Текст книги "Черный поток. Сборник"
Автор книги: Йен (Иен) Уотсон
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 54 страниц)
С прибытием ученого мужа из Аджелобо проблема изготовления копии неожиданно разрешилась сама собой. Хотя разрешиться-то она разрешилась, но привела к ужасным последствиям…
Но я забегаю вперед.
Так вот, флотилия, что транспортировала нашу победоносную армию домой к югу, сделала остановку в Пекаваре. Все дни стоянки город напоминал место проведения регаты, со всеми этими судами, что пришвартовались у причалов или стояли на якоре недалеко от берега, и улицами, по которым толпами ходили развеселые джеки.
В храме тоже толпился народ; экс-солдатам выдавали порции черного течения.
Надо сказать, от джеков исходило стойкое зловоние, по причине скученности во время пути. (Выполняя свои обязательства, гильдия, как могла, экономила на судах.) Башмаки у солдат прохудились, ноги стерлись до волдырей и мозолей. Вспомните потом, как я из-за этого угрызалась. По крайней мере, в этот раз я сделала все, что от меня зависело, тем паче, что главная моя забота была в том, чтобы достать Тэму каолин и китайский камень.
Не возгордись. Эта простая истина явила мне свое лицо, когда я обнаружила, что молодцеватые разбитные джеки, что вразвалочку шагали по улице Пемба и толпами набивались в мой тронный зал, это еще не вся армия. Сколько-то искалеченных джеков вообще оказались не в состоянии сойти на берег. Эти бедолаги остались на судах и тихо лежали на койках, задвинутых подальше с глаз долой. Если им уже никогда не влезть на дерево в джунглях, так хотя бы до дома добраться живыми.
Не было неожиданностью увидеть в храме кое-кого из старых знакомых, принимая во внимание такой наплыв гостей. Одним из таких был капитан Мартан, офицер, с которым мы вместе допрашивали пленных – когда я была в другом теле и в другой жизни.
Лишь только увидев Мартана, я захотела удостоить его приватной аудиенции. Но Донна бы не разрешила этого. При таком количестве солдат в храме моя охрана была в высшей степени готовности. В дни стоянки флотилии у главного входа в храм, на ступеньках пурпурной лестницы, частенько можно было видеть груду оружия, изъятого у джеков перед тем, как допустить их ко мне. Во время аудиенции Донна все время держала руку на своем пистолете, а другие охранницы кроме кинжалов на поясе были дополнительно вооружены еще и отличными гинемойскими мачете, что висели за спиной у каждой. Но по сравнению с приезжими солдатами мои женщины все же имели меньше опыта во владении оружием! Может быть, поэтому гости относились к моей вооруженной охране, вообще говоря, равнодушно и совсем не обижались.
В итоге пришлось мне поговорить с Мартаном на людях.
– Вы были свидетелем важного момента в моей жизни, капитан, – обратилась я к нему.
– Вы та, у которой несколько жизней. – Мартан так привычно кивнул, словно по закону средних величин подобные «важные моменты» должны были случаться чаще в течение нескольких жизней, чем в течение одной, безотносительно к их продолжительности. Его слова прозвучали так, будто он присваивал мне звание: Та, У Которой Несколько Жизней.
– Вы помните того жестокого Сына, которого мы допрашивали? Того, который якобы потерял сознание?
– Как я могу забыть, маленькая леди? – Ничего себе, как изысканно он стал выражаться! Или он меня поддразнивал? Он подмигнул или мне показалось? Я знала Мартана как честного, рассудительного, практичного парня, который и черную работу старался выполнять как можно более достойно. Ему было не свойственно манерничать, лебезить и притворяться.
Поэтому, услышав его слова, я улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
– Если бы мы зашли дальше и подвергли пыткам того Сына, – сказала я, – мы наверняка узнали бы об Эдрике. И он, может быть, не убил бы меня. Но чего не случилось, того не случилось.
– И хорошо, что мы не стали мучить его, а? – Он употребил правильное слово: мучить.
– Это все благодаря тебе. Он удивился:
– Я так не думаю.
– Ты сказал, что не хотел бы, чтобы тебя самого когда-нибудь мучили. Это был переломный момент моей жизни. Даже несмотря на то, что Эдрик потом отомстил мне мучениями на планете Земля…
– Где? Что он сделал с вами? Я понизила голос:
– Тебе придется подождать выхода моей следующей книги, «Книги Звезд». И знаешь, хотя он мучил меня, я уверена, что мы поступили правильно. Это был хороший урок для меня. Как мы не хотели бы, чтобы в этом мире Божественный разум Земли сделал нас безумными, так не хотели бы этого и другие, будь то Сыны Адама или люди-рыбы с далекой звезды. Мы не имеем права спасаться за их счет.
Он ответил также тихо:
– Что это за безумие такое?
– На этом пока все, Мартан. Держи ухо востро.
Он посмотрел на меня долгим взглядом, потом кивнул.
Я полагала, у солдат, товарищество должно быть покрепче, нежели у членов гильдии. Я не сражалась бок о бок с Мартаном и его Джеками, но мы вместе провели несколько недель, допрашивая пленных; и спасибо этому обезумевшему Сыну за его нападение, ведь благодаря ему мы, мне кажется, оказались связаны узами товарищества. Когда Мартан уходил, Донна задержала его. Мне было слышно, как она требует рассказать, о чем мы с ним шептались.
– Мне лишь даровано особое благословение, и только, – последовал ответ капитана Мартана. Он сказал это громко, так чтобы я слышала, и спокойно посмотрел на меня. Еще один посетитель из старых знакомых, которого я приняла в этот день, был грубый усач, с которым мы встречались в Джангали в Джей-Джей-Холле.
Этот парень тогда не хотел благословлять меня и в моем благословении теперь тоже не нуждался. (Да я не особенно и страдала от желания «благословлять», пока не явился Мартан и не придумал эту отговорку! Наоборот, я решительно противилась, когда мою руку пытались облобызать дряхлые слюнявые старухи, страстно желавшие вновь вкусить радости юной жизни в хранилище-Ка.)
Отношение Усатого ко мне не изменилось. Он изобразил пародию на поклон:
– Благодарю тебя, госпожа Лихо, за то, что ты устроила наше возвращение домой, но не за прогулку на войну.
– Добро пожаловать в хранилище-Ка, – сказала я. – Но можешь не торопиться туда, не стоит ради этого падать с хоганни.
– Никогда не говори такое джеку из джунглей! – прорычал он в ответ. – Это к несчастью.
И как и в разговоре с Мартаном, я понизила голос:
– Разве ты еще не знаешь? Такого понятия, как несчастье, для нас больше нет. Оно существует лишь для всех остальных в галактике.
– Что?
– Поговори с капитаном Мартаном. И держи ухо востро.
«Усач» энергично доказывал на совете, что джеки не станут устраивать разгром в Веррино, только если в окруженном джунглями Джангали все будет в порядке.
– Что нам Гинимой? – спрашивал он тогда. В конце концов его убедили, что он не прав. – Что нам Земля, когда наша крепость в хранилище-Ка? Что нам за дело до мира Марла? – Тот же самый принцип.
Сказав о звездах, я надеялась, что «усач» поймет меня. Он был влиятельным человеком. И он был моим врагом (хотя, может быть, это слишком сильное определение). Но я, без сомнения, сохраняла твердость. Почему, собственно, я должна доверять ему? Это должно было заставить его задуматься, а все ли так, как ему кажется.
Ну вот, теперь я расскажу, как неожиданно разрешилась моя проблема…
Через некоторое время после отплытия джеков из Пекавара явился обещанный ученый муж из Аджелобо. Чануси уделила время, чтобы устроить ему официальное чествование в тронном зале.
А если он окажется мрачным педантом? Или щеголеватым претенциозным франтом? Я даже приблизительно не представляла его себе, правда, его качества были мне и не очень-то интересны. Чего я ожидала, так это что он жуткий зануда, а кому интересно размышлять о разновидностях зануд? Я знавала одну на борту «Проворной улитки». Ее вечно раздражало все и вся, и сестры по реке, все до одной, не были исключением. Она полжизни проводила изыскивая повод для брюзжания и недовольства, а потом жалуясь всем вокруг. Так что с меня хватит такого опыта, и я не собиралась позволить вышеупомянутому ученому подпортить хоть один момент моего творчества.
Его звали Стамно. Он был среднего роста и крепкого телосложения, с редеющими светлыми волосами, сальными и взъерошенными (когда я впервые увидела его). Неудачный пробор посредине выглядел так, будто кто-то пытался распилить ему череп. Оставшиеся волосы он носил длиннее, чем ему бы шло: всклокоченные сальные пряди вились на затылке. Ему, наверное, было уже за сорок, хотя лицо было очень молодое – если не присматриваться к сеточке морщин вокруг глаз. Держался он в высшей степени любезно, обходительно и даже несколько слащаво.
Немного забегая вперед, скажу, что в тот же вечер он вымыл волосы, которые засалились за время путешествия, и в течение пребывания в храме повторял эту процедуру по меньшей мере через день. Он был чувственным скромником, если можно так выразиться. Другими словами, он был из тех, кто мог флиртовать, но никогда не переходил к ласкам, как будто сдерживая себя… Но зачем? Может быть, он искал идеал. Чтобы однажды проснуться и понять, что, пока он страстно намывал свои локоны, наряжался в бархатный темно-бордовый камзол и зеленые рейтузы и оттачивал мастерство построения фраз, жизнь прошла мимо.
– Я восхищен быть удостоенным чести знакомства с вами, о жрица!
– И тебе привет.
– Я всегда буду к вашим услугам, только дайте знать.
Иногда он пытался говорить чересчур заумно. Он так старался правильно выстроить фразу, что она у него сама переворачивалась с ног на голову. Его слова запутывались, вместо того чтобы легко слетать с языка.
– Я не сомневаюсь, Стамно.
– Предо мной предстали определенные трудности понимания, которые, я надеюсь, вы, быть может, смогли бы разъяснить. Например…
Выслушивая вереницу «напримеров», я все больше раздражалась, хотя и не показывала этого.
– Экзегеза звучит следующим образом, – заключил он.
– «Экс» что?
– Интерпретация вашей книги, комментарий. Толкование. Или следует сказать, – он глупо и заискивающе улыбнулся, – ваших книг во множественном числе, с тех пор как я узнал, что вы, к счастью для нас, заняты…
– А кто нуждается в комментариях? – прервала я.
– Да как же, ведь «Книга Реки», собственно, несомненно.
Не стесняйся! Комментируй, пока не посинеешь. И тем временем Божественный разум подготовится к сжиганию наших умов.
– Да пошел ты, – пробормотала я шепотом. Думаю, Стамно услышал меня, и, что самое странное, глаза его засветились ликованием.
Доволен, что удалось досадить мне? Не похоже. Несомненно, доволен, но по какой-то другой причине…
– Мы искренне надеемся, что ты будешь сотрудничать с ученым Стамно, – сказала Чануси.
– А разве кто-то против? – сказала я. – Я уверена даже, что Стамно хотел бы начать сотрудничать прямо сейчас.
Стамно пригладил свои редеющие непослушные волосы.
На самом деле Стамно оказался не таким уж и занудой, хоть и продолжал бросать витиеватые намеки по теме моей продвигающейся работы. Я в свою очередь подкинула ему кое-какую информацию, так, ничего серьезного – мелкая рыбешка, пусть пережевывает. Он все равно ничего не сможет сказать гильдии такого, чего бы они еще не знали.
Работа над плотинами продолжалась. Я писала с такой скоростью, что моя книга уже близилась к завершению. Тэм все так же лепил горшки и плошки для продажи. Паломники упорствовали в просьбах. Но самое главное событие, к которому вовсю шла подготовка, было открытие Большой регаты. Вот, казалось, до регаты еще недели и недели, и вдруг сразу у причалов стало тесно от судов, а на улицах – от прибывших мужчин из Веррино, Ганга и даже Ворот Юга. Из Веррино, впрочем, их прибыло не слишком много. После грабежа и разрушений войны, вероятно, не каждый смог наскрести на проезд. А на улице становилось все жарче.
О, несомненно, это была славная регата! На высоких мачтах, задевающих небеса, – яркие полотнища флагов, на одной палубе маленький оркестрик, на другой – флейта с барабаном! А такого разнообразия рыбьих масок, что были на сестрах реки, я раньше никогда не видела; будто все обитатели речных глубин разом выскочили на берег. Начало гонок было отмечено запуском пузырей с водяным газом, раскрашенных красной и серебряной краской. И еще было чудо, обещанное Чануси, – невероятных размеров воздушный шар для перевозки пассажиров.
Этот шар был с отверстием в нижней части, подъемная сила обеспечивалась горячим воздухом, поступавшим в его оболочку в результате горения факела в подвешенной снизу корзине. Корзина была достаточно большая, чтобы поместить в нее полдюжины пассажиров вместе с механиком и внушительных размеров телескоп, через который можно смотреть с высоты. Пламя уменьшали через каждые десять минут, и привязанный веревкой управляемый шар спускался за новой партией храбрецов. Стоит ли говорить, что веревка была самой важной деталью конструкции, потому что иначе воздушный шар могло унести ветром; это заставило меня всерьез задуматься о безопасности воздухоплавания для молодоженов. Очевидно, средства рулевого управления были еще в стадии разработки.
А потом был парад и масса вкусной еды и напитков пей-не-хочу, не забыли и о порциях черного течения, которые я долгие часы выдавала в крытом павильоне, что специально поставили на берегу. Скучноватое занятие. Но с другой стороны, я не могла себе позволить пьянствовать наравне со всеми. Дух-то у меня закаленный, но тело слишком молодо.
В прочих увеселениях я тоже принимала участие только как зритель, дабы не уронить чести и достоинства, в целях безопасности и по причине коротких ног и все такое. Поначалу я по-детски клянчила, чтоб мне позволили прокатиться на воздушном шаре; нет-нет, не подумайте, я была далека от внезапных порывов последовать совету Червя и прыгнуть навстречу смерти. Но Донна, которая всегда была рядом, решительно запретила:
– Если какой-нибудь сумасшедший перережет веревку, тебя унесет. И мы потеряем тебя!
Папа, который сидел за раскладным столиком, записывая имена и адреса и выдавая жетоны вновь посвященным, кивнул, выражая согласие.
Около полудня ко мне украдкой подобрался Тэм.
– Я случайно вернулся в храм, – прошептал он. – Нашел там Стамно, который рылся у тебя в секретере и читал твои записи. Он вскрыл замок Пэли. – У него в руках был кусок проволоки, загнутый на конце.
– Это Чануси послала его! Пока мы здесь заняты! Держу пари, это она.
– Нет-нет, ты ошибаешься. Охрана даже не пыталась задержать меня у входа. Они только улыбались и кивали. Они не знали. Стамно, похоже, испугался, когда я устроил ему взбучку, и они чуть не обнаружили нас. Он умолял меня молчать.
– Странно. Мои бумаги целы?
– Я заставил его запереть секретер.
– Сегодня вечером, Тэм, мы с тобой должны поговорить с господином ученым!
Так мы и сделали. Господи, как я устала после целого дня такой работы. (Или безделья.)
Пэли тоже была с нами в этот вечер, когда Тэм втолкнул Стамно в мои покои. Горела только одна масляная лампа. Мы посадили Стамно так, чтобы на его лицо падал свет, тогда как наши лица оставались в тени. Я заметила, что Стамно опять нашел время, чтобы вымыть волосы.
– Ну, – сказала я, – объяснись, ищейка.
Стамно нервно ковырял ногти, хотя больше было похоже, что он делал маникюр.
– С удовольствием, – сказал он. – Я с превеликой радостью все расскажу вам. Потому что я знаю: вы не совсем такая, какой кажетесь. Обо мне тоже можно так сказать, но в меньшей степени.
– Да что ты говоришь!
– Вы хотите спасти от Божественного разума другие миры, а не только нас. Как это сделать, вы не знаете, не знаю и я. Но вы этого хотите.
Я кивнула:
– Продолжай.
– Принимая во внимание тот факт, что гильдия реки хочет твердо закрепить за собой этот мир, невзирая на Сынов, невзирая на любые человеческие существа в этой галактике. Даже невзирая на то, что Божественный разум может добраться до реальной сущности и истины, хотя цена будет высока.
– Ты, разумеется, поддерживаешь Божественный разум!
– Нет, я принадлежу к гильдии Искателей Истины.
– Никогда не слышала о такой. Стамно вздрогнул:
– Если Истина скрыта, ее искателям тоже позволительно скрываться.
– Сильно сказал, – сказала Пэли. – И это означает – принадлежать к какому-то идиотскому культу, состоящему из трех членов?
Наш ученый поджал губы.
– Мы поддерживаем связь с мудрыми женщинами из предместий Порта Барбры.
– Ты об этих помешанных на сексе, что употребляют наркотические грибы, а потом часами корчатся в оргазме? – подала я голос.
– Ваша информация неполна, Йалин. Это лишь один аспект.
Он впервые обратился ко мне по имени, до этого он называл меня только «жрица». Внезапно в его голосе прозвучало такое изумление, будто он наконец обрел долгожданный идеал, свою единственную, для встречи с которой чистил перышки и томился в воздержании.
– Остановить само время, Йалин! Постичь подлинную сущность, скрытую за чувственным восприятием! А ведь вы действительно повернули время вспять.
– Да, я это сделала. И это дало нам небольшую передышку перед гибелью рода человеческого.
– Это тоже важно, – признал он.
– Ах, неужели?!
– Вашу новую книгу не напечатают полностью. Но ее необходимо напечатать без цензурных купюр! Я скажу, как это сделать. Нужно тайно вывести копию.
– Скажи что-нибудь поинтересней, – сказала Пэли. – Охранницы следят за всем, что выносят из храма, как рыбы-люцианы.
– Маленькое уточнение! Во-первых, нужна хорошая копия. Я ее сделаю. Я быстро пишу. И как только моя копия уйдет отсюда…
– Ты отправишь ее прямо в свою идиотскую гильдию Искателей, – с подозрением сказал Тэм. – И этим все закончится.
– Нет! Все должны прочесть ее. Ясно, что ее нельзя печатать здесь, в Пекаваре. Ее нужно напечатать в Порте Барбра.
– Что? – сказал Тэм. – Там же не напечатали еще ни одной книги. Они попросту не сумеют это сделать.
– Послушайте меня. Все шрифты для печатных станков Аджелобо изготовлены в Гинимое. Как и для всех станков для печатания газет. По дороге сюда я сделал остановку в Гинемое и навел справки. Видите, я всюду ищу истину! Я оцениваю все возможности. Я обсудил со слесарем изготовление специального нового комплекта печатного шрифта и стоимость работы с доплатой за риск. Мы договорились; я заказал ему изготовление комплекта шрифта.
– Ты же тогда еще и не видывал новой книги Йалин, – сказала Пэли. – Ты лжешь.
– Мы, Искатели, в Аджелобо и в Барбре хотим частным образом печатать различные памфлеты.
Истина должна быть возвещена! Такие изменения за последнее время!
– Должно быть, у вас, Искателей, навалом лишней монеты, чтобы швыряться направо и налево, – сказал Тэм.
– Так получилось – я постараюсь изложить свою мысль, избегая непристойных выражений, – что некоторые преуспевающие клиенты по достоинству оценили эротический аспект наших исследований.
– И, я уверена, загорелись желанием поучаствовать в издательском процессе! – сказала я. – Мне известно про это ваше снадобье. К тридцати ты уже старик, если переусердствуешь с ним. Поэтому твои Искатели подлавливают богатеньких дураков, согласных на раннюю смерть, и выгодно покупают типографский шрифт!
Глаза Стамно. блеснули.
– Не надо на это обращать внимание. И целая галактика может безвременно погибнуть. В любом случае я должен разделить самих Искателей Истины и некоторые более чувственные действия наших партнеров – которые лучше всего рассматривать, заметьте, как маску, некий облик, особый путь.
– Путь куда? На кладбище?
– Вы не понимаете. Я объясню, если позволите. Новый комплект шрифта будет отправлен в Порт Барбру. Наши партнеры имеют большое влияние в газетах Барбры. Это очень важно! Они не хотят, чтобы клеветнические слухи о них проникали в печать. «Книга Звезд» будет напечатана на свежеотлитой гарнитуре, а это означает невозможность отследить, на каком печатном станке это сделано. Она будет на обыкновенных газетных листках, без переплета. Да, она не будет выглядеть изысканно. На шероховатой бумаге. Но в таком виде ее можно будет тайно разослать повсюду и обнародовать. После этого ты сможешь публично подтвердить авторство.
– Если мне позволят.
– Если нет, ученые из Аджелобо быстренько докажут это с помощью экзегезы, что это не подделка.
Наше противостояние сошло на нет, и очень быстро. Я оценила изящный стиль, который Стамно избрал для того, чтобы снискать благосклонность гильдии реки. За много лет ни одна хозяйка пристани не заподозрила его обманных намерений и все ради идеала! В этой ситуации было много такого, что мне не слишком нравилось. Но все же…
– Ладно, – сказала я, – так и поступим.
– Все это замечательно, – сказала Пэли, – но как мы вынесем копию, Стамно? Я не смогу запихнуть рукопись в свою сумку. – Она слегка подтолкнула Стамно локтем, отчего тот смутился.
– В горшках! – воскликнул Тэм. – Мы вынесем ее частями, в горшках с двойным дном! Меня привыкли видеть с горшками и знают, что я отношу их в лавку.
– Где их моментально купят нанятые мной люди, – сказал Стамно.
– Охрана обычно заглядывает и в горшки. Вот для чего потребуется двойное дно.
– Простите за дурацкий вопрос, – сказала Пэли, – но не сгорит ли бумага, когда вы станете обжигать горшки?
– Нет. Я положу страницы в уже готовые горшки. Я их туго скручу, заверну в вощеную бумагу, а сверху плотно утрамбую глиной. Потом просушу второе дно над лампой и я замажу краской, чтобы было похоже на глазурь. Охрана может заглядывать внутрь сколько душе угодно. А горлышки я сделаю поуже, чтобы руку в горшок было невозможно просунуть.
Два дня спустя регата завершилась и провожали гостей. (Кстати, я надеялась, что Хассо воспользуется тем, что водный путь временно свободен, и приедет навестить меня. Увы, он, наверное, оказался не в состоянии оплатить проезд.) Рассчитывая на то, что в такой суматохе трудно сосредоточиться, я разыскала Донну и попросила еще бумаги.
– Зачем? Книга оказалась длинной?
– Да. Кроме того, я испортила много листов.
– Разве? Я не заметила.
– Ну и что? Я делала из них бумажные кораблики и пускала по реке.
Донна дала бумагу.
Стамно сел за переписывание, он работал в своей каморке, которую всегда запирал, и это не вызывало подозрений, поскольку он считался другом гильдии. Тэм в свою очередь начал делать кувшины с очень узким горлышком, чтобы охрана привыкла к их виду. А я торопилась закончить книгу.
Тем временем Чануси объявила, что работы на плотинах будут закончены в следующий день тау. Джеки почти добрались до дома. Пленники были уже за Аладалией, в задраенных трюмах, готовые к выгрузке.
– Какой замечательной была наша регата, – проворковала Чануси, обращаясь ко мне.
– Совершенно с тобой согласна, – сказала я, имея в виду несколько другое.
– Однако посетителей стало меньше.
– Да, я заметила. – (Благодарю тебя, богиня, мне бы нужно еще всего несколько часов.)
– Этого следовало ожидать. Это успех, верно? Знаешь, мы внесли в списки уже почти всех мужчин Пекавара! Поэтому гильдия приняла решение, что для продолжения нашего дела тебе вскоре предстоит долгое плавание, на полгода или около, – сначала на юг до Тамбимату, а потом на север, по крайней мере до Аладалии.
– Но… но Тэм приехал из Аладалии, чтобы быть со мной!
– Не волнуйся! Он должен прыгать от радости, поскольку для него добывают эту дурацкую глину. Видишь, люди в других городах тоже присоединяются к нам, но, если ты сама приедешь к ним, это будет гораздо лучше. Мы же действительно хотим заполучить как можно больше единомышленников, прежде чем начнется атака Божественного разума, правда?
– Да, – тихо промямлила я.
– Хорошо, значит, решено. Ты можешь отправиться в путь в следующий день ро. К тому времени на реке снова будут только женщины!
– Значит, в следующий день ро? – Стамно пригладил волосы на затылке. – Я переписал все, что у тебя было.
– Осталось совсем чуть-чуть, – сказала я, – я почти закончила.
– Можно начать выносить копии завтра. Правда, Тэм?
Тэм смотрел на меня разинув рот.
– Полгода или около того?! Что это «около» значит? Может быть, они решат, что ты всю жизнь должна ездить по реке? Тогда зачем я сюда приехал?
– Делать кувшины, вот зачем, – ответил Стамно. – Кувшины, в которые можно прятать бумагу.
Тэм стиснул свои костлявые кулаки: впервые в жизни ему захотелось кого-нибудь ударить.
– Я поеду с тобой, – заверила Пэли, – имей в виду. Это только ухудшило ситуацию; Тэм изо всех сил
ударил кулаками друг о друга. Он разбил себе костяшки.
– Прекрати! – рявкнул на него Стамно. – Я не считаю это концом света. Ты всегда можешь уйти домой, если будет необходимо.
– Кто меня отпустит, после того как они специально для меня с такими трудностями наладили добычу глины?
Стамно пропустил мимо ушей его высказывание.
– Если Йалин окажется в момент публикации «Книги Звезд» в окрестностях Аджелобо или Порта Барбры и если гильдия реки захочет отомстить, то мы, Искатели, сможем спрятать ее у себя в святилище.
– Чтобы я пряталась в лесах и служила любимой игрушкой твоей секте? Очаровательно, восхитительно! И что, по-твоему, гильдия станет делать в отместку? Отрубит мне голову?
Стамно скрипуче рассмеялся:
– Мы тратим время на досужие домыслы. Факт номер один: Йалин собирается в путешествие. Факт номер два: мы должны закончить работу.
– Один момент, – сказала Пэли. – Что ты, Стамно, намерен делать после этого дня ро?
– Я? Я останусь здесь и с невинным видом буду изучать записи, – которые оставит Йалин. Тэм не будет начисто лишен приятной компании. – (Это что, была попытка шутить?)
Тэм, спасибо ему за это, криво ухмыльнулся:
– Если Пэли тоже уедет, мне потребуется помощник у печи!
– О боже! – сказал Стамно.
– Я слышала, ты уходишь в плавание, – сказала мама. – Думаю, мне стоит отправиться с тобой.
– Что? А как же папа? Он не может плыть. Он должен постоянно торчать здесь, как и Тэм.
– Но я не должна.
На какое-то мгновение я почти возненавидела свою мать.
– Твой отец будет счастлив здесь со своими цифрами, – продолжала она беспечно. – Вопросы статистики в храме – более серьезное занятие, чем подсчет пряностей на складе. Хотя, конечно, и то было важно, в некотором роде. – Ее голос стал тверже. – У меня больше нет дома, кроме как рядом с тобой, Йалин. Ты предлагаешь мне остаться здесь смотрительницей пустого храма? Эдаким человеком-чехлом?
– Храм не станет привидением, когда я уеду! Если ты действительно так думаешь, чего стоят тогда папины цифры, не говоря уже о его счастье? Она пожала плечами:
– Это ведь не обычное плавание для тебя, доченька. На этот раз ты не самостоятельная молодая женщина. Тебе всего три года.
– Пэли со мной едет!
– Разве Пэли тебе мать?
– Она женщина реки! Э… может быть, вам с папой лучше вернуться в наш дом, пока меня не будет?
– И для разнообразия присматривать за ним? Нет, Йалин, я хочу большего. Я имею право. Разве не я дважды рожала тебя в муках?
– Да, да. Но я не понимаю, как ты можешь так поступать с папой.
– А как я поступаю?
– Ты же бросаешь его, черт побери! Думаешь, мне лучше самой быть брошенной?
– Ты не будешь ею. Вы должны быть вместе.
– С тех пор как мы переехали сюда, Йалин, я почувствовала свою значимость. Это новое ощущение для меня. Мы с твоим отцом много лет нежно любили друг друга. Рождение Нарйи упрочило наши чувства, но на самом деле все не так просто, понимаешь?
– Ты говорила об этом с папой? Она покачала головой:
– Еще нет. Я подумала, что сначала должна сказать тебе. Это мое решение, и только мое.
– Мама, это плавание может оказаться очень не простым.
– Почему? Мы грузимся на корабль с течью?
– Жизнь переменчива. Все может случиться.
– Равно как и не случиться. Мы просто поплаваем вместе полгода, вот и все.
– Ты действительно так решила, не передумаешь?
– Да, я решила, слишком долго за меня решали другие. Ты, Чануси, гильдия. Теперь пришло время поступать по-своему, как ты всегда делала. Мать учится у дочери. – Она ласково улыбнулась; такую улыбку я видела на лице у Чануси.
– Поступать по-своему? Не припомню, чтобы у меня было много возможностей для этого в последнее время.
– На этот счет могут быть разные мнения. Мне кажется, все и всюду готовы служить тебе. Все, от Аладалии до Аджелобо. Строят плотины, и богиня знает что еще делают. Почему бы теперь не сделать что-нибудь и для меня? А я в свою очередь могла бы помочь тебе.
«Это все вскружило тебе голову, – подумала я. – Ты возомнила себя вдовствующей королевой из книжки…» Снова эта улыбка.
– Знаешь, дочка, я ведь, по большому счету, нигде и не была с той самой недели странствий много-много лет назад. Теперь я хочу наверстать упущенное.
– Но… Но я не хочу, чтобы ты плыла со мной. Я на самом деле не ребенок. А твое присутствие сделает меня им! Ты будешь унижать меня и отталкивать локтями Пэли, которая по-настоящему предана мне.
Но ничего этого я не сказала, не смогла. В конце концов, она была моей матерью. Причем дважды.
Это было раннее утро дня нью. Мы должны были отплыть через двадцать четыре часа – я, мама, Пэли, Донна и отобранная охрана – на борту шхуны «Красотка Джилл», которая была полностью в нашем распоряжении. Первый порт захода – Ганга.
Почти вся рукопись «Книги Звезд», переписанная Стамно, уже была вынесена из храма в кувшинах с двойным дном. Накануне вечером я закончила последние несколько страниц – оставалось Стамно их переписать, а Тэму упрятать в глину. Работы осталось на одну ночь.
Я сидела на верхней ступеньке мраморной лестницы, которая спускалась к улице Пемба. Я сидела обхватив колени руками, как будто в задумчивости наблюдая за тем, что происходит вокруг. Несколько человек заметили меня и приветливо помахали руками; я улыбнулась и кивнула им. Охранница Барта околачивалась поблизости, не спуская с меня глаз.
Из холла послышались голоса Тэма и Мелы, второй охранницы.
– Теперь давай посмотрим вот этот, – сказала она.
– О, вы же видели такие и раньше. – Тэм говорил совершенно небрежным тоном.
Я обернулась. Один кувшин он держал в руке, другой сжимал под мышкой.
– Вот именно, точно такой же, – сказала Мела. – Я подумала, как же такой опытный гончар, особенно теперь имея в руках превосходную глину, делает такие безобразные вещи, вместо того, чтобы изготавливать настоящий фарфор.
– Мне нужно поддерживать руки в форме.
– Да в такую форму и руку-то не засунуть! Как же их чистить, эти горшки? Я никогда не купила бы горшок, который невозможно отчистить.
– Это не горшок. Это кувшин для воды.
– Кстати, не раз за последнее время я видела, как ты относил такие в свою лавочку. И ведь их расхватывают быстрее, чем ты успел бы произнести «хранилище-Ка».
– Рад это слышать.
– А ты что, не знал?
Я не осмелилась продолжать наблюдение, чтобы не выказать беспокойства. Не пора ли устроить небольшую провокацию, чтобы отвлечь ее внимание? Например: Йалин падает с лестницы?
– А позволь-ка мне поближе поглядеть на произведения искусства, которые пользуются таким спросом!