Текст книги "Черный поток. Сборник"
Автор книги: Йен (Иен) Уотсон
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 54 страниц)
Мама похлопала меня по руке:
– Не важно, Йалин. Зрелая женщина должна уметь разгадывать чужие хитрости.
– Ну ладно.
– Это просто очаровательно, если бы я сама знала, в чем заключается твой маленький секрет! Думаю, Пэли знает.
– Мм, – промычала я и сосредоточилась на вафлях.
Все это я рассказала Пэли, чтобы предостеречь ее. Потом мы здорово повеселились, когда она в свою очередь рассказала мне, как два дня спустя она случайно встретила Петрови в городе и он увлек ее в Джингл-Джангл. Очевидно, Петрови не заметил, что Пэли шпионила за ним во время ухаживаний за мамой.
– Так, сказала я себе, – продолжала Пэли, – твоя мама может получать удовольствие, а почему мне нельзя? Не то чтобы я мечтала разболтать ее тайну и оставить ее с носом! Как бы то ни было, я понимала, что не должна знать дорогу к его дому. Как бы это выглядело, если бы я стремглав зарядила вперед, уверенно сворачивая туда, куда нужно?
Я захихикала. Но на самом деле – представляете? – я начала мучиться от того, что не могла принимать участие в подобных забавах. Не то чтобы я представляла себе, как наслаждаюсь в обществе Петрови, уж с кем-кем, но только не с ним! Но с другой стороны, Пэли, с ее грубоватым румяным лицом и растрепанной гривой, была далеко не такой привлекательной, как я когда-то… (Презренные мыслишки! Вот что ревность с людьми делает!)
– Ну вот, мы пришли к нему в дом на дереве и насладились друг другом, тут я не буду вдаваться в подробности. А когда я… это… расслабилась, он начал намекать на твой секрет. «Не хочу дразнить тебя, Пет, – сказала я ему. Он, похоже, не возражал, чтобы я называла его так. – Поэтому скажу правду», – сказала я, помня о том, что твоей маме он показался сочувствующим…
– Эй, а может, мама просто так сказала?
– Ну нет, я не какая-нибудь там дурочка. Я ему сказала только вот что: «Это, конечно же, секрет, Пет, но он пока и останется секретом. Если гильдия реки услышит об этом… ты понимаешь?» «Я же не гильдия реки», – сказал он. «Но ты не всегда уверен в том, с кем разговариваешь», – сказала я. Похоже, он немного обиделся. «Это ты про меня?» «Нет, – ответила я. – Но ты же разговаривал с мамой Йалин, а она не обязательно видится с Йалин с глазу на глаз». Это озадачило его, конечно, ну и послужило предупреждением. «Ты хитрая старая лиса», – сказал он. Чтобы помириться, я приласкалась к нему. «Лисы водятся в сказках, – сказала я. – Но будут еще и настоящие лисы где-то в галактике, и будет много других людей, таких же реальных, как мы с тобой. Досадно было бы потерять их всех навсегда, правда? Их смерть подорвала бы наши силы, и тогда гильдия реки осталась бы единственной крупной рыбой, монополизировала бы хранилище-Ка и вообще все». – «Это исключено, – сказал он, – в конце концов, мы не за это боролись. Несмотря на то что ты говоришь, я действительно верю в хранилище-Ка». «Но ты не хочешь платить слишком высокую цену за привилегию», – бросила я резко. Он неодобрительно посмотрел на меня: «Послушай, Пэли, наши города и гильдии всегда были достаточно независимы. Так вышло, что мы понадеялись, что одна гильдия сможет воссоединить нас. Но гильдия реки пока не может управлять нами. Вот что беспокоит всех здесь, в Джангали, неустанно, даже когда мы хлещем черное пойло во имя спасения наших душ, чтобы не попасть в лапы этого Божественного разума, когда помрем!» И он пообещал мне, что сохранит наш секрет. И он поможет, в пределах человеческих возможностей, при условии, что это не будет идти вразрез с интересами джеков джунглей. «Да не узрит нас невидимое око!» – «Это достаточно честно, Пет, – сказала я. – Уверена, ты убедишься, что это тебе подходит. Ставки очень высоки». – «Разве Йалин не сама себе хозяйка?» – «Не более чем ты себе», – ответила я. «Ого, – сказал он, – ну это мы еще посмотрим!» – «Уже посмотрели».
В общем, ревность улетучилась, я рассудила, что Пэли поступила вполне находчиво, да еще и удовольствие получила. Хотя комментарии Петрови не сулили больших обещаний, в целом это было получше, чем получить в глаз. Все джеки потоком хлынули к своим лесным участкам. Это был гордый народ. Старый солдат – боец вдвойне.
А случилось все в Порту Барбра.
В этом городе жрица Червя была очень популярна. Многочисленная толпа зевак высыпала поглазеть, как швартовалась «Красотка Джилл». Была такая толчея, что нескольких женщин и девушек столкнули в воду и едва не случилось беды – их чуть не раздавило между нашим бортом и портовой стенкой. Но обе быстро выплыли (или их успели выловить). Это просто счастье, что ни один мужчина не рискнул подойти так близко, чтобы свалиться в воду.
Как я уже говорила, Порт Барбра – это неприглядные, грязные трущобы, где жители никогда не заботились о таких мелочах, как чистые улицы или уютные жилища. Барбрианцы кутались в капюшоны, шарфы, покрывала, платки, будто отгораживались от мира.
Но в день нашего приезда после полудня люди Барбры были определенно более общительны, чем обычно. Они не веселились, конечно, по-настоящему, но толпа гудела, будто ветер в огромном дымоходе.
Нас приветствовала и другая толпа: множество мелких мошек. Очень скоро мы закутались так же, как народ на берегу, и стали учиться говорить с закрытым ртом и смотреть сквозь узкие щелки полуприкрытых век.
– Хуже, чем когда бы то ни было! – проворчала Пэли.
– Мммм… – согласилась я. – Хорошо, что я теперь маленькая. На мне мало места.
Я заметила, что барбрианцы не тратили времени и сил на то, чтобы хлопать этих паразитов или пытаться смахнуть их с открытых участков тела. Они просто игнорировали это неудобство, так же как пренебрегали удобствами в быту.
Когда орда встречающих наконец разошлась, тучи насекомых тоже рассеялись.
Может быть, их привлекало именно большое скопление народа. И больше они нам не докучали так сильно.
Последующие несколько дней были для меня очень, очень напряженными. Шатер поставили рядом с хижиной хозяйки пристани – это был Порт Барбра, не забывайте, и гильдия не хотела нарочито вступать в противоречие с местными строительными нормами. Вход в шатер был прикрыт муслиновым пологом, чтобы не допустить внутрь непрошеных маленьких визитеров, которых я очень не хотела бы взять с собой в хранилище-Ка; если мошки станут падать в приготовленные порции течения и будут выпиты вместе с ним, тогда посвященным придется разделить свою загробную жизнь с жужжащей мошкарой. Нет, я щучу. Барбрианские окна и двери были как следует защищены от насекомых сетками и пологами. Для местных жителей позволить себе подобный комфорт было неслыханной роскошью, но иначе можно было бы просто сойти с ума. Но эти занавески еще больше усиливали их уединение. Увы, из уважения к посетившей их жрице местные подрядчики превзошли самих себя в стремлении закутать все муслином. Результатом их усилий явилась жуткая духота в шатре и моя головная боль. Год уже катился к завершению, дни стояли не такие жаркие. Но все же мы были в тропиках. Мне пришлось просить Лану обмахивать меня огромным листом, отчего, должно быть, я казалась барбрианцам возмутительно изнеженной. А может быть, это усугубляло мой образ экзотического посланника Червя?
В любом случае мне было чем заняться, и Пэли тоже. Она навестила издателя местной газетенки и спросила его о Пира-па, для которой якобы у нее было важное сообщение. Парень, который был и печатником, и редактором, оказался неразговорчивым (может, они все здесь такие?), но все же пообещал Пэли поспрашивать у народа.
Пэли притащила экземпляр его еженедельника «Звон Барбры». Похоже, основным его содержанием были пустые сплетни – пустые, потому что большинство персонажей скрывались за инициалами, хотя, возможно, каждый житель Порта Барбры знал, о ком идет речь. А сколько-нибудь значимые новости из других областей реки подавались в виде сжатых фрагментов, собранных вместе и втиснутых во врезку. Какой контраст с утонченным остроумием и блестящей эрудицией новостей на газетных страницах процветающего Аджелобо, всего в сорока лигах вниз по течению! Да и качество печати здесь оставляло желать лучшего.
– М-да-а, ему бы надо назвать это «Пустозвон Барбры», – пошутила Пэли.
Статья на первой странице о моем предстоящем прибытии в такое-то и такое-то время на борту «Красотки Джилл» произвела на меня Очень странное впечатление. Она читалась скорее как передовица, а не как новость, практически обязывая читателей явиться за своей порцией течения (если они еще не зарегистрировались у хозяйки пристани). В середине статьи колонка превращалась в проповедь о хранилище-Ка, которое описывалось как «место, где останавливается время и росток жизни становится семенем смерти, со всем, что было в нем живого ныне и присно» или что-то в этом роде.
По версии Стамно, барбрианская газета была под опекой сочувствующих культу. Может быть, потому этот «Звон» и был таким зашифрованным? Может быть, то, что я приняла за беспредметные слухи, на самом деле представляло собой секретные сообщения и иносказания, ясные только для посвященных? После прочтения «Звона» у меня сложилось еще более неприглядное впечатление о Порте Барбра, чем в мои прежние посещение; я с трудом могла представить, что здесь будет напечатана моя книга. Это место наводило страх. Здешняя жизнь казалась замысловатой шарадой.
Через два дня маленькая девочка вручила Пэли запечатанный конверт.
Внутри было сообщение: «Та, кем вы интересуетесь, встретит вас и вашу маленькую сестру реки за зданием редакции „Звона“, когда сумерки превратятся в ночь. Вы обе, но никого больше». Подписи не было.
Пэли нашла возможность показать мне записку без свидетелей, вернувшись на борт перед самым ланчем. Утро в шатре выдалось беспокойное, и было похоже, что весь день будет таким же. Мы вполне могли простоять в Порту Барбра одну-две недели, ведь здесь мы пользовались большим спросом в отличие от Гинимоя, где мы задержались из-за безразличия местного населения. Кто бы мог подумать, что в окрестностях Барбры проживает так много народу и что все они в состоянии расшифровать текст своей газетенки?
– «Маленькая сестра реки» – это про тебя, Йалин.
– Несомненно.
– Поэтому, кто бы ни послал это, он знает, что мы с тобой неразлейвода.
– Правильно. И если пойдем куда, то только вместе. Но как мне сбежать на берег?
– Что? В любом случае, ты не можешь рисковать…
– Я могу. Я сыта по горло храмами, шатрами, каютами и охраной. Почему бы тебе не позаботиться о Донне?
– Я могу заботиться только о тебе, ты же у нас ребенок.
– Решено, я иду. Только вот каким образом? Ты можешь завернуть меня в коврик и вынести на берег?
– Не глупи1 Зачем это я потащу коврик на берег? Да еще к ночи?
– Это будет все-таки еще вечер. Слушай, Пэли, ты сойдешь на берег как обычно. Рядом с шатром набросаешь мусора – его много там. Не забудь взять с собой бутылку масла. Польешь мусор и подожжешь. Потом быстро пойдешь обратно к причалу. Я тем временем прокрадусь на корму. Костер разгорится. Это сразу же привлечет всеобщее внимание! Охрана и матросы бросятся на нос. А я в это время прыгну. Главное, чтоб ты поймала меня.
Пэли тяжело вздохнула, но возражать не стала.
Вдруг она схватила меня и могучим рывком подбросила в воздух на несколько спанов.
– Ии-эх! – и поймала. – Прикидываю твой вес, – объяснила она, широко улыбаясь.
Думаю, вес надо прикидывать непременно с криками. Все тяжелоатлетки так делают.
Едва опустились сумерки, я спряталась на корме за бухтой троса, снова и снова продумывая план бегства. Полет с фальшборта юта на мол не казался таким уж коротким.
В этот миг пламя ярко вспыхнуло рядом с шатром. Кто-то закричал: «Пожар!» На баках соседних шхун тут же появились темные фигуры. А внизу уже маячил силуэт Пэли. Я вскарабкалась на фальшборт. И прыгнула вниз.
– Уфф! – Пэли крепко схватила меня, качнулась назад, но устояла. Прижав меня к себе, она ринулась сквозь тьму и сделала полный вдох лишь тогда, когда мы уже добрались до деревянного тротуара Аллеи Золотых Деревьев (которую лучше было бы назвать Навозным закоулком). Оглянувшись, мы увидели высоко змеящиеся языки пламени.
– Вот это костер! – задыхаясь, выдавила я из себя.
– Мм… я, наверное, навалила мусор слишком близко к шатру. Хорошее прикрытие, однако.
– Ты, похоже, подожгла нашу палатку! Прыгающие языки пламени, впрочем, вскоре сникли, и оранжевое зарево постепенно поблекло.
Конечно, любой болван потушит пожар, имея целую реку под рукой. Мы двинулись дальше по грязным, темным улицам.
Контора «Звона» на бульваре Синего Облака была совсем непредставительной. Низкое здание, обшитое досками, с несколькими убогими окошками, что выходили на грязную мостовую. К тому времени как мы пришли, зажглись звезды. Не думаю, что при дневном свете это место выглядело лучше.
Нам не пришлось входить внутрь. Снаружи, скрытые глубокой тенью, нас поджидали две фигуры, замотанные шарфами и в капюшонах. Одна была плотная, другая худощавая. Плотная приоткрыла фонарь, от которого пролилась струйка света. Худощавая выступила вперед.
– Что это за пожар? – Голос был приглушенный и мягкий, хотя отнюдь не робкий.
– Наша маленькая хитрость, – сказала я, – чтобы уйти незамеченными. Ты Пира-па?
– Да. – Пира-па указала жестом на свою спутницу: – Я надеюсь, вам знакома моя подруга.
Та откинула капюшон и ослабила шарф. Короткие косички, обрамляющие открытое девическое лицо… Это была Креденс. Та самая Креденс, которая была боцманом «Шустрого гуся»! Которая пыталась выкрасть запас черного течения для женщин культа. Которая оставила Марсиаллу, опьяненную наркотиком, высоко на дереве, зная, что та может упасть и убиться. Та самая Креденс, которая сбежала от нас в Джангали, когда я расстроила ее планы.
После всего этого я не могла ей особенно доверять, даже допуская, что ее действиями руководит Червь.
– Привет, малышка, – сказала Креденс. – Я прощаю тебя из-за того, кем ты стала теперь.
– Мило с твоей стороны. Прощаешь за что?
– За то, что ты разрушила мою карьеру женщины реки.
– Это как еще посмотреть! Если бы Марсиалла упала с дерева и сломала себе шею, твоя карьера тоже не особенно пошла бы в гору.
– Да, неудачно вышло. Надеюсь, она образумилась.
– Будем надеяться, что ты не захочешь таким же образом вразумлять и меня.
Пэли потянула меня в сторону.
– Что-то случилось? – прошептала она. Пира-па, привыкшая говорить шепотом, ясно ее расслышала.
– Все нормально. Просто одна старая история. Йалин с нами в безопасности.
– Она и я в безопасности, ты хотела сказать, – заявила Пэли. Пира-па это позабавило, по глазам было видно.
– Полагаю, теперь тебе намного легче прибирать к рукам черное течение? – сказала я Креденс.
Экс-боцман снова начала закутываться шарфом.
– Хм, не так уж это легко. Гильдия заставляет каждого выпивать свою порцию на месте. Они записывают имена.
Заметьте, она не сказала, что это невозможно.
– Идем? – спросила Пира-па.
– Куда?
Я думала, мы встретились, чтобы обсудить мою книгу и узнать, где находится Стамно.
– Мы знаем, где он, Йалин. Он у друзей, в Ганга, А твоя рукопись у нас в целости и сохранности. Ее напечатают.
– Скоро, я надеюсь! Ты действительно веришь, что Божественный разум готовится покончить со всеми во вселенной?
– Ради ужасного знания. Да, это я понимаю. И если для того, чтобы овладеть знанием, нужно…
– Тогда лучше обойтись без этого знания, – отрубила Пэли.
– Я собиралась сказать, что шансов у нас против Божественного разума один против тысячи. Но все-таки!..
– Что «все-таки»? – прорычала Пэли. Пира-па заговорила шелковым голоском:
– Все-таки с нами теперь жрица. И мы можем вступать в контакт с черным течением напрямую. Мы можем пуститься в верный путь по тропе времени и бытия. А за это мы без проволочек опубликуем книгу.
– Так это сделка? – сказала я. – Стамно не говорил ни о каких сделках.
Вокруг желтой лужицы света от фонарика Креденс была чернота. Только в нескольких отдаленных окнах на бульваре Синего Облака виднелись пятна света да в вышине одиноко мерцали звезды. Я почувствовала, что нахожусь в невыгодном положении..
Пира-па тихо сказала:
– Если можно что-нибудь сделать для спасения наших братьев во вселенной, ты, наверное, в глубине души осознаешь, что средством для достижения этого не может быть лишь стихийный протест твоих читателей. Великие истины мало кого интересуют.
– До сих пор интересовали многих, – возразила Пэли. – Десятки тысяч! Это то, чего добилась Йалин своей первой книгой.
– И поэтому ее вторая книга подействует так же? Тьфу! Если ты так думаешь, ты просто дура. Люди хотят спасти свои собственные души. Зачем продолжать борьбу, если цель достигнута?
– Мы получили некоторые гарантии, – сказала Пэли. – Хотя я не называю имен.
Пира-па фыркнула:
– Политические обещания? Возможно, они и будут выполнены, если это будет выгодно тем, от кого зависит их выполнение. На самом деле что это даст? Скажу более откровенно. Какая вам разница – разве что успокоите свою совесть? Разве это снимет с Йалин бремя вины за вселенскую бойню?
Пэли сказала:
– Я не понимаю, за что ее винить. Она виновата не больше, чем я!
– Неужели? Но если происходит что-то ужасное, то тут виноваты все, кто знает об этом и не делает все возможное, чтобы положить этому конец. Или если они выбирают неверную стратегию – стратегию, которая на первый взгляд кажется смелой, а в действительности оказывается ошибочной, – за это они тоже заслуживают осуждения. Поэтому давайте обсудим стратегию. Одержать победу над Божественным разумом – это значит остановить его везде, а не только обуздать на одной маленькой планете. Единственный способ сделать это – найти ключ, который ищет и Божественный разум раньше, чем он сам найдет его. Вы должны искать ключ к сущности – ключ истины. Именно для этого вы разыскивали меня, а если нет, то должны были бы искать именно по этой причине. Если бы Йалин не нашла меня, мы вскоре сами вышли бы на нее.
– Ты определенно высокого о себе мнения! – сказала Пэли. – Разве ты знаешь обо все этом столько, сколько знает она?
– Мы знаем, как и где искать ключ. – Пира-па сунула два пальца под шарф и свистнула в темноту. Маленькие фонарики засветились впереди и сзади нас. К нам приближались фигуры в капюшонах. Пэли слегка попятилась, но, увидев, что пришельцев всего полдюжины, успокоилась.
– Мы пойдем прочь от реки, в лес, – сказала нам Пира-па. – Там наша тайная резиденция.
– Сейчас, ночью? – Я старалась говорить беспечно. – Не далековато ли вас заносит осторожность?
– Мы хорошо знаем дорогу, Йалин. И там есть человек, с которым тебе необходимо встретиться. Что касается доставки, Креденс понесет тебя очень осторожно. Ты можешь спать у нее на руках. Она неутомима.
– А если я хочу, чтобы меня несла Пэли? – Я сказала это не затем, чтобы нагрузить Пэли, а только чтобы проверить, что Пира-па планирует взять с собой и ее.
По всей видимости, она планировала.
– Пэли может споткнуться в темноте. Мы не хотим, чтобы ты ушиблась. Или устала в пути.
– Я надеюсь, что ехать на Креденс – это не совсем то, что выслушивать ее приказания насчет того, что пора драить палубу… Скажи, как много времени займет это путешествие?
– К рассвету будем на месте.
– А когда обратно? – спросила Пэли. – Охрана разнесет город в клочья. Да, зубами и когтями.
– Увы, ничего они этим не добьются. А мы уходим от реки – и быстро. Ваш дурацкий костер, наверное, уже растревожил их. Идем!
– Кажется, выбор у нас небольшой, – сказала я. Его даже вовсе нет.
Креденс подхватила меня на руки. Она взяла меня так, что голова моя покоилась у нее на плече. Очень скоро, в самом начале нашего путешествия – на какой-то извилистой тропинке темного леса – убаюканная ее удивительно мягкой поступью, я задремала.
Через какое-то время меня разбудил шум. Сначала я услышала глухой стук, потом треск и громкие, прерывистые стоны.
Над головой, на фоне серовато-синего неба, проплывали черные мачты деревьев с тугими парусами темной листвы. Близился рассвет. Где я? Что происходит? Стоны не утихали.
– Штопрсссхотт? – пробормотала я, пытаясь проморгаться и чувствуя, что руки и ноги мои затекли. – Пэли! – закричала я.
Черные фигуры толпились вокруг источника шума – источник вошел в раж и уже вовсю сыпал проклятиями. Из смоляной черноты выделился силуэт.
– Да ничего, – ответила Креденс, зевая мне в лицо. – Ничего страшного.
– Пэли!
Силуэт неуверенно продвигался в нашу сторону, то и дело стряхивая с себя руки, что пытались то ли направлять его, то ли сдерживать.
– Где ты, Йалин? Это ты кричала? – Пэли резко остановилась совсем рядом со мной и ухватила себя за нос – Уфф!
– Я здесь, Пэли. Я в порядке. Что случилось? Мне ответил голос Пира-па:
– Она уснула на ходу, вот что. Пэли промямлила:
– Должно быть, мы протопали целую сотню лиг этой ночью.
– Вряд ли.
– Я спала. Потом – «бум!»
– Она врезалась в дерево.
– Я чувствовала себя уже полумертвой.
– Это точка зрения пессимиста. Постарайся, наоборот, почувствовать себя полуживой. Мы скоро придем. И сможем немного поспать.
Чем ближе был рассвет, тем больше света проникало сквозь листву. Наш путь лежал через смешанный лес, где среди деревьев с крупной широкослойной древесиной иногда встречались ясеневые рощицы с гладкими стволами цвета слоновой кости. Тропинка вела вдоль извилистого ручья. В тех местах, где подлесок был густой и колючий, мы шли прямо по воде. У излучины ручей перегораживало поваленное джек-дерево, уже начавшее гнить, здесь мы свернули.
Вскоре мы приблизились к огромному валуну, сплошь покрытому пятнами лишайника. Сразу за ним внезапно начиналась дорожка, настоящий тротуар, выложенный плитняком. Петляя между деревьями, с треть лиги вся компания спокойно шагала по этому тротуару.
Тротуар вывел нас на длинную прогалину. Рядом виднелся заболоченный пруд, через который в самом узком месте был перекинут низкий каменный мостик; воздух над осоками был запушен мошкарой. Дальше простирался огромный газон из роскошного бархатистого мха, пурпурно-фиолетового, как кожура баклажана. Мох казался еще темнее, контрастируя со светло-голубым небом в вышине. Он как будто впитывал робкие лучи солнечного света, пробивавшегося сквозь кроны деревьев, и было такое ощущение, что за прогалиной еще ночь, а здесь уже светло, словно днем. Подобную картину мог бы, наверное, наблюдать только ночной зверек, видящий в темноте.
Газон простирался до… маленького дворца! Дворца, что выглядел словно изысканный аладалийский орнамент на бархатной подушке.
Здание было двухэтажным и, похоже, восьмиугольным. Его венчала черепичная крыша, свесы которой загибались кверху, как поля шляпы. Длинные свинцовые желобки для стока дождевой воды выступали далеко от карнизов, чтобы не брызгать на стены, обшитые деревом-позолотой, гладкие и блестящие. Стены были украшены оранжевыми мраморными колоннами. По фасаду было беспорядочно разбросано множество крохотных окошек в деревянных с кроваво-красными прожилками рамах. Вместо стекол в эти окошки, казалось, была вставлена матовая вощеная бумага.
Что это был за восхитительный, ослепительный, роскошный дворец! То, что мы нашли его здесь, среди глухого леса, изумило меня, хотя увидеть столь величественное сооружение в жалком Порту Барбра, наверное, было бы еще более удивительно.
– Вот наша тайная резиденция, – сказала Пира-па. Креденс наконец поставила меня на землю.
Я была слишком потрясена, чтобы что-то сказать. И Пэли тоже. А может быть, она еще не вполне пришла в себя после столкновения с деревом.
Каменная дорожка доходила до дворца, пересекая покрытую мхом поляну. Когда мы подошли ближе, я обрела способность говорить.
– Но почему? Почему такое здание?
– Да причины вполне прозаические, – сказала Пира-па. – Укрывает от дождя. И от живой природы.
– Нет, почему такое прекрасное?
– Прекрасен путь истины, Йалин. Если ответ не прекрасен, как он может быть верным?
– А, так мы сейчас проходили по пути истины? Она прыснула:
– Начинаясь ниоткуда, все же приводит к чудесной цели? Что ж, может, и так!
Она откинула капюшон. Опустила черный газовый шарф. Впервые я смогла внимательно рассмотреть ее.
Она была и молодой и старой одновременно. То есть ее лицо было молодым и в то же время иссохшим. Молодые, полные жизни глаза орехового цвета были уже оплетены сеточкой морщин. В золотисто-каштановых волосах пробивались пепельно-серые пряди. Заметные складки у рта, который открывал белые крепкие зубы.
Кое-кто здесь злоупотреблял грибным наркотиком. Интересно, тело у нее тугое и гладкое или тоже морщинистое?
Очевидно, она прочла мои мысли. И загадочно улыбнулась:
– Это не важно. Понимаешь, я прожила столько же, сколько и все остальные, а именно всю свою жизнь. – Она сдвинула в сторону дверь на роликах и крикнула: – Мы пришли!
Вход был внахлест задрапирован муслиновыми портьерами. Сильный аромат трав и пряностей привлек мое внимание к свисающим на веревочках маленьким мешочкам; что там написано: «Перченый»? Пира-па откинула первую портьеру. Остальные мы с Пэли прошли насквозь – она громоподобно зачихала при этом.
На нижнем этаже дворца, похоже, была всего одна огромная комната-зал, в которой было восемь, да, именно восемь стен. Вдоль стен жались красные и черные лакированные шкафчики. Пол был застелен плотно прилегавшими друг к другу циновками, сплетенными из прочной упругой соломки и обшитыми по краю тканью. Однако в полу было также несколько углублений с наваленными подушками всех оттенков красного. В бледном рассеянном свете, проникающем сквозь бумажные окна, эти углубления казались кровавыми лужами, в которых бушевала буря. На второй этаж спиралью поднималась широкая латунная лестница. По ней, осторожно ступая, спускался лысый толстый мужчина.
Он был не просто толстый. Это была гора плоти. Одет он был во внушительных размеров розовую шелковую блузу, расшитую порхалками, и в под стать ей еще большего объема штаны, затянутые вокруг его экватора розовато-лиловым кушаком. Блуза и штаны липли к его потным груди и брюху. Он наконец одолел лестницу и, переваливаясь и сияя лучезарной улыбкой, направился к нам. От улыбки жир на его лице пошел складками.
– Пипи! – воскликнул он, отдуваясь.
– Папа, – с нежностью в голосе отозвалась Пира-па.
– Что? – оторопела я. – Это твой папа?
– Нет, Мэрдолак – это наш почтенный друг. И мудрый. Поэтому я зову его папой.
Мужчина посмотрел на меня щелками глаз, заплывших салом.
– Благослови, Йалин! – прохрипел он. – Мне не так-то просто преклонить пред тобой колена или поклониться. Но все же – благослови! О нет, мне не так-то просто даже нагнуться к тебе. Скорее мир сложится пополам. – Где-то глубоко внутри него зарождались фыркающие звуки. И когда они вырывались наружу, проходя сквозь многослойную массу плоти, Мэрдолак увеличивался в объеме. Он неистово колыхался, будто его массировали невидимые руки. Из глаз его текли слезы. Я решила, что он смеется.
Вскоре конвульсии прекратились. Обхватив обеими руками живот – будто иначе его разорвало бы на куски, – эта огромная туша направилась к ближайшему углублению в полу. Он вошел туда, будто спущенный на воду корабль, вытесняя волну, – в нашем случае волну подушек. Он как-то еще изловчился перевернуться в момент погружения, поэтому оказался лежащим на спине и лицом к нам.
Он хлопнул по подушкам:
– Как хорошо, что ты у нас появилась, Йалин! Давай-ка поговори с папой Мэрдолаком!
В этот момент Пэли зевнула, не очень тихо. Этот зевок послужил поводом для вмешательства Пира-па.
– Время спать, – провозгласила она. – Всем, кроме тех, кто уже поспал.
Подойдя к Пэли вплотную, Пира-па начала оттеснять ее к лестнице. Смущенная, Пэли двигалась неуверенно. Остальные члены нашей группы направились вслед за ней. И я тоже. Но Креденс быстро подняла меня и развернула – я успела только взбрыкнуть ногами в воздухе. Я почувствовала себя заводной игрушкой, такой, какими в Венеции играли дети. Креденс подтолкнула меня обратно к углублению.
Но все же я не игрушка – я развернулась обратно.
– Нет, нет, – сказала Креденс. – Ты слышала, что сказала леди. Ты уже успела вздремнуть. Так что оставайся и развлекай папу. Поиграй с ним. Ты, должно быть, научилась каким-нибудь нескольким новым фокусам.
– Эй! Я вам не игрушка для жирных великанов! Нависая надо мной, она гадко ухмыльнулась:
– Он не станет докучать тебе, дорогуша. Что за абсурдная мысль. Кто впихнул в твою головку такие нелепые фантазии?
– Ты, только что, – пробормотала я. Ее улыбка стала самодовольной. – А, понятно! – прошипела я. – Значит, ты великодушно простила меня за то, что я сломала тебе жизнь, но не против исподтишка воткнуть мне шпильку в бок.
– Дорогая, и это после того, как я несла тебя всю дорогу! Совершенно не понимаю, о чем речь, маленькая жрица.
– Йалин! – промычал тем временем лежащий на спине Мэрдолак.
– Что-то не так? – крикнула с лестницы Пира-па.
– Нет! – Я завопила в ответ. – Все замечательно! – И чтобы не давать больше Креденс поводов для мелочного удовлетворения, я сама направилась к углублению, где возлежал этот толстяк.
– Не так! – крикнул Мэрдолак. – Не так: еда! Нам нужна еда, Пипи. Еда для нашей гостьи, еда для меня. Пропорционально весу! Горшки на полке в камине наверху. – Он облизывал жирные губы и сжимал свои короткие толстые пальцы: жест, который, я надеялась, не относился лично ко мне. Но все равно на всякий случай присела на край углубления на приличном расстоянии.
Так, значит, он готовил еду, вот почему вспотел… Пока он совершал такие вот телодвижения в предвкушении трапезы, я с удивлением обнаружила, что его не совсем приличные манеры и во мне разбудили аппетит. Было в них что-то открыто простодушное, что показалось мне почти привлекательным. Почти.
Зачеркнем это «почти». Скоро я уже действительно сожалела, что позволила себе назвать его жирным великаном. (Спишем это на нервное состояние!) Мы с ним сразу же подружились.
А катализатором, искрой была еда.
Мэрдолак был не просто хорошим кулинаром. Он был потрясающим шеф-поваром. То, что приземлялось на подносах в нашу яму, могло привидеться только во сне: чашки с густой острой фасолью и картофельным супом, рубленая молодая баранина в виноградных листьях, жареные земляные улитки, рыба-попугай в кляре с кислым творогом (экзотично, но вкусно), сладкие булочки с желейной помадкой из лайма. Отведав таких кушаний, оставалось стать Абсолютным Гурманом: обжорой и гастрономом одновременно! Мэрдолак, в сущности, и был таковым – изощренным объедалой; ведь это было всего лишь время завтрака. Однако ему уже удалось соединить в удивительно заразительном сочетании самое отчаянное изобилие и самый тонкий вкус. Он чавкал. Он облизывал пальцы.