Текст книги "Пропавшая экспедиция (СИ)"
Автор книги: Ярослав Зуев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
По упорно циркулирующим слухам, нынешнее руководство СССР твердо намерено свернуть Новую Экономическую Политику, провозглашенную Вабанком и его соратниками, многие из которых уже сняты со своих постов, чтобы сосредоточить усилия на реализации другой программы развития, получившей название Индустриализации. Как знать, как говорится, дыма без огня не бывает...
Впрочем, так или иначе, внутренние трения в высших эшелонах большевистской власти вряд ли повлияют на саму заинтересованность советской стороны в деловом сотрудничестве с британскими и североамериканскими нефтедобывающими гигантами. Кремлевский режим, кто бы его не представлял, будет все чаще стремиться заполучить в партнеры крупный капитал, поскольку мраксисты, на сегодня, не имеют ни средств для долгосрочных капиталовложений, ни технологий, ни рынков сбыта сырья, и, таким образом, единственный путь, оставшийся у них – заполучить необходимое в промышленно развитых странах Запада.
Принимая во внимание все, изложенное выше, нетрудно понять глубокую озабоченность правительства Его Величества короля Георга V и главы кабинета сэра Стэнли Болдуина разгорающимся на фоне всеобщей стачки скандалом, в центре которого, совершенно неожиданно очутился наш выдающийся соотечественник, блестящий картограф и мужественный путешественник полковник Перси Офсет. И, хотя, особенно в последние годы, безукоризненная репутация сэра Перси оказалась сильно подмоченной его громкими критическими высказываниями в адрес британского научного сообщества, а также противоречивыми и слишком смелыми, а порой и откровенно фантастическими заявлениями, сделанными им после ряда экспедиций в Амазонию, не говоря уже о его переходящей все границы несдержанности, это ничуть не умаляет его прежних заслуг и славы, которую он снискал по праву. Более того, как показывает реакция обывателей, опрошенных нашими корреспондентами, любовь, которую в прежние времена снискал у них полковник Офсет, нисколько не померкла, вопреки обвинениям в шарлатанстве, сыпавшимся на сэра Перси из официальных источников. И это притом, что полковник не был в Британии много лет и, по идее, им его давно полагалось забыть.
Напомним нашим читателям, что же за человек – полковник Перси Арчер Офсет. Рожденный в Индии в семье британского артиллерийского офицера и выдающегося естествоиспытателя Арчера Харрисона Офсета, он унаследовал от отца страсть к далеким странствиям и естествознанию. Избрав, по старинной семейной традиции, военную карьеру, Перси Офсет с отличием окончил Британский артиллерийский колледж в Вулидже и сразу же очутился в самом пекле полыхнувшей в Судане гражданской войны.
Религиозные фанатики под водительством Ахмеда абд-Аллаха, объявившего себя Мессией или, по-арабски, Махди, рассеяв посланные египетским хедивом отряды, заняли практически все генерал-губернаторство, осадив его столицу Хартум. Город, обороняемый горсткой египетских солдат и британских офицеров, которыми командовал генерал Чарльз Гордон, самый прославленный военачальник Британской империи, оказался в отчаянном положении.
22-х летний лейтенант Офсет был среди тех храбрецов, кто под знаменами генерала Горацио Китченера выступил из Верхнего Египта на выручку блокированной суданской столице. Им довелось продвигаться по враждебной территории, стычки с конными разъездами свирепых дикарей случались постоянно и в авангарде, и в арьергарде малочисленного экспедиционного корпуса. Перси Офсет зарекомендовал себя настоящим сорвиголовой, неизменно оказываясь на самых опасных участках. И, хотя помощь, в конечном счете, запоздала, Хартум пал, его гарнизон был перебит, а лорд Гордон растерзан осатаневшими фанатиками на куски, это нисколько не умаляет доблести солдат генерала Китченера. Пробившись с жестокими боями к суданской столице летом 1885-го года, они погребли павших товарищей с воинскими почестями, а затем свели счеты с неприятелем. Правда, для окончательного разгрома кровожадных орд абд-Аллаха им потребовалось несколько лет. На протяжении всего этого периода Перси Офсету довелось поучаствовать в бесчисленном количестве схваток, и, надо сказать, он прослыл лихим кавалерийским рубакой, заслужив у скупых на похвалу мятежников почтительное прозвище Огненный эфенди. Однополчане сэра Перси вспоминали позднее, стоило дикарям завидеть вдали его рыжие усы, топорщившиеся в разные стороны, как они тотчас бросались врассыпную.
В феврале 1888-го капитан Офсет был награжден Орденом "За выдающиеся заслуги", а вскоре тяжело ранен в грудь копьем. Его широкое обоюдоострое лезвие прошло в каком-то дюйме от сердца, и сэр Перси, лишь по счастливой случайности оставшись в живых, надолго слег в каирский военный госпиталь. Именно там, уже идя на поправку, капитан Офсет впервые посетил знаменитые пирамиды на плато в Гизе и был глубоко потрясен их величием.
– В них чувствовалось что-то неземное, – признавался он много позже. – Стоило мне увидеть пирамиды, как я отчетливо понял: эти грандиозные сооружения имеют примерно такое же отношение к современным египтянам, как Большой сфинкс – к голубям, которых там тоже развелось превеликое множество. Это так, уж поверьте мне, дамы и господа. Невозможно вообразить себе толпы согнанных со всего Египта босяков, складывающих эти колоссы под ударами бичей, только потому, что на фараона Хеопса, видите ли, нашла такая блажь, а его наследников, Хефрена с Микерином, обуяла зависть. Да, так утверждают египтологи, с которыми я сдружился, изнывая от скуки в госпитале, ну и что с того? Сколько бы эти, в целом славные парни, не убеждали меня в обратном, глядя на грандиозные сооружения на границе Ливийской пустыни, я не мог отделаться от мысли, что вижу оставленные экипажами звездные корабли, прибывшие к нам в незапамятные времена с Марса или даже Юпитера, чтобы доставить на Землю семена разумной жизни...
В 1890-м по личной рекомендации виконта Китченера, капитан Офсет был направлен на учебу в Королевскую военную академию в Сандхерсте, графство Суррей, которую окончил с отличием. Выпущенный из академии в 1894-м, тридцати одного года отроду, сэр Перси, в чине майора, отбыл на Цейлон, а оттуда, еще дальше на восток, навстречу Солнцу, через Бирму и Камбоджу в Полинезию, имея заданием составление подробных топографических карт, в которых столь остро нуждалось британское военное ведомство. И, отдадим ему должное, блестяще справился с заданием, зарекомендовав себя великолепным картографом. Именно благодаря самоотверженной храбрости этого достойнейшего представителя англосаксонской расы, были разведаны и нанесены на бумагу целые области Индостана и Индокитая, Полинезии, Меланезии и прочих мест, куда прежде не ступала нога цивилизованного человека. Если же принять в учет, что края, в которых довелось напряженно трудиться бесстрашному сыну гордого Альбиона, и сегодня представляют собой заболоченные, изобилующие тропической растительностью местности, где нет ни шоссейных дорог, ни даже троп, зато свирепствуют лихорадка и другие, свойственные экваториальным лесам недуги, любая, самая пустяковая царапина рискует обернуться гангреной, а вероятность быть ужаленным ядовитой змеей уступает лишь шансам схлопотать отравленную стрелу или угодить на ужин к каннибалами, величие научного подвига подполковника Офсета предстанет перед читателями во всей красе. Чего стоит, например, нашумевшая история о том, как он был схвачен людоедами Соломоновых остовов, всерьез вознамерившимися поужинать ростбифом из отважного картографа, поданным под чесночным соусом с дольками банана! Или, как в окрестностях Рангуна, сэр Перси спас от неминуемой гибели девочку-туземку, вытащив из-под ног обезумевшего слона! Или как в горах на севере Индии, он избавил жителей деревушки от свирепого тигра-людоеда, державшего в неописуемом ужасе всю округу! Так что, вовсе недаром, по возвращении из Восточных колоний, на самой заре нового, двадцатого столетия, путешественник был удостоен аудиенции в Букингемском дворце и посвящен Ее Величеством королевой Викторией в Рыцари ордена Бани. После этого знаменательного события, означавшего признание на общенациональном уровне, перед сэром Перси распахнулись такие двери, о существовании которых он прежде не знал, а приглашения стать членом целой плеяды самых уважаемых научных сообществ посыпались на его привыкшую к тропическому пробковому шлему голову, словно из рога изобилия. И, похоже, слегка вскружили ее, заставив отвергнуть приглашение из Кембриджа, где ему, как говорят, посулили кафедру. При этом, полковник не почивал на лаврах, отнюдь. Напротив, сэр Перси очень скоро собрался в дорогу, попутно сделав несколько излишне эмоциональных заявлений для прессы, суть которых сводилась к тому, что он не променяет запыленные шорты, куртку и шлем, какие носят наши солдаты у экватора, на профессорскую мантию и дурацкий колпак с кисточкой.
– Просиживать штаны – не мое призвание, леди и джентльмены, – молодцевато подкрутив свой рыжий, чисто кавалерийский ус, объявил собравшимся корреспондентам полковник. – Стены кабинетов навевают на меня тоску, даже в библиотеках я чувствую себя неуютно, хоть, поверьте, испытываю любовь к книгам с раннего детства. Но, любовь – не страсть, дамы и господа, я вечно слышу зов, который не позволяет мне засидеться на одном месте, и он столь властен, что я безропотно подчиняюсь ему...
Там же полковник сообщил, что на этот раз целью его экспедиции избраны не Индостан с Индокитаем, как ожидали многие, а малоисследованные регионы Латинской Америки, в частности, верховья реки Амазонки на границе Бразилии и Боливии. Когда же у сэра Перси поинтересовались, кто будет финансировать столь дорогостоящее предприятие, он, помедлив, выразил надежду на содействие военного департамента. При этом, как отметили сидевшие в первых рядах репортеры, по открытому мужественному лицу прославленного путешественника пробежала тень сомнений, оказавшихся небеспочвенными, как выяснилось чуть позже, когда его затея не вызвала энтузиазма ни у генералов Топографического управления военной разведки, ни у чиновников министерства иностранных дел. В обоих ведомствах сэру Перси дали понять: в краях, куда он собрался на этот раз, у Британии нет государственных интересов, посоветовав заручиться поддержкой заинтересованных сторон. Иными словами, обратиться за помощью к правительству Бразилии. Полковник усомнился в платежеспособности оного. Чиновники заверили, это не так.
– Судите сами, сэр Перси, – сказали ему в доверительной беседе. – С тех пор, как каучук нашел широкое применение в промышленности, мировой спрос на него только и делает, что устойчиво растет. Как и величина инвестиций, вливающихся в его добычу. Так что у бразильского правительства денег, уж будьте покойны, куры не клюют, посему вам не составит ровно никакого труда добыть любые требуемые суммы. В разумных пределах, разумеется. Тем более, ну кто, скажите на милость, оставаясь в трезвом уме и ясной памяти, откажется от услуг ученого, снискавшего на родине столь широкое признание, сэр? Наконец, не нам вам рассказывать, как у них в Латинской Америке обстоят дела с картографией...
В общем, как говорится, чиновники стелили мягко, да жестко спать. Полковник удалился, не солоно хлебавши, но не отступился. Ничего другого и не следовало ждать от человека, чье упрямство к тому времени вошло в поговорки вместе с его бритым наголо черепом и огненными кавалерийскими усами, частенько становившимися мишенью для лондонских остряков. Пока сэр Перси безуспешно околачивал пороги правительственных инстанций, сидя в приемных начальственных кабинетов, в надежде уговорить чиновников раскошелиться, острословы не оставляли в покое его по-восточному экзотический облик, судача то о сортах турецкой хны, применяемой им для окрашивания усов, то о его "прическе" свирепого мамлюка или янычара, преуспев на этом поприще гораздо больше, чем полковник в поисках денег. Отчаявшись выпросить милость у кабинетных крючкотворов, сэр Перси напрямую обратился к королеве Виктории. И, Ее Величество пошла навстречу своему любимцу. Какое-то время действительно казалось, будто дело сдвинулось с мертвой точки. Но, как случается сплошь и рядом, в самый неподходящий момент, вмешалась злая судьба, и Провидение отвернулось от полковника. 22 января 1901 года королевы и индийской императрицы не стало, с ней канула в прошлое целая эпоха, нареченная именем этой великой женщины. Надежды сэра Перси на содействие властей сразу же пошли прахом. У наследника престола, принца Эдуарда, оказалось множество иных проблем, он посвятил себя сколачиванию Антанты, военного альянса, направленного против кайзеровской Германии. В воздухе еще не пахло мировой войной, но прозванный Миротворцем король ее, каким-то образом, предчувствовал, раз взялся организовывать оборонительно-наступательные союзы на будущем европейском ТВД. До Бразилии ему не было ни малейшего дела. До планов сэра Перси – тем более. Осознав, что ему, ровным счетом, ничего не светит, полковник дал волю эмоциям и, не особо подбирая выражений, обвинил правительство в преступной близорукости.
– Как можно пренебрегать исследованием столь перспективного региона?! – возмущался он перед газетчиками. – О, я уверяю вас, друзья, напыщенные индюки из Вестминстерского дворца еще все локти себе искусают, да поздно будет. Я ни капельки не сомневаюсь, Латиноамериканскому континенту уготовано великое будущее, у него самые блестящие перспективы...
Трудно сказать, что именно столь настойчиво влекло сэра Перси в Амазонию, неясное предчувствие великого открытия, порой озаряющее творческие натуры, или его заворожили рассказы известного беллетриста сэра Генри Райдера Хаггарда, с которым полковник сдружился, проживая в Лондоне. Заброшенные пирамиды в дремучих амазонских джунглях, столь грандиозные, что пред ними блекли и прославленные древнеегипетские гробницы на левом берегу Нила, и колоссальные ритуальные сооружения индейцев майя, обнаруженные на полуострове Юкатан в Мексике, в ту пору были одним из самых излюбленных коньков писателя, и не единожды становились предметом оживленных обсуждений в литературных кафе и клубах. По некоторым сведениям, сэр Генри даже показывал сэру Перси копию старинного португальского манускрипта, описывавшего, как отряд португальских бандейрантов, отчаянных охотников за сокровищами и индейскими головами, набрел в непролазных дебрях на величественные руины мертвого города, где беломраморные дворцы, амфитеатры, акведуки и храмы словно сошли со страниц истории иллюстрированной истории античной архитектуры.
– Атлантида?! – восклицал сэр Перси, смахивая со лба выступивший бисеринками пот.
– Ну а что, по-вашему, еще?! – вторил ему сэр Генри, подливая масла в огонь. Быть может, именно этот, раздобытый впечатлительным писателем документ, окончательно вскружил голову доверчивому полковнику. Только, в отличие от Генри Хаггарда, сэр Перси не был завсегдатаем литературных салонов, и его слова никогда не расходились с делами. Да и по натуре он был непоседой. Отбросив сомнения с отличавшей его решительностью, сэр Перси подал рапорт с прошением об отставке, назвав недальновидное военное руководство сборищем непроходимых ослов. Демарш не остался незамеченным. Полковника с треском вышвырнули из армии.
Разругавшись с военными, сэр Перси обратился за помощью Королевское географическое общество, действительным членом которого к тому времени стал, но и там получил, от ворот поворот из-за непримиримой позиции заведующего отделом древней истории Британского музея профессора Бэзила Лиддела Чванса, не переносившего полковника как выскочку и солдафона.
Пожалуй, трудно оценить вред, наносимый истории, как научной дисциплине, дилетантами, если таковые, не смысля ровным счетом, ничего, при этом мнят, будто знают все. Хуже того, имеют наглость давать нелепые советы специалистам, чья репутация не нуждается ни в комментариях, ни в подтверждении. Яркий пример подобным деятелям – отставной полковник Перси Офсет, недавно со скандалом уволенный из армии за прожектерство и склочность, а теперь возомнивший себя докой и даже гуру в отрасли научных изысканий, к которой не имеет ни малейшего касательства. Он, видите ли, требует средств для поисков архаичных каменных сооружений в краях, где, как хорошо известно даже школярам, никогда не было подходящих строительных материалов, и где, сам климат и особенности почвы не позволяют рассчитывать раскопать предметы, чей возраст превышал бы сотню лет. Решительно не понимаю, на что рассчитывает этот возомнивший себя корифеем авантюрист, однако, нисколько не сомневаюсь, потакать его капризам – все равно, что выкидывать деньги на ветер... – написал Чванс в своей резолюции.
Конечно, руководство Географического общества, по возможности, сгладило отказ, сославшись на урезанный бюджет и финансовые сложности. Полковнику даже невнятно пообещали выделить какие-то крохи, в заключение, порекомендовав заручиться поддержкой частных инвесторов.
Если очередная неудача и обескуражила сэра Перси, то вовсе не сбила с проложенного курса. Отправив чиновников от науки по общеизвестному адресу, он снарядил экспедицию на собственные средства, израсходовав до последнего пенни сбережения, сделанные за многолетнюю и многотрудную службу в колониях, и отбыл в Новый Свет. Это случилось 14 марта 1902 года. Сэр Перси предпочел не афишировать своего отъезда. Тем не менее, о нем пронюхали репортеры нескольких ежедневных газет, ухитрившиеся сфотографировать путешественника, когда тот поднимался на борт трансатлантического лайнера "Икар" в сопровождении двоих спутников, судя по молодцеватому виду, тоже отставных офицеров.
– Это так и есть, – подтвердил догадку журналистов Офсет. – Мои однополчане по Судану оказали мне честь, любезно согласившись составить мне компанию. Нам предстоит неблизкий, полный опасностей путь, и я искренне рад, что рядом будут старые боевые товарищи, привычные к всяческим передрягам, неприхотливые в быту и не из пугливых, что еще важнее. Края, куда мы отправляемся, не прощают ошибок и не терпят слабостей, но, думаю, мы выдержим испытания с честью...
Когда же сэра Перси спросили, какова цель экспедиции, он отвечал, что планирует произвести топографическую съемку протяженного участка бразильско-боливийской границы по просьбе бразильской стороны.
– Предварительная договоренность уже достигнута, – скупо обмолвился полковник. – Правительство Бразилии выразило заинтересованность в моих услугах. Приглашение, полученное нами, подписано самим президентом федерации, сеньором Франсиску Алвисом. Правду сказать, миссия, возложенная им на нас, весьма ответственная. Между властями Бразилии и Боливии уже давно ведутся переговоры о передаче бразильцам обширного спорного района в обмен на приличную денежную компенсацию. Территории, куда нам надлежит прибыть, расположены на северо-западе страны, в тропических лесах, раскинувшихся у восточных отрогов Анд. Сама местность называется Акри, как и река, что там протекает, впадая в Пурус, один из притоков Амазонки. Эта территория долго служила камнем преткновения, и там полегло много людей. Теперь, надеюсь, пограничный конфликт будет исчерпан, но настоятельно необходим специалист, способный нанести границу на карту с последующей демаркацией...
– И это человек – вы? – угадали репортеры.
– И этот человек – я, – кивнул сэр Перси. – Нам предстоит проделать большую и весьма кропотливую работу в таких природных условиях, какие не пожелаешь даже врагу. Хочется верить, пока мы прибудем на место, в Амазонии закончится сезон дождей, он там с октября по апрель и, как я слышал, там льет, как из ведра, почище, чем на Цейлоне...
Не удержавшись, один из репортеров спросил сэра Перси, надеется ли он найти руины мертвого города, о которых так много судачили в прессе, и, если да, где, хотя бы приблизительно, находится район поисков.
Полковник, загадочно улыбнувшись, отвечал, что надежда, безусловно, есть, но, поскольку дело – прежде всего, и ему, и его спутникам следует сосредоточить все усилия, чтобы наилучшим образом исполнить пожелания правительства Бразилии и лично сеньора Франсиску Алвиса.
– Однако, не стану от вас скрывать, господа, что, как только будет поставлен последний пограничный знак, мы с товарищами намереваемся тщательно обследовать обширную заболоченную низменность в бассейне реки Маморе. Она течет строго с юга на север, по направлению к экватору, частично – вдоль границы Бразилии с Боливией, пока не впадает в Мадейру, крупнейший по полноводности приток Амазонки. Если вы взглянете на географическую карту, господа, то удостоверитесь, река Пурус, где нам предстоит устанавливать демаркационную линию, протекает параллельно Мадейре. На бумаге даже может показаться, они буквально в двух шагах друг от друга. На самом деле, это, конечно же, весьма обманчивое впечатление. Длина реки Пурус превышает две тысячи миль, она такая же длинная, как русская Волга, самая крупная из всех европейских рек. Две тысячи миль, господа, это, между прочим, два с половиной Рейна, четыре Сены или девять Темз, – при этих словах сэр Перси лучезарно улыбнулся. – Я не бравирую трудностями, которые нам предстоит преодолеть, а просто хочу, чтобы вы осознали масштабы Латинской Америки, чего хронически неспособны сделать медноголовые тугодумы из военного ведомства, не говоря уж о разных кабинетных крысах вроде небезызвестного профессора Чванса. Две тысячи миль, господа, это не шутки, учитывая абсолютно безлюдные пространства, раскинувшиеся по обоим берегам...
– Каковы шансы на успех, полковник? – спросили его.
– Они велики, – не колеблясь, отвечал Офсет. – То есть, я ни капли не сомневаюсь, задание, порученное нам бразильским правительством, будет выполнено безукоризненно и в срок. Что до поисков мертвого города... Знаете, друзья, я бы не хотел предвосхищать события. В путешествии, подобном нашему, возможны любые неожиданности, поэтому, давайте не забегать вперед. Тем не менее, я, конечно же, надеюсь на лучшее. Я верю в свою путеводную звезду. Она никогда еще не изменяла мне...
Через четверть часа "Икар" отдал швартовы, отвалил от причальной стенки Саутгемптонского порта и вышел в море.
***
Спустя примерно три недели после описанных событий, сэр Перси и его спутники сошли на берег в Рио-де-Жанейро, где были весьма радушно приняты лично президентом Франсиску ди Паулой Алвисом. Пробыв в столице некоторое время, отважные путешественники выступили на север в составе хорошо экипированной партии, продвигавшейся под защитой бразильских солдат, поскольку времена стояли тревожные. На дорогах было очень неспокойно, то тут, то там, орудовали шайки вчерашних рабов, превратившихся в разбойников, и правительство сделало все возможное, чтобы обеспечить безопасность картографов. Хоть в этом, отфутболивая сэра Перси "на чердак", британские чиновники оказались правы. Бразильские власти действительно оказались крайне заинтересованы в услугах специалиста столь высокого уровня, когда он не нашел применения на родине. Впрочем, немудрено, следовало ожидать, что так и будет, ведь Бразилия – самая обширная страна Латиноамериканского континента, примерно вчетверо превосходящая по площади Западную Европу, а ее неоглядные пространства, густо поросшие экваториальными лесами и изобилующие непреодолимыми водными преградами, весьма слабо изучены и по сей день зачастую остаются белыми пятнами, самой настоящей Terra Incognita, где для топографа – непочатый край работы. Ту ее часть, что была поручена команде сэра Перси правительством Франсиску Алвиса, удалось завершить за два года непосильных трудов. Появившиеся в результате топографические карты были высоко оценены властями. Вознаграждение, соответственно, оказалось щедрым. Как и было обещано журналистам в Саутгемптоне, сэр Перси вложил его до последнего сентаво, чтобы снарядить экспедицию в бассейн реки Маморе. Туда, где, как он надеялся, следует искать загадочный мертвый город, упоминавшийся португальскими бандейрантами за полтора столетия до него.
В мае 1904-го года, едва дождавшись окончания сезона дождей, полковник, в сопровождении обоих однополчан и четверых носильщиков-метисов, выступил из порта Риу-Бранку на реке Акри, взяв курс на юго-восток, к Атлантике. Чтобы, преодолев около двухсот миль пешком через тропические дебри, достигнуть реки Мадре-де-Дьос или Амару-Майо, как ее называют аборигены. Затем, согласно проложенному полковником маршруту, путникам предстояло нанять лодки и спуститься вниз по Рио Мадре еще около сотни миль до места ее слияния с рекой Маморе, где они, соединившись, образуют реку Мадейру, самый полноводный из притоков Амазонки. Здесь путешественники собирались свернуть на юг и начать долгое путешествие вверх по Маморе на веслах.
За два года трудов над демаркационной линией сэр Перси стал для жителей Риу-Бранку практически своим, люди платили ему с торицей за присущие полковнику отзывчивость и щедрость. Провожать путешественников высыпало едва ли не все население городка. Одни рукоплескали, кто-то плакал. Играл оркестр. Храбрецы достигли леса, помахали на прощание с опушки и скрылись под деревьями. На протяжении следующих двух лет о сэре Перси и его спутниках не было ни слуху, ни духу...
***
Лишь в марте 1906-го года, когда даже самые отъявленные недоброжелатели оставили сэра Перси в покое, утомившись перемывать ему кости, а ничему, кроме белых, начисто обглоданных косточек, от него не полагалось остаться по всем понятиям, и, следовательно, правило "De mortuis nil nisi bene", о мертвых либо хорошо, либо ничего, наконец-то вступило в силу в отношении него, полковник, бесцеремонно поправ напрочь стоптанными сапогами смерть, неожиданно объявился в Лондоне. Говорят, по приезде он был страшно изможден, сильно прихрамывал на левую ногу, а желтушная кожа выдавала в нем бедолагу, перенесшего болотную лихорадку и еще не вполне оправившегося от нее. Газеты, что, впрочем, можно было без труда предвидеть, ибо таковы законы жанра, немедленно подняли страшный шум, сделав из возвращения неутомимого путешественника сенсацию. Общество, оживившись, сгорало от нетерпения узнать, с чем же прибыл на родную землю полковник, похороненный заживо, и теперь возродившийся самым противоестественным образом, как какая-то мифическая птица Феникс из пепла.
Следует добавить, что вопреки нелестным выражениям, брошенным им четыре года назад в адрес Королевского Географического Общества, а также ответным язвительным комментариям, на которые не поскупился главный противник полковника профессор Чванс, по возвращении сэр Перси повел себя, будто шелковый. Предоставил бывшим коллегам подробнейший отчет о проделанной работе, где о мертвом городе португальских бандейрантов не было ни единого слова, зато имелось множество уникальных карт и ценнейших сведений о флоре и фауне бассейна реки Маморе. Успокоившись, ученый совет пригласил полковника выступить с докладом в стенах Британского музея естествознания в Кенсингтоне, что само по себе означало индульгенцию, пожалованную заблудшей овечке великодушным научным сообществом. Вернись, и мы все простим, словно давали понять ему, закопай томагавк, как какой-нибудь одумавшийся ирокез из романов мистера Купера, и тебе спишут все прежние грехи, ты ведь того стоишь.
Предложение было принято сэром Перси с благодарностью. Злые языки судачили, полковник-де крайне стеснен в деньгах, потому, мол, и вынужден, сбавив спесь, идти на попятную. Те же, кто вслед за ним верили в его счастливую звезду, нисколько не сомневались, у сэра Перси припасено в каждом рукаве по тузу, плюс примерно столько же – за голенищами сапог, и, значит, научное сообщество ожидает сенсация, а то и скандал. Просто старый вояка до поры, до времени скрытничает, водя за нос чванливых университетских снобов, но, как только заполучит трибуну... Наконец, у общественности, настроенной нейтрально по отношению к обеим сторонам, казалось бы, основательно притрушенного пылью конфликта, сложилось обманчивое впечатление, будто прежние обиды преданы забвению ради замечательных открытий, наверняка сделанных Офсетом в Латинской Америке.
В конечном счете, все вышеперечисленные ожидания были с лихвой вознаграждены. Многочисленные слушатели, собравшиеся в просторной аудитории на Cromwell Road, где, примерно за час до прибытия полковника, стало негде упасть яблоку, получили и бесхитростный рассказ о головокружительных приключениях в сельве, и сочную зарисовку экзотической страны, столь непохожей на унылые каменные джунгли Большого Лондона, и долгожданную сенсацию, хоть святых выноси, и словесную перепалку, обернувшуюся безобразной групповой потасовкой. Причиной тому послужила пламенная речь, как и ожидалось, припасенная полковником на закуску. Ортодоксы от науки приняли ее в штыки, и понеслась...
Впрочем, на первых порах, все складывалось тихо да гладко. Полковник был встречен публикой весьма радушно, чувствовалось, что он польщен столь теплым приемом и растроган чуть ли не до слез. По крайней мере, многие видели, как поднимаясь на кафедру под бурные аплодисменты, сэр Перси украдкой смахнул слезу.
Его, действительно, было не узнать, он страшно исхудал, и брючная пара висела на нем мешком, будто на вешалке в гардеробе. Лицо полковника отекло, а кожа отливала нездоровой желтизной, подтверждая слухи о перенесенной в тропиках лихорадке и, как следствие, плачевном состоянии печени.
Сразу видать, он побывал в объятиях "Желтого Джека", и чертов недуг лишь недавно ослабил хватку, едва не придушив сэра Перси насмерть, чтобы утащить с собой Ад, – распинался впоследствии один из шкиперов британского торгового флота, посетивший лекцию от нечего делать, чисто из праздного любопытства, поскольку его судно застряло на кренговании в доках короля Альберта, и моряк решительно не представлял, чем себя занять.
Лишь одни глаза сэра Перси, пронзительно голубые, проницательные и задорные, сверкали, как и прежде. Говорят, глаза – это зеркало души. В таком случае, полковник ничуть не изменился, просто оболочку изрядно потрепали обстоятельства, будто старый футляр со скрипкой Страдивари внутри, сохранившей божий дар извлекать чудесную, завораживающую музыку.
– Здравствуйте, леди и джентльмены, – встав у трибуны, сэр Перси отвесил аудитории поклон. – Позвольте поблагодарить каждого из вас, кто пришел сюда, на встречу со мной. Как видите, слухи о моей преждевременной кончине оказались сильно преувеличенными, – усмехнувшись, полковник молодцевато подкрутил рыжий ус. – Так любит выражаться Марк Твен, известный литератор из Североамериканских штатов. Лучше не скажешь, поэтому, мне не остается ничего другого, как позаимствовать у мистера Твена удачную фразу. Но, обещаю вам, леди и джентльмены, это единственное повторение, которое я позволю себе сегодня. Все остальное, что вы услышите от меня сейчас, вся моя история, которую я вам поведаю – уникальна. И, я еще ни разу не рассказывал ее никому. Вы – мои первые слушатели. Вы позволите мне продолжить?