355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ясутака Цуцуи » Паприка (Papurika) » Текст книги (страница 18)
Паприка (Papurika)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:23

Текст книги "Паприка (Papurika)"


Автор книги: Ясутака Цуцуи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

– Кто это?

– Мацуканэ из отдела городских новостей газеты «Биг морнинг». Я по делу. Только что сообщили, что госпоже Тибе и господину Токиде присуждена Нобелевская премии по медицине и физиологии. Поздравляю!

«Я что, очнувшись от одного сна, сразу вижу другой?» – недоумевает Ацуко.

– Но мне пока ничего… не сообщали из шведского посольства.

Мацуканэ слегка раздражала невозмутимость Ацуко, и он нервно хихикнул. Из них двоих он волновался сильнее.

– Нам позвонил корреспондент телеграфного агентства, а у него свой источник в штаб-квартире. И этот канал куда оперативнее звонка из шведского посольства.

– А господину Токиде?

– С ним я пока не связывался. Не сочтите за оскорбление господина Токиды, но дело в том, что я хотел бы незамедлительно обсудить условия проведения пресс-конференции и подумал, что лучше договариваться с вами. Или мне позвонить ему?

– Нет,– отрезала Ацуко.– Я позвоню ему сама.

Ее распирало от волнения. Она сама сообщит эту новость Токиде. Потому что разделить с ним эту радость по-настоящему может только она. Положив трубку, Ацуко бодро встала.

19

Стоило Ацуко Тибе, директору Симе и Косаку Токиде подрулить на «маргинале» к институту, как в стане прессы, поджидавшей их перед центральным входом, поднялась суета, а между дежурившими работниками, врачами и охранниками разгорелась перебранка. У человека постороннего возник бы вопрос, зачем глубокой ночью на крыльце горит яркий свет, но то сияли софиты телевизионщиков.

– Какая может быть пресс-конференция в такой час?

– Ацуко Тиба должна была вам позвонить.

– Тиба уже… здесь не работает.

– С какой это стати? – выкрикнул Мацуканэ, сверля глазами сотрудника явно из лагеря замдиректора.– Тогда уж расскажите о заговоре господина Инуи и его приспешников!

– Что? Какой заговор? – зашумели корреспонденты. Визави Мацуканэ – пожилой сотрудник – сделал кислую мину:

– Не понимаю, о чем это он.

– Эй! Перестаньте валять дурака! – осадил его вспыльчивый корреспондент.– Или не соображаете, что происходит? Токида и Тиба получили Нобелевку. Нобелевскую премию по физиологии и медицине. А вы хотите сорвать пресс-конференцию? Что, завидно?

Сотрудника ослепили прожектора телекамер, и он суетливо закрыл лицо руками.

– Господа, пропустите. Дайте пройти.– Раздвигая журналистский табор, Токида прокладывал дорогу остальным. Огонь батареи телекамер разом переключился на главных героев, и ажиотаж разгорелся с новой силой.

– Господин Инуи временно исполняет обязанности директора института, и я не имею права пускать вас без его распоряжения,– заявил охранник, загородив собою проход.

– Я пока что еще директор,– сказал Торатаро Сима.– Кадровые перестановки вроде бы не проводил и не помню, чтобы назначал Инуи исполнять мои обязанности.

– Я в этом не разбираюсь, но у меня приказ никого не впускать.

– Ну-ка, посторонись! Прочь! – прикрикнул на несговорчивого охранника Токида и слегка его оттолкнул.– Господа, проходите.

Собравшиеся ринулись вслед за Токидой в вестибюль. Не переставая галдеть, все направились в просторный конференц-зал^

– Погодите! Туда нельзя! – завопила Суги. Ацуко, смерив старшую медсестру гневным взглядом,

оттолкнула ее и, свернув к центральной лестнице, рванула на второй этаж. Она переживала за Носэ и Конакаву. В своем сне, просыпаясь, она оставила их в кабинете Осаная. Но они-то были в реальности. Неужели до сих пор возятся со свинцовым шкафом? Ацуко ощущала, что отвечает за них, как за собственных сыновей. При этом ей было очень неловко, что серьезные взрослые люди, помогая ей, вынуждены идти на столь рискованные поступки.

В лаборатории Осаная никого не было. Шкаф для медикаментов тоже пропал. Похоже, так и не взломав, Конакава и Носэ унесли его с собой. Это утешило Ацуко, но ей не давала покоя мысль: еретический демон – бог Амон,– преследуя сбежавшего в реальность Хасимото, настиг его за пределами царства снов. И она отчетливо слышала чей-то предсмертный хрип. Ей не давал покоя страх за жизнь Хасимото – отнюдь не мнимый, а самый что ни есть достоверный.

Ацуко подошла к двери с табличкой «Хасимото». Она не была уверена, что хозяин внутри, но, судя по тому, когда он появился в ее сне, вполне вероятно, он спал не дома, а прямо здесь, на диване.

Собравшись с духом, Ацуко распахнула дверь. И увидела на диване нечто тошнотворное – труп со вспоротым животом, из которого до пола сполз клубок кишок. В промежности – кровавое месиво вместо мошонки. Из окровавленной груди торчат белые ребра. Обгоревшее лицо – словно бесстрастная черная маска. Вот и все, что осталось от зверски убитого богом Амоном Хасимото. Здесь Ацуко уже была бессильна – и потому закрыла дверь.

Надо сообщить об этом Конакаве. Она догадывалась, что он где-то вместе с Носэ, но не имела понятия где. До его прихода лучше всего было бы запереть дверь на ключ. И ключ наверняка нашелся бы в кармане брюк Хасимото, однако вернуться, еще раз увидеть ярость красок смерти… Заставить себя она не могла. Вряд ли кто-то зайдет сюда до утра. Ацуко направилась в конференц-зал.

Она понимала, что, не сообщив о чудовищной находке, сама невольно станет соучастницей преступления, а значит – пособницей зла. Даже присвоение премии – одно из его проявлений. К счастью, Ацуко не особо мучилась от этого осознания – женщинам присуща такая особенность. При необходимости они становятся нечувствительны к злу и хранят хладнокровие.

Как ни в чем не бывало Ацуко вошла в зал. Возмущенные корреспонденты зашумели: пока ее не было, они, что поделаешь, разминались на Токиде и Симе, но это было совсем не то. Не дожидаясь, пока она займет место, они принялись забрасывать вопросами:

– Тиба-сэнсэй! Тиба-сэнсэй! Простите, что с места в карьер, но не могли бы вы объяснить причину такого отношения к вам тех людей, что были на входе?

– Расскажите, что происходит с институтом в последнее время?

– Институт был против награждения вас? Чем вызван саботаж пресс-конференции?

– Да нет же, нет! Прежде всего – что вы ощутили, узнав о присуждении вам Нобелевской премии?

Сторонники замдиректора выстроились сбоку от трибуны и злобно посматривали на Ацуко и ее соратников. Заведующий канцелярией Кацураги, по обыкновению, уселся в кресло ведущего, хотя его никто не приглашал.

– Шумиха, из-за которой все внимание прессы сосредоточено на господине Токиде и моей скромной персоне, признаться, мне не по душе,– сказала Ацуко, встала и повернулась к сотрудникам института, стоявшим у выхода.– Свой посильный вклад внесли все мои коллеги без исключения. Здесь присутствуют лишь некоторые, однако, пользуясь случаем, хочу выразить им свою признательность.

Ацуко отвесила глубокий поклон. Недоброжелатели глупо захихикали. А некоторые под прицелом телекамер невольно поклонились в ответ.

– Что вы делали в тот момент, когда получили известие о премировании?

Такой вопрос исключал протокольные любезности и низводил значимость события до банальности. И задала его все та же журналистка в очках.

«А что я делала в тот момент? Искала МКД. А еще раньше – сражалась с грифоном. Получается, тогда Инуи тоже спал. А может, спит и до сих пор. Интересно, он во сне узнал о присуждении премии? А команду не пускать в институт журналистов что – давал прямо из сна?»

– Что вы делали в тот момент, когда получили известие о премировании? – повторила вопрос журналистка.

Ацуко посмотрела в лицо взрослой женщине, и ей показалось, что та глупеет на глазах.

– Замдиректора сейчас наверняка спит,– не обращая внимания на журналистов, сказала Ацуко Токиде и Симе, сидевшим рядом.

– Знаю,– ответил Токида, плаксиво оттопырив губу.– Это как раз и опасно. Я его видел во сне: откуда ни возьмись появляется средневековое чудище с одной ногой, сциапод. Присмотрелся – лицо Инуи.

– Мне он тоже снился,– вздохнул Торатаро Сима.– Такой маленький, ростом с ребенка. И прямо из башки торчит нога.

– Так все-таки, что же вы делали, когда узнали о премировании? – растягивая слова, насмешливо переспросила журналистка.

Помещение вдруг осветилось мрачным красным светом. Телеоператоры недоумевали, почему темнеет, и цокали языками. Журналисты всполошились и беспокойно завертели головами.

– Я, кажется, запретил,– послышался наглый хриплый голос. Он словно бы надсадно вещал из дешевых динамиков прямо над головами присутствующих где-то в центре зала – или же из углов. Его эхо раскатывалось высоко под потолком.– Я, кажется, запретил пресс-конференцию.

– О, замдиректора! – воскликнула Ацуко.

Не успела она присесть, как опять встала. Журналисты от неожиданности повскакивали с мест.

– Кто это?

– Что за чудовищный голос?

– Откуда?

В следующий миг качнулся пол, многие не удержались на ногах. Задрожала стена, будто кто-то пытался пробить ее мощным ударом из коридора. Толчок повторился еще раз, и еще. Красный свет шел от стены, раскалившейся до яркого пурпура. От жара стена дала трещину, поползли круги – словно черные пятна на Солнце. И вдруг в центре стены, уже раскаленной добела, показалась бычья шея. Из трещин появились когти гигантского зверя, посыпались обломки стены, пробитой черными мохнатыми лапами.

Из стены возникли еще две головы: барана и фиолетового человека-оборотня, который был вне себя от гнева.

Чудище разразилось гулким смехом. Ему вторил причудливый женский голос – утробный гул, перераставший в фальцет. То вопила корреспондентка в очках, которая вскочила с места и тут же, лишившись чувств, рухнула как столб, сильно ударившись лбом о край стола.

– Асмодей! – крикнула Ацуко.

Дьявол мести, ненависти и разрушения Асмодей. Злобный и мстительный. У него было три головы – быка, барана и человека, змеиный хвост и гусиные лапы. Восседая верхом на драконе, он держал в лапах копье и штандарт ада. Три головы, оглядывая зал, одновременно извергали пламя. Охваченный пламенем телеоператор с воплем ринулся к окну.

– Господа! Это чудовище – Асмодей.– Токида схватил микрофон и закричал во всю глотку, перекрывая панику, брань и гвалт: – Встаньте покрепче на ноги и повернитесь к нему. Чтобы его прогнать, необходимо отчетливо звать его по имени. Не бойтесь. Кричите!

Токида и Ацуко, повернувшись к чудищу, закричали в унисон:

– Асмодей!

– Асмодей!

Им вторил Торатаро Сима:

– Асмодей!

– Асмодей!

Человеческое лицо Асмодея скривилось в гримасе страдания. Белизна раскаленной стены постепенно тускнела. Чудище остановилось – пока кричали его имя, оно не могло прорваться в зал.

– Страдает.

– Застыл.

Присоединились журналисты, и весь хор, управляемый Токидой, повторял все быстрее и быстрее:

– Асмодей!

– Асмодей!

Остыла стена, сковав движение Асмодея. Его тело начало каменеть. Бык, баран и человек испустили дух – как были, с раскрытыми ртами и злобой, застывшей в глазах.

20

Примерно в то же время в разных местах столицы началось вторжение беглецов из сновидений – демонов мира снов. Они несли смерть – не понарошку, не ту, что люди видят во сне, а самую что ни есть настоящую. Сталкиваясь с лазутчиками, люди сходили с ума и получали травмы. В окрестностях квартала Синаномати, поблизости от дома сотрудников НИИ и больницы Инуи из сумрака городских улиц направлялись к перекресткам десятки, сотни, тысячи японских кукол метрового роста, заполоняя и без того многолюдные в часы пик мостовые и тротуары. Все с одинаковыми лицами, в одинаковых кимоно. В одинаковой позе, раскинув руки в стороны, они шагали мелкими шажками, словно скользили по мостовой, а на лицах у всех растянулись отсутствующие полые улыбки.

– Хо-хо-хо! Хо-хо-хо!

– Хо-хо-хо! Хо-хо-хо!

Чаще всего случаи потери рассудка наблюдались в аномалии квартала Синаномати. Японская кукла считалась подобием «зловещего рока», глубоко пустившего корни в мироощущение японцев. Она таила в себе подсознательно знакомый любому японцу безусловный страх. Произошел даже несчастный случай: при виде японских кукол, которые толпами двигались в свете фар, заполоняя тротуары, женщина за рулем, не в силах сдержать истерический смех, не справилась с управлением и задавила двух невинных пешеходов.

Асмодей вскоре исчез, оставив наглядную улику своего появления – разрушенную стену. А в парке перед институтом объявился гигантский Будда ростом под десять метров и принялся чисто из буддистского милосердия давить ногами представителей прессы, выскакивавших из здания института. Несколько журналистов погибли нелепой смертью – от рук суккубов. Будда, преследуя удирающие машины, вышел за ворота, зашагал к сияющему огнями злачному кварталу и теперь без разбору нападал на прохожих и машины. Раскрыв алую пасть рта, он закатывался гортанным смехом.

В ночном небе парили стаи птиц Акбабы. Поговаривали, что это грифы-падальщики, которые живут тысячу лет. Ночные импудулу кружили вдоль улиц оживленных кварталов, нападая на прохожих, а также лакомились, выклевывая зрачки у мертвых – жертв Будды.

К Главному полицейскому управлению на Сакурадамон стягивались толпы чудищ, переиначивших священные христианские заповеди на сатанинский манер. Там были семиглавая Гидра с коронами на каждой голове, Великий Губернатор Буер с пятью лучеобразно выходящими из головы ногами, которыми он бежал, перекатываясь, словно колесо, а по центру Токио сновал с горящим факелом дьявол Хаборим о трех головах – змеи, кошки и человека, совершая поджоги там и тут. В парках, в жилых кварталах вспыхивали пожары. Вся эта нечисть объявилась в реальности – она шла на запах МКД, которые Тацуо Носэ и Тосими Конакава прямо в шкафу для медикаментов принесли в полицию.

Не успел Конакава вернуться в управление, как его засыпали донесениями о беспорядках, возникавших в разных районах метрополии. Конакава немедля отправил суперинтенданта Ямадзи, инспекторов Саку и Убэ в больницу Инуи. Они с Носэ полагали, что Сэйдзиро Инуи продолжает спать, направляя из сна в реальность полчища чудовищ. Компанию полицейским составил советник в штатском – Тацуо Носэ. Конакава попросил Носэ присоединиться, полагая, что одного реалистичного сознания бодрствующей троицы полицейских вряд ли будет достаточно, чтобы сдерживать непредсказуемые контратаки Инуи.

Когда они вчетвером подъехали к больнице, окна были темны. В чертогах Инуи – в эпицентре всех этих невероятных явлений – царила мертвенная тишина. Не было видно ни пациентов, ни врачей, ни медсестер. Казалось, здание больницы затаилось во мраке, будто живой организм. Даже чувствовалось, как оно дышит.

– Оно живое,– сказал инспектор Сака.

– Ага, того гляди тяпнет дверьми,– поддакнул инспектор Убэ, испуганный не на шутку.

Суперинтендант Ямадзи посмотрел на Носэ, как бы спрашивая, что это может быть.

– Будем прорываться,– без малейших колебаний решил Носэ.– Главное – поскорее разбудить Сэйдзиро Инуи, и тогда останется только ликвидировать ошметки его сна.

Кто знает, может, Сэйдзиро Инуи слился со своей больницей и эта больница превращается в чудовище. Шкаф для медикаментов взломали сразу, как доставили в управление, и по количеству находившихся там модулей предположили, что последний оставался на голове у Сэйдзиро Инуи. И теперь, когда стало известно о побочном воздействии МКД на спящих людей, все понимали: инцидент не исчерпает себя, пока не схватят и не разбудят Инуи. Носэ и полицейские вошли в больницу через центральный вход. Миновав горло вестибюля и преодолев извилистые лабиринты внутренностей – . коридоры и лестницы, они поднялись на четвертый этаж. Суперинтендант Ямадзи предварительно выяснил, что Инуи живет на четвертом этаже. Они могли бы подняться на лифте, но это было опасно. Не секрет, что лифты часто возникают в снах как некий сексуальный символ, к тому же с большой вероятностью его могли использовать для атаки на них из бессознательного.

Когда полицейские и Носэ, выломав дверь, проникли в квартиру Инуи, из спальни до них донесся глухой стон, однако хозяина в кровати не оказалось. Постель сохраняла тепло его тела – похоже, он только что встал. Они обшарили просторный кабинет и библиотеку, заглянули в другие комнаты, в палаты и врачебные кабинеты этажом ниже, но Инуи нигде не было.

– Он ускользнул через сон, как по туннелю, и скрылся в другом месте реальности,– сказал Носэ.– Я слышал, такое возможно.

– Ничего себе! – воскликнул Ямадзи – как показалось Носэ, с облегчением.– Тогда всё? Где же его искать?

– Есть еще одно местечко, и мы просто обязаны туда заглянуть,– ответил Носэ.

Примерно в то же время – около одиннадцати вечера – Ацуко едва уносила ноги от нечисти. Она бежала к Роппонги. Темно-зеленый «маргинал», в котором они ехали с Токидой и Симой, превратился в лепешку под ногами гнавшегося за ними Будды. Все трое успели выскочить в последний момент и разбежались, понимая, что чудовища охотятся именно за ними. Токиде и Симе нашлось где сесть в машинах журналистов, которые тут же разъехались в разные стороны. И только Ацуко убегала подальше от своего дома.

Но как ни пыталась она улизнуть, нечисть не отставала. Не успевала Ацуко обрадоваться тому, что оторвалась от погони, из мрака ночи или даже при свете фонарей в оживленном квартале появлялись чудища. Движимые волей бессознательного и энергией сновидений, они часто не могли точно рассчитать место появления в реальности и своим видом нагоняли ужас на случайных прохожих. Пространство искажалось, как в беспробудном кошмаре, и продвигаться вперед Ацуко было трудно. Скрючились придорожные деревья, изогнулась дорога, парящий Акбаба на глазах Ацуко врезался в витрину кофейни.

Рядом с перекрестком Роппонги по мостовой на Ацуко катило колесо метровой высоты. В центре колеса маячило лицо – какой-то старец, ухмыляясь, пялился на нее. То оказался Буер. Заметив, что Ацуко сейчас его пнет, Буер, хихикнув, прокатился мимо, растворившись в стене соседнего здания. Ей на глаза попадались случайные прохожие, подвыпившие гуляки – но Ацуко не было до них никакого дела. Для нее все эти люди – безликий стаффаж, который под горячую руку случайно калечат и даже порой убивают. Ацуко не заметила, как стала Паприкой.

На Паприку опять нацелился Акбаба. На сей раз он пикирует по диагонали с вышины.

– Глянь! Похоже, кондор,– безучастно говорит девушка своему парню.

– Может, и кондор. Я видел здесь несколько штук.

– Жуть какая!

Паприка заскочила в здание «Радио-клуба». По боковой лестнице сбежала вниз. Изо всех сил толкнула дубовую дверь. Ощутив тепло и уютный запах, с облегчением вздохнула.

– Что-то случилось? – кивнув Паприке, поинтересовался Куга, но тут же почувствовал неладное.

– Спасите меня! Помогите! – обессиленно выговорила Паприка и умолкла.

Из-за стойки бара показался Дзиннай. Не спуская "с нее глаз, он спросил:

– Никак на улице что-то происходит?

Куга и Дзиннай, подхватив с обеих сторон обмякшую Паприку, перенесли ее в кабинку на диван.

– Применение нашей новой разработки – модуля для лечения психозов и психоневрозов – привело к непредсказуемым последствиям,– заговорила Паприка.

Дзиннай сел напротив Паприки и, пристально глядя ей в глаза, кивал в ответ на каждое слово. Куга присел в изножье дивана, еле заметно улыбнувшись, закрыл глаза и слушал, как в детстве любимую сказку.

– Сны начинают мешаться с реальностью. Но проблема не ограничивается вторжением снов Сэйдзиро Инуи, а является синтезом латентного сознания всех, кто подвергся побочному воздействию МКД в прошлом.

– Это что же, вся эта нечисть из снов того человека не только существует, но и воздействует на реальность? – спросил Дзиннай, когда Паприка умолкла.

– Именно! Если они убивают, человек и вправду умирает,– воскликнула Паприка, будто вспомнив важную подробность.– Так что будьте осторожны. Кстати, их тоже можно убить. Если их уничтожать, эти твари лишаются реальной плоти.

Дзиннай поднялся и без лишних слов вернулся за барную стойку.

– И что, мы должны биться? – спросил, приоткрыв глаза, Куга.– А где то поле сражения? Во сне?

– Да.

– Тогда приступим,– сказал, поднимаясь, Куга. Да так решительно, будто вся его жизнь проходила в нескончаемых битвах. Свернув в соседнюю кабинку, он завалился там на диван.

– Эй, Куга! Ты чего? Сейчас не время отдыхать.

– Я просто засыпаю,– сонно промямлил Куга, скрестив руки на животе.– Буду биться всеми силами из самой глубины моей души.

Паприка удивилась, как быстро Куга сообразил, что между реальностью и сном отсутствуют какие-либо барьеры.

Что-то с силой ударилось о дубовую дверь. Снаружи послышался беспорядочный треск крыльев, мерзкий клекот. Живое существо – по-видимому, гигантская птица,– сотрясая дверь массивной тушей, пыталось приникнуть внутрь.

– Это Акбаба,– испуганно выкрикнула Паприка, забившись в угол дивана.

Дзиннай заранее выложил на барной стойке все колющее и режущее и теперь вышел из-за нее, сжимая в руке тонкий нож. Выждав момент, он стремительно распахнул входную дверь.

Акбаба залетел в бар, взмыв под самый потолок. На свободном пятачке развернулся и, остановив взгляд на Паприке, уже изготовился камнем броситься на жертву, но в этот миг Дзиннай хладнокровно метнул нож и попал чудовищу в глаз.

Откинув назад лысую голову, венчавшую тонкую шею, Акбаба рухнул на стол, содрогнулся от боли, роняя черные и белые перья, и спустя мгновенье исчез. Не реагируя на суматоху, на диване похрапывал Куга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю