

– Я не надевала. Ничего подобного! – Она схватила руку Йалин. – Ты шутишь. Где ты взяла это?

– Поклянись рекой, что не надевала это мне на палец!

– Честно. Да чтоб меня стошнило, если я лгу.

– Но если ты этого не делала… – Йалин прижала руку к губам. – Тогда это Эндри! Он весь вечер не сводил с меня глаз.

– Взгляды – это одно, а бриллиант – совсем другое.

– Он, должно быть, вернулся сразу после полуночи! Они же сами выбирали для нас дом, значит, должны здесь все знать, – может быть, тут есть проход через подвал. Он наверняка тихо прокрался сюда и надел мне кольцо.

– Как романтично!

– Не думаю, что это романтично. Он поставил на мне свою метку, Пэли, как срермер ставит метку на своей корове. Или у них у всех тут в головах не пойми что. Я его выброшу. Я не собираюсь принимать такие подарки. Оставлю его на подушке.

– Не глупи, такое красивое кольцо!

Йалин дергала свой палец, пытаясь снять кольцо. Но потом вдруг передумала и оставила палец в покое.

– Хм, а я и не хочу снимать его.

– Так и не снимай! Носи. Радуйся. Мы будем на выстрел от этой свалки, прежде чем ты сможешь сказать ему «иди гуляй!» Почему бы не написать для него что-нибудь неприличное на оконном стекле? Когда он заявится сюда тайком после нашего ухода? Нет, лучше не так. И он еще мнит себя одним из самых достойных Сынов, а? Я никак не могу поверить, что он осмелился пробраться сюда. Но если так, какая наглость! – Пэли осмотрела свои руки. Забавно потупившись, она сказала: – А можно мне тоже померить кольцо?

– Конечно, Пэли, ты можешь даже поносить его! Держи. Я не шучу, честно. Я наверняка сразу потеряю его в воздухе, когда попаду в твою песчаную бурю.

– Не глупи. Оно твое. Да и пальцы у меня слишком толстые. Вот что я тебе скажу: ты нацарапай этим кольцом свое имя на стекле. Это будет значить, что оно твое навсегда.

– Ладно. Раз ты говоришь…

Старательно, тонкими, как паутина, штрихами, Йалин нацарапала свое имя на толстом зеленоватом стекле. В стекле отражалась кирха, ее изображение выгибалось в створке окна, как в кривом зеркале. От каждого движения руки Йалин оно то растягивалось, то сжималось.

– Не послы, а варвары какие-то! – фыркнула Пэли. – Что они еще устроят?

– Ха. Это детские шалости по сравнению с тем, какие бесчинства они творили в Веррино.

– Да, только детишки подрастают. И пьют они совсем не по-детски! О, моя голова! Лучше бы я умерла вчера, чем такое пробуждение!

Йалин отступила от окна, чтобы полюбоваться плодами своего творчества. Можно было подумать, что эти каракули выводила трясущаяся рука какой-нибудь подагрической старушенции.

Несколько часов спустя партия, состоящая из десяти уроженцев восточного берега, двинулась к реке, где на якоре стояло судно, ожидая отправки обратно в Гинимой.

Никто не подстерегал их по дороге, никто не покушался на их жизни, поэтому определенно миссию можно было считать успешно выполненной.

На обратном пути Йалин придумывала пространные извинения на тот случай, если гильдия реки попросит ее вернуться в Мужской Дом Юг в качестве постоянного представителя. Или на случай, если гильдия захочет, чтобы она задержалась в Гинимое и приняла посла с запада, помогла Эндри освоиться и постаралась привить ему правила поведения в обществе. Ее собственные устремления были направлены в воздух, в небо над пустыней и за ее пределы. Может быть, ей придется навсегда покинуть реку, а не просто уйти на время?

С другой стороны, предполагаемая экспедиция еще не получила благословения храма реки. А без него на такое рискованное предприятие могли наложить запрет.

«На худой конец, – думала Йалин, – может быть я смогу обойтись и без их благословения? Допустим, что Тэм, Хассо и организаторы путешествия тоже смогут».

Еще немного поразмыслив, она сказала себе: «Не в этом ли истинная причина того, что они пригласили меня с собой? Не потому, что они действительно любят меня, а потому, что я женщина реки, член ее гильдии? Так они хотят умилостивить храм реки?

Нет! Они действительно любят меня.

А я люблю их. Я люблю Тэма. Хассо. Тэма. Одного из них; я не знаю кого. Но я уверена, что люблю.

Проблема в том, что я не знаю, что такое любовь! Это потому, что я никогда никого не любила. Но я полюблю. Обещаю.

Что же это такое, что называют любовью? Может быть, я уже люблю? И сама не знаю? Люблю Тэма. Да, Тэма. Его».

Пока «Голубая гитара» отплывала от западного берега, Йалин концентрировалась на концепции любви, будучи уверена, что таким образом она могла бы действительно полюбить, через некоторое время.

В чем же было истинное предназначение кольца, которое сверкало у нее на пальце? Может, в том, чтобы она могла подарить его Тэму как залог своей любви?

Едва ли! Пальцы Тэма были такими большими и узловатыми (хотя ничуть не грубыми). Тогда, что же, выходит, кольцо насмехалось над ней?

Вовсе нет. Бриллиант был прозрачный, чистой воды, и предназначение его тоже должно быть чистым. Он сиял, как солнечный свет на поверхности волны, которую рассекала «Голубая гитара».

Изначально инициатива экспедиции на воздушном шаре исходила от Хассо, одного из Наблюдателей, что в телескоп следили за западным берегом со Шпиля Веррино. Их бдительность не спасла Веррино от вторжения солдат с западного берега, наглотавшихся своего наркотика, чтобы преодолеть фобию к реке. Но, по крайней мере, Шпиль выдержал осаду. Хотя теперь, когда война закончилась и западный берег уже не был таким загадочным, роль Наблюдателей, возможно, отчасти утратила значение, но оставалась неизведанной другая, еще более загадочная территория, что простиралась вдали за пустыней и откуда не вернулось уже несколько разведывательных экспедиций.

Есть ли способ лучше обозревать новые горизонты, чем поднявшись на воздушном шаре, который придумали мастеровые Гинимоя благодаря развитию промышленности после войны?

Но, конечно, этот способ передвижения находился еще на ранней стадии развития. Останется он просто новшеством или разовьется во что-то большее и перевернет жизнь, во многом зависело от решения гильдии и храмов реки. В Мужском Доме Юг хозяйка гильдии Марти заявила: «Всякий раз, когда чувствуешь, что запутался, и не знаешь, как поступить, надо поступать в соответствии со своими неписаными законами». Даже Йалин соглашалась, что эта аксиома разумна. Когда возможность подняться на воздушном шаре стала реальностью, это повлекло за собой многие изменения.

Стремительное развитие воздухоплавания могло разрушить традиционно женскую монополию на торговлю и коммуникации. Оно могло ослабить или совсем ликвидировать табу на единственное в жизни путешествие мужчин, табу, которое сослужило хорошую службу главным образом на восточном берегу. Оно основывалось на медицинском заключении, что мужчина, который нарушил запрет на повторное путешествие по реке, будет сломлен умственно и физически и даже погибнет. Но если мужчины смогут плавать по воздуху высоко над рекой, они, таким образом, станут мобильными и свободными от табу (на минутку отвлечемся от проблемы наркотика, подавляющего фобию). Возможно, мужчины станут стремиться добиться доминирующего положения в делах, подобно тому как петух стремится топтать своих кур, – то есть может случиться что-нибудь подобное тому, что так замечательно продемонстрировали Сыны западного берега. Сыны перевернули собственное, более строгое табу с ног на голову так, что запретили своим женщинам даже подходить к воде, контролируя береговую полосу. Если такие мужчины получат доступ к власти, они сделаются еще более жестокими, авторитарными и воинственными.

Жителям западного берега необходимо было еще совершенствоваться, чтобы научиться вести себя более мягко. Их женщины, выйдя из столетнего мрака невежества, должны изыскать способ научить их этому, и самим следует научиться ходить по реке. Иначе что будет, если их мужчины получат возможность беспрепятственно перемещаться на воздушных шарах?

Таким образом, воздухоплавание должно входить в жизнь очень осторожно, в совокупности с совершенствованием западного общества, – это мнение многих женщин реки. Все воздушные шары должны быть четко лицензированы и апробированы. В противном случае можно ввергнуть мир в новую катастрофу, подобную той, что вызвало открытие Сынами гриба, подавляющего фобию. (Это просто счастье, что Сыны так невежественно отнеслись к использованию гриба, практически уничтожив его в джунглях, в местах его произрастания. Во всяком случае так они утверждали; принимая во внимание внезапный крах их военных действий, утверждению можно было верить.)

С другой стороны, гильдия джунглей поддерживала развитие воздухоплавания. Разумеется, нелепо даже помышлять о возможности транспортировки деревянного бруса на воздушных шарах, глупо даже упоминать об этом! Но не кто иной, как мужчины гильдии джунглей, проделали длинный марш-бросок от Джангали до Веррино, чтобы победить в этой войне. И за свои страдания и жертвы они достойны некоторого вознаграждения, хотя бы в качестве гарантии того, что в следующий раз – надо молить реку, чтобы не случилось этого следующего раза! – они смогут не идти, а лететь на войну. Поэтому когда Наблюдатели рассматривали возможность проведения транспустынной воздушной экспедиции, джеки поддержали ее. Поддержка поступила также от промышленников Гинимоя, которые поставляли оружие для войны, они видели в воздушных шарах будущий источник прибыли.

Преобладающие ветра были главным образом северные или южные, всегда вдоль реки. Однако по форме и направлению перистых облаков можно было судить, что в более высоких слоях атмосферы, особенно там, где пустыня ближе всего подходила к реке, над Ганги-Пекаварской областью, воздушные потоки часто были направлены строго на восток. Поэтому именно Пекавар был выбран местом для подготовки и отправки воздушной экспедиции. Сначала воздушный шар будет дрейфовать к югу, но, поднявшись выше, войдет в воздушную струю восточного потока. (В сотне лиг дальше к югу на большой высоте проходили воздушные течения через пустыню на запад. А это хороший шанс на возвращение, которое зависело еще и от того, что за страна будет обнаружена по ту сторону пустыни. Принимая это во внимание, пустыня в конечном итоге открывала путь для освоения новых территорий).

– Отпустите их, пусть летят! – высказывались некоторые члены гильдии реки. – Дайте им снаряжение! Дайте им запустить этот воздушный шар! Они никогда не вернутся из пустыни. Но, вероятно, это просто пустыня, и за ней больше ничего нет. Тогда наши искатели приключений могут погибнуть – храбро, трагически и глупо. А воздушные шары упадут в цене.

Работы над сооружением большого шара уже велись, а храм реки еще не вынес вердикт. Тем не менее неофициально гильдия и храм были едины во мнениях по одному пункту. Если воздушный шар все-таки полетит, юная Йалин из Пекавара должна стать членом его экипажа. Ее упрямство непременно должно получить благословение ее же гильдии.

Саму Йалин назначили участником экспедиции, даже если она была бы вынуждена уйти в «мокрое увольнение» – как она своеобразно называла оставление судна посреди рейса (что, без сомнения, буквально означало упасть на дно реки, к жалоносцам, и обрастать там ракушками и водорослями). Ее друг, Наблюдатель Хассо, пообещал лететь с ней. И второй ее друг, гончар Тэм, тоже пообещал. Тэм уже использовал свою единственную возможность войти в реку, для того чтобы доплыть до Пекавара и поработать с уникальными местными сортами глины (а может быть, он совершил этот романтический, донкихотский поступок в погоне за Йалин). На судне, прибывшем из Веррино, он столкнулся с Хассо, и эти двое скоро стали так близки, как два ломтика хлеба, прослойкой масла между которыми была Йалин. Может быть, это было безрассудное братство, потому что рано или поздно масло должно растаять с одной или другой стороны.

Но Йалин не знала, что хотя гильдия реки охотно благоволила ее мечтам о полете через пустыню – даже до такой степени, что публично объявила о ее назначении, – то лишь потому, что Йалин для них теперь значила очень мало. По сути, в этом заключалась ее ценность. Короткая карьера Йалин уже была отмечена различными неприятными ситуациями, такими как случай на празднике лесных джеков, когда она просто сваляла дурака, или в Порту Первый Приют, когда она поддержала партию охотников за сокровищами, которые, в полной уверенности, что под Обелиском Корабля зарыты редкие богатства, сделали подкоп под Обелиск и едва не повалили его. Правда, она была отважной и сильной и даже прилежной, но подобные инциденты практически гарантировали, что в какой-то момент – метафорически или буквально – она может проткнуть баллон. Если шпионы гильдии не лгали, Йалин скорее всего станет причиной ссоры двух участников экспедиции, которые будут ревновать ее друг к другу.

Вот поэтому гильдия отправила Йалин с кратковременной предварительной миссией в Мужской Дом Юг в качестве общей любимицы и главной посудомойки. Уповая на Богиню, надеялись, что она не втянет экспедицию в какие-нибудь серьезные неприятности. Ей пришлось смириться со своей абсолютно бесполезной ролью – там, куда они направлялись, к «крошкам» относились с презрением. (И если она и вляпалась в неприятную ситуацию, то хотя бы явила собой пример независимо настроенной особи женского пола.) Посылая ее, гильдия тем самым свидетельствовала, что Йалин заслуживает того, чтобы стать участником экспедиции, которая впоследствии станет пропавшей…

Несколько дней спустя после того, как «Голубая гитара» пришвартовалась у причала в задымленном Гинимое, Йалин вызвали в храм реки. К этому времени лидеры миссии уже имели возможность обсудить итоги своего путешествия на закрытом собрании. Йалин явилась в храм. Ей было немного тревожно, но держалась она дерзко.

Причина ее дерзости была в бриллианте, который она теперь носила. Наверное, в нем, хотя полной уверенности у нее не было. Кольцо моментально стало ее талисманом. Тайно надетое ей на палец бесстыдным Сыном, кольцо теперь превратилось в счастливую находку, приносящую удачу; а почему бы и нет?

А причины для тревоги у нее были. Именно в тот день, когда «Голубая гитара» прибыла в Гинимой, Йалин интервьюировал мужчина из «Гинимойского бюллетеня», местной газетенки.

Это интервью имело место благодаря содействию хозяйки пристани и состоялось в задней комнате ее конторы, хотя сама хозяйка не выказала желания посмотреть и послушать. Газетчик выискивал то, что он называл «аспектом человеческого интереса» к путешествию в цитадель Сынов на юге.

– Я надеюсь, эта история появится в авторской колонке во всех газетах вверх и вниз по реке, – заверил парень Йалин.

Его звали Смог; это было его злой удачей. Имя подходило ему как нельзя лучше. Он был серым и коренастым. Кожа у него была серая, будто никогда не видевшая солнца. Манеры тоже были серые: флегматичный, серьезный, тусклый, нетронутый ярким воображением. Графитово-серый, дымно-серый.

– Ты станешь знаменитой, – уныло сказал он, будто идея такой известности беспокоила его, хотя если объективно, то способствовать чьей-либо известности было его профессией.

Должным образом пресловутая колонка появилась в «Гинимойском бюллетене» на следующий же день; и возможно, будет лучше это процитировать, чем последовательно пересказывать само интервью, то, что после него предстало глазам читающей публики, и то, что преобладало в голове у Йалин, когда она нанесла визит в храм.

Ее попытки воодушевить Смога на предмет экспедиции в пустыню, как выяснилось, были ему как с гуся вода. Может быть, он решил, что она всего лишь потакает своим капризам, пытаясь испробовать новый способ передвижения. Может быть, он так писал в силу своей ограниченности – умышленно, как показалось Йалин, когда она впервые пробежала глазами колонку. Он искажал все факты и заискивал перед читателями. Было такое впечатление, что он ее и не слушал вовсе. С таким же успехом он мог бы остаться дома и сочинить свою статью.

«Крошка» из Гаити в логове Сынов. Треложные впечатления

Член экипажа «Голубой гитары» Йалин рассказала вчера, как она рада вернуться к цивилизации после исполнения обязанностей горничной в составе важной миссии мира в Мужской Дом Юг. «Я все время испытывала чувство тревоги, – признается она, – но не показывала этого. Эти Сыны с презрением называют „крошками“ всех молодых женщин, будто мы дети. Но теперь благодаря нам они перестали сжигать женщин. Один из Сынов даже влюбился меня! Но он мне не понравился». Пройдя столь суровое испытание, Йалин сказала: «Да, я хотела бы снова вернуться в логово этих диких псов – надо показать им, чего мы стоим».

(Это был отрывок, который беспокоил Йалин больше всего.)

В том же ключе была написана и вся статья, а заканчивалась она так:

Глава представительской миссии, в которой участвовала Йалин, комментирует: «Йалин слишком застенчива. Она вела себя как истинный представитель прекрасной половины. Она молода, но уже имела несколько возможностей отличиться. Она была лучшей среди нас».

Правда, шрифт и расположение на полосе были великолепны – хотя в слове «тревожные» была опечатка, получилось «треложные», которая казалась вполне уместной, – но все равно Йалин чувствовала себя загнанной в угол. Или как будто ее измолотили кулаками.

И зачем Тамат такое ляпнула? Чтобы как-то сгладить впечатление простоватой наивности статьи в целом?

В смятении чувств, когда в ней боролись замешательство и протест, Йалин обнаружила в себе третий, очень, странный компонент этого коктейля. У нее возникло чувство, что с появлением ее интервью в печати она будто снова всплыла на свет из безымянной тьмы, будто останки, погребенные на пекаварском кладбище, вынесло из могилы ветрами времени.

Но что стало с этими останками? Ну конечно, они уже истлели и превратились в прах.

Кроме того, Йалин всегда была скромной, ничем не примечательной; ее никто не знал, кроме друзей, семьи, троих или четверых возлюбленных и ее самой. Откуда это осознание собственной известности, которое появилось, как только ее имя упомянули в печати? Каким был этот свет, в лучах которого она теперь всплыла? Она не получала удовольствия от сенсации. Ей это казалось неправильным, даже опасным.

Поразмыслив так некоторое время, она решила, что, по сути, она была гордым созданием. А статейка Смога с его иронией сотворила карикатуру из этой гордости.

Подходя в то утро по бульвару Безма к храму реки, она испытала тревогу. Но она подула на свое кольцо, потерла его и тут же ощутила прилив уверенности.

Храм реки был неуклюжим древним сооружением из порыжевшего камня с вкраплениями железа. Недавно камень обработали желтым известковым раствором, но за долгие годы стены здания искривились и вздулись, их стянули металлическими дугами и обручами, которые теперь выкрасили черной краской. В таком виде здание было похоже на сундук с сокровищами; несмотря на то что его недавно подновили, из-за сильного загрязнения воздуха оно было прибито сажей и кое-где начинало разрушаться.

На самом деле в храме не было никаких сокровищ. В нем сохранялся дух жизненного уклада – вместе с политическим и нравственным его воплощением, самой жрицей. Кроме того, в подвалах храма хранились сокровища гильдии (по мнению Гинимоя). А на первом этаже, с задней стороны этого особенного храма, размещался Монетный двор, который чеканил все монеты – и фины, и фиши, которые отсюда доставлялись вверх и вниз по течению.

По традиции Монетный двор контролировал триумвират – трио, состоящее из хозяйки гильдии реки, чеканщика из Гинимоя и «независимого свидетеля», которым назначали женщину из самой отдаленной области. Нового свидетеля выбирали раз в два года поочередно – из Тамбимату и Умдалы. По причинам производственной необходимости Монетный двор должен был располагаться в Гинимое. По историческим причинам он находился в ведении гильдии реки. Свидетель следил за тем, чтобы все новые монеты должным образом пускались в обращение, а не проскальзывали «сквозь щели в половицах» в подвал, в сокровищницу гильдии реки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю