Текст книги "ЭХО. Предания, сказания, легенды, сказки"
Автор книги: Владимир Муравьев
Соавторы: Людмила Чудова
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Гвоздь из родного дома
Шведская сказка
Жил-был бедный крестьянин со своей женой. У них было трое сыновей: Матс, Петер и Свэнд. Однажды случилась засуха, и семье пришлось туго: хлеба не хватало.
– У нас больше ртов, чем кусков хлеба, – сказал отец. – Придется вам, сыночки, идти на заработки.
Мать заплакала.
– Матс и Петер уже взрослые, они справятся с работой, – говорила она, – а вот Свэнд, бедняга, пропадет. Ну что он заработает?
– Пусть в пастухи идет, если ничего другого не умеет делать! – отозвался отец.
Но Свэнд сказал:
– Не беспокойся, мама, я постараюсь найти себе работу. Отпусти меня!
– Ладно.
Стали братья в путь собираться.
Старший сын, Матс, сказал:
– Возьму-ка я себе старую отцовскую куртку: отец ведь сидит дома и она ему не нужна.
Средний брат, Петер, оглядел бедную избу. Выбирать-то было не из чего. Была у матери единственная кастрюля. Мать очень любила ее и гордилась ею: так усердно начищала она эту кастрюлю, что та, как солнце, блестела на всю мрачную, закопченную избу.
– Я возьму кастрюлю! – сказал Петер. Матушке все равно, в ней варить нечего, а я ее продам и, пока не найду работу, буду жить на эти деньги.
Он взял с полки блестящую кастрюлю и надел ее на голову вместо шапки.
– А вот Свэнду ничего не досталось! – вздохнула мать.
Она очень любила младшего сына: он был так приветлив, ласков, скромен и всегда чем мог помогал матери.
– А я, мама, возьму на память о доме гвоздь, тот, на который я вешаю куртку, когда ложусь спать.
Свэнд выдернул гвоздь из стены, завернул его в тряпочку и положил в карман.
– Вот дурачок! – захохотали оба брата. – Тоже надумал: таскать с собой старый гвоздь! Что ты будешь с ним делать?
– Может быть, и он пригодится, почем знать? – ответил мальчик. На душе у него было так весело, словно взял он с собой не гвоздь, а золото.
Мать со слезами смотрела сыновьям вслед, а Свэнд долго еще махал ей шапкой.
На перекрестке дорог старшие братья остановились.
– Мы с Петером пойдем вместе, а ты, Свэнд, со своим гвоздем не ходи с нами! – сказал Матс.
– Ну, так прощайте, милые братья! Счастливого вам пути! Надеюсь, скоро увидимся! – воскликнул Свэнд и свернул на проселочную дорогу.
Часа через два он почувствовал усталость, а жилья поблизости еще не было.
Вдруг впереди на дороге что-то зашевелилось. Свэнд в страхе подумал: «Неужели медведь? Как спастись?»
Но это был человек, возившийся у своей телеги.
– Слушай-ка, мальчуган, – окликнул он Свэнда, – пойди помоги мне! У телеги свалилось колесо, и я не могу добраться до кузницы.
– У меня есть гвоздь, его можно заткнуть вместо чеки. Только я даю его вам взаймы – он мне дорог: ведь гвоздь-то из моего родного дома!
Крестьянин расхохотался:
– Ну и забавный ты парнишка! Получишь обратно свой дорогой гвоздь, как только доедем до кузницы.
Крестьянин со Свэндом приладили колесо, сели на телегу и покатили по дороге в кузницу.
У наковальни стоял весь прокопченный, потный кузнец и изо всех сил бил по раскаленному докрасна железу.
Свэнд еще ни разу не был в кузнице, и ему все здесь понравилось:
– Весело у вас тут! Мехи гудят, молот бьет, прямо музыка! Хотел бы я быть кузнецом!
Кузнец расхохотался:
– Не смеши меня, болтун! Где тебе справиться с таким тяжелым молотом! Это тебе не игрушка! А вот, если хочешь, можешь раздувать мехи, пока мой мальчишка не выздоровеет. Буду тебя кормить досыта да еще дам несколько грошей за работу!
– Что же, я согласен! – ответил Свэнд.
И он остался у кузнеца. Гвоздь свой от крестьянина он получил обратно, выпрямил его, завернул в тряпочку и спрятал в карман. А крестьянин дал ему немного денег за его услугу.
Кузнец увидел, что Свэнд хороший, прилежный работник, и стал его учить своему ремеслу. Вскоре Свэнд смог уже сработать многие вещи своими руками.
Но через месяц сын кузнеца выздоровел, и кузнец не мог уже держать у себя Свэнда. Пришлось ему идти дальше.
Получив у кузнеца деньги за работу, Свэнд пошел по дороге, весело напевая песни.
Скоро он поравнялся с одиноким домиком у дороги. На пороге стоял кривоногий человек в очках. Это был портной; на шее у него висели на длинной тесемке ножницы. В руке портной держал куртку и чистил ее. Вдруг она выскользнула из его рук и упала на мокрую от росы траву.
– Вы бы повесили куртку, хозяин! – посоветовал Свэнд.
– Не учи меня, молокосос! – сказал портной. – Знаю без тебя, что мне делать!
Но Свэнд не обиделся на эти слова портного, а промолвил:
– Я могу вам помочь, хозяин!
Он вытащил из кармана гвоздь и вбил его в дверной косяк.
Портной улыбнулся, повесил куртку и вычистил ее. Потом позвал Свэнда в дом и велел жене дать мальчику молоко с хлебом. Свэнд с удовольствием поел – ведь он был голоден. Затем вежливо поблагодарил старушку. Хозяйке это очень понравилось.
– Возьми парнишку в учение! – сказала она.
– Я с удовольствием останусь у вас, – отозвался Свэнд, – хотя по ремеслу я кузнец.
Портной оглядел с головы до ног тощую фигурку Свэнда:
– Ну и славный кузнец! Не тебе, брат, поднимать тяжелый молот. А вот сумеешь ли ты шить?
– Попробую, – ответил Свэнд и уселся рядом с портным.
Так Свэнд стал работать у портного и научился шить. Но вскоре портной простудился и умер. Свэнд вытащил из двери свой заветный гвоздь, распрощался с хозяйкой и снова отправился в путь.
Скоро дошел он до небольшого селения. В это время началась гроза: поднялся сильный ветер, ударила молния и загрохотал гром.
Возле одного дома на веревке сушилось белье. Старушка спешила снять его, да вдруг веревка сорвалась с гвоздя.
– Проклятый гвоздь! – ворчала старушка. – Переломился пополам. Как бы не уронить белье в грязь…
– Я помогу вам, бабушка! – предложил Свэнд, достал свой гвоздь и вбил его в стену. – Давайте я привяжу веревку. Только вы потом отдайте мне мой гвоздь – ведь это частица моего родного дома!
– Спасибо, дружок, за твой гвоздь. Помоги мне скорей до дождя собрать белье и снеси-ка его в дом.
Свэнд так и сделал. В доме он увидел сапожника. Свэнд остановился в дверях, любуясь, как ловко сапожник подбивает подошву к башмаку.
– Я и кузнец и портной, а вот шить башмаки не умею! – сказал Свэнд.
– Не болтай глупостей! Какой ты кузнец или портной? Ты просто смеешься! А вот сапожному ремеслу я бы мог тебя обучить.
– Вправду, мальчик, оставайся у нас! – сказала старушка, мать сапожника. – Я вижу, ты умный и прилежный!
Свэнд остался у сапожника.
Сапожник не знал, как нахвалиться старательным и добрым мальчиком.
Скоро Свэнд мог не только чинить старые, но и шить новые башмаки. Раздумывая по вечерам о матери, он решил сделать ей подарок: ведь она, бедная, ходит там в рваных башмаках. И вот он, накопив денег, купил кожи и сшил для матери новые башмаки.
Осенью Свэнд простился с хозяевами, получил от сапожника деньги за работу и отправился домой.
Путь Свэнда лежал через город. Проходя через базар, он увидел у одного старика торговца куртку – это была куртка отца Свэнда, которую взял с собой старший брат, Матс. Значит, Матсу было плохо и он продал куртку, чтобы не голодать. Свэнд купил отцовскую куртку и пошел дальше.
Вдруг в одной лавке Свэнд увидел кастрюлю, ярко блестевшую на солнце. Конечно, то была кастрюля его матери. Уж как обрадовался Свэнд, когда купил любимую кастрюлю!
И вот настало время, когда Свэнд уже подходил к родной деревне.
В печи горел огонь – другого света в доме не было. Отец с матерью сидели за столом. А рядом – два оборванных паренька. Это были Матс и Петер.
– Бедные мои! – говорила мать. – Настрадались вы, натерпелись и голода и нужды, а ничего не заработали!
– Ничего, мама! – утешали ее сыновья. – Весной пойдем на полевые работы…
Вдруг дверь распахнулась. На пороге стоял их младший братишка, Свэнд.
– Добрый вечер, родные мои! Вот я и пришел! – сказал Свэнд, весело оглядев всех. – Вот тебе, отец, твоя куртка, а тебе, мама, твоя любимая кастрюля да еще новые башмаки в придачу. Я ведь их сам сделал! Да это еще не всё. Возьмите мои заработанные деньги! Теперь я и кузнец, и портной, и сапожник и заработаю вам еще кучу денег. А вот и наш гвоздь! Это он помогал мне всегда.
И Свэнд вбил гвоздь на его прежнее место.
Братья с завистью смотрели на веселого юношу, который рассказывал о своих похождениях. А счастливая мать, плача от радости, хлопотала у печки и готовила в своей любимой кастрюле сытный ужин для всей семьи.
Роланд, доблестный рыцарь
Французская легенда
Император Карл Великий, славный повелитель франков, семь долгих лет воевал с сарацинским царем Марсилием. Карл отобрал у сарацин почти все земли, захваченные ими в Испании. Лишь столица Марсилия Сарагоса, что стояла на высоком берегу бурной реки Эбро, все еще оставалась под властью сарацинов.
– Мои войска больше не в силах противостоять доблестным франкам, – сказал царь Марсилий. – Дайте совет, о мудрейшие из мавров, как нам избежать позора и смерти.
Ответил мудрец Бланкандрин:
– Царь Марсилий, принеси Карлу клятву в вечной дружбе. В знак своей покорности обещай отречься от нашей веры, приехать в столицу его империи Ахен и там принять христианство. Пошли богатые дары повелителю франков. Карл поверит в твое дружелюбие и уйдет из Испании в свою милую Францию. Когда же он поймет, что обманут, будет слишком поздно.
– Да исполнится все по-твоему, – сказал Марсилий и повелел Бланкандрину отправиться во главе посольства к Карлу Великому.
Меж тем могучий Карл в покоренной им Кордове отдыхал в прекрасном саду. Вокруг него на белых шелковых коврах сидели его храбрые рыцари – цвет милой Франции. И среди них любимый племянник короля – граф Роланд.
Карл сидел под сенью высокой сосны на троне из чистого золота. Его осанка была горда и величественна, на плечи короля спускались кудри, белые, как цветы яблони.
Послы Марсилия предстали перед Карлом, и Бланкандрин обратился к королю франков с коварными речами.
Карл выслушал его речи и отпустил послов, не дав им никакого ответа. А у своих рыцарей король спросил, можно ли верить обещаниям Марсилия.
Сказал граф Роланд:
– Вы не должны, государь, верить маврам! Они жестоки и коварны. А Марсилий, их царь, – презренный лжец. Ведь однажды он уже предлагал нам мир и дружбу. Вот так же прислал послов, и каждый из них держал в руке оливковую ветвь. Вы, государь, послали тогда к маврам двух своих послов с ответом. А богопротивный Марсилий им обоим отрубил головы. Не мириться теперь с ним надо, а взять его столицу Сарагосу и жестоко отомстить за наших послов.
Так сказал Роланд.
Но тут выступил вперед отчим Роланда – граф Гвенелон.
– Великий Карл, – сказал он, – не надлежит тебе слушать советы безумцев. Внемли мудрому совету: коль хочет Марсилий стать твоим покорным вассалом, не отвергай его! Семь лет мы сражаемся. Пора кончать войну.
Все франки согласились с этими словами и порешили единодушно: да будет мир!
– Кого же послать мне в Сарагосу? – спросил Карл.
– Меня! – вызвался Роланд.
– Нет, – возразил граф Оливьер, ближайший друг Роланда, храбрый и рассудительный рыцарь. – Мавры вероломны. А вы, Роланд, отличаетесь пылким нравом и можете навлечь на себя беду. Уж лучше я вместо вас отправлюсь к Марсилию.
– Ни вас, Роланд, ни вас, Оливьер, – никого из двенадцати пэров Франции я не рискну отправить к сарацинам, – сказал Карл.
– Тогда позвольте поехать мне, – сказал архиепископ Турпин. – Я сумею достойно поговорить с ними.
Но Карл в ответ только покачал головой.
Тогда сказал Роланд:
– Пусть едет Гвенелон, мой отчим. Он лучше других сумеет исполнить поручение короля.
Страх обуял Гвенелона: еще никто из франков не возвращался от мавров живым. Со злобой и досадой сказал он пасынку:
– Если король прикажет, я поеду к Марсилию. Но коль позволит судьба мне вернуться от мавров, до самой смерти я не забуду, что ты посылал меня на верную гибель.
– Я охотно отправился бы вместо вас, будь на то соизволенье короля, – возразил Роланд.
– Поедешь ты, Гвенелон! – сказал Карл. – Возьми мою перчатку, мой жезл, как подобает послу, и поезжай.
Принимая жезл и перчатку короля, Гвенелон уронил перчатку на землю.
– О боже! – вскричали франки. – Это дурной знак! Не себе ли на горе мы шлем посла к Марсилию?
– Время покажет, – ответил на это Гвенелон и пустился в путь.
В оливковой роще он нагнал послов Марсилия. Гвенелон вступил в разговор с Бланкандрином и открылся ему, что отныне его заветное желание – погубить своего пасынка Роланда.
* * *
Царь Марсилий в своем дворце восседал на высоком троне, покрытом драгоценным александрийским шелком. Вокруг него в глубоком почтительном молчании стояли двадцать тысяч мавров.
Бланкандрин сказал:
– Карл Великий не дал нам никакого ответа. Вместо этого он прислал к тебе своего посла, графа Гвенелона, чтобы объявить через него свою волю.
– Говори! – приказал Марсилий послу.
Гвенелон выступил вперед:
– Мой властелин велел сказать, что должен ты, царь, приехать в столицу Карла – Ахен и там отречься от своих богов, а принять истинную веру – христианство. И тогда Великий Карл отдаст тебе во владение половину Испании. А второй половиной станет править Роланд – племянник короля. Такова воля Карла, и тебе надлежит ее исполнить. Если же ты, царь, ослушаешься могучего Карла, он возьмет твою столицу, а тебя предаст позорной казни.
Марсилий сразу воспылал гневом, а царевич Джюрфалей воскликнул:
– О государь, позволь мне наказать надменного франка! За свои дерзкие речи он достоин немедленной казни.
Услышав эти слова, Гвенелон обнажил свой меч с золотой рукоятью.
Бланкандрин шепнул Марсилию:
– Останови кровопролитье, царь! Граф Гвенелон хочет оказать нам услугу.
Бланкандрин взял Гвенелона за руку и подвел его к трону.
– Дивлюсь я Карлу, – проговорил царь Марсилий. – Ведь он очень стар, говорят, ему уже за двести лет. Он завоевал много стран и низверг их властителей. Немало страшных ударов принял на себя его щит, и немало булатных копий пронзило его тело. Когда же Карл устанет воевать?
– Не раньше, чем погибнет Роланд! – ответил Гвенелон. – Ни Запад, ни Восток еще не знавали такого отважного рыцаря. Покуда жив Роланд, никто не сможет победить Карла. Покуда жив Роланд, Карл будет вести войну.
– Любезный друг, граф Гвенелон, не знаешь ли ты средства погубить Роланда? – спросил Марсилий. – Может быть, мне нужно собрать побольше войска?
– Нет, Карл разобьет любое войско, – ответил Гвенелон. – Лучше сделай так, как я тебе скажу. Пошли Карлу обещанные подарки и притворись покорным ему во всем. Тогда Карл уйдет в милую Францию. А я подстрою так, что в арьергарде он оставит Роланда с малым войском. Вот тогда ты нападешь на франков с большой ратью, тогда Роланд неминуемо должен погибнуть.
Так сказал изменник!
За свою злодейскую измену Гвенелон получил богатые подарки и как ни в чем не бывало вернулся к франкам. Он привез Карлу ключи от Сарагосы, дары Марсилия и его клятвенные заверения в верности.
– Хвала творцу! – воскликнул Карл. – Конец жестокой и долгой войне! Ты, Гвенелон, получишь от меня награду.
И Карл двинул свои войска к границам милой Франции.
* * *
Французы шли ущельями среди высоких и мрачных гор.
Вот перед ними открылась широкая Ронсевальская долина. А дальше – снова горы, снова ущелья.
Король сказал:
– Высоки вокруг горы, темны узкие ущелья. Может быть, они таят опасность? Нужно оставить в Ронсевале двадцать тысяч человек на страже, чтобы остальное войско могло идти без опаски. Но кого же оставить в арьергарде?
– Роланда! – сразу же воскликнул Гвенелон. – Он самый храбрый рыцарь, пусть он останется прикрывать отход наших войск.
– Я остаюсь! – с готовностью отозвался Роланд. – Иди спокойно, Карл. Покуда я жив, тебе ничто не будет угрожать.
Двенадцать пэров Франции остались в Ронсевале, а с ними двадцать тысяч войска.
О горе! Не знают франки, что Марсилий собирает против них большое войско и уже набрал четыреста тысяч храбрецов.
Сарацины надели на себя тройные доспехи, взяли в руки крепкие щиты. Шлемы на них сарагосской работы, булатные мечи остры и надежны.
Вскочили сарацины на коней и помчались к Ронсевалю. Трубные звуки их рогов донеслись до арьергарда франков.
Граф Оливьер поднялся на холм и увидел оттуда несметные полки неверных.
– Не миновать нам жестокого боя! – воскликнул он.
– И слава богу! – отозвался Роланд. – Для нас большая честь и радость сразиться за нашего короля. Не станем жалеть своей крови, будем биться отважно.
Сказал Оливьер:
– На нас движется не менее ста тысяч язычников! Роланд, товарищ милый, возьмите свой заветный рог Олифант, трубите громче – услышит Карл и вернется сюда со своим войском.
– Нет, ни за что! – ответил ему Роланд. – Не рог Олифант, а меч Дюрандаль возьму я в руки. На горе себе пришли сюда сарацины: все они погибнут от ударов наших мечей.
– Роланд, трубите в рог! – заклинает друга Оливьер. – Карл поспешит нам на помощь.
– Нет! Это покрыло бы позором меня, мой род и милую Францию.
– Трубите в рог, Роланд! Еще не поздно. Карл вернется и поможет нам одолеть мавров. Иначе мы все тут погибнем: слишком неравны наши силы.
Но Роланд был непреклонен:
– Уж лучше смерть, чем срам! Своей чести я не запятнаю. И если погибну, тот, кому достанется мой Дюрандаль, скажет, что этим мечом владел верный и доблестный вассал.
Роланд надел боевые доспехи, взял в руку острое копье и вскочил на своего скакуна Вельянтифа.
За ним и остальные воины надели доспехи, сели на коней и приготовились к бою. Архиепископ Турпин благословил франков, и они помчались навстречу сарацинам, которые приближались, как темная грозовая туча.
Полки сошлись.
Жестокие удары разят и сарацин, и французов. Поломаны острые копья, разорваны в клочья боевые знамена.
Роланд и Оливьер бьются с несметными полчищами врагов. Не отстает от них и отважный архиепископ Турпин.
Бесстрашно сражаются франки, но их ряды тают. Много смелых полегло на землю, никогда уж не увидеть им ни жен своих, ни матерей, ни милой Франции.
Но и сарацин погублено без счета.
Тогда Марсилий бросил в битву новые полки. И снова вступили в сражение бесстрашные франки, сея вокруг себя смятенье и смерть. И снова в самом пекле боя – доблестный Роланд.
Видит Роланд, что французов осталось всего шестьдесят человек.
– О горе! – вскричал он. – Сегодня Франция, милая родина, лишилась лучших своих рыцарей. Нельзя допустить, чтобы победа досталась проклятым язычникам. Друг Оливьер, я стану трубить в свой рог. Карл Великий услышит его и придет к нам на подмогу.
– Теперь поздно трубить в рог, – возразил Оливьер. – Я вас просил об этом раньше, но вы не пожелали меня слушать. Дорого обойдется нам ваша, Роланд, непомерная гордыня. Ведь безрассудство и отвага – это не одно и то же. Если бы вы послушались моего совета, Карл был бы уже здесь и нашею была бы победа. А теперь, когда погибло столько франков, звать на помощь Карла было бы позорно.
Сказал Турпин:
– Сейчас не время спорить. Карл далеко, ему не поспеть к нам на помощь. И все же трубите в рог, граф Роланд. Карл вернется и, по крайней мере, отомстит за нас неверным.
Взял Роланд свой заветный рог Олифант и затрубил в него с такой силой, что на губах у него выступила кровь.
Могучие звуки перелетели через горные вершины, и Карл услышал тревожный зов Олифанта.
– Должно быть, наши дерутся в Ронсевале, – сказал король. – Роланд трубит в свой рог, он зовет меня на помощь.
– Нет, вовсе не о битве вещают звуки рога, – отозвался изменник Гвенелон. – Наверное, Роланд затеял там охоту и, трубя, гоняется за зайцами. Не останавливайтесь, государь, прошу вас. Путь до Франции далек, не станем попусту терять время.
Но снова и снова слышат франки тревожные призывные звуки Олифанта.
Тогда всем стало ясно, что граф Роланд в беде. И что виной тому изменник Гвенелон.
Не медля ни минуты, Карл повернул свои войска и двинул их к Ронсевалю.
А Гвенелона король приказал держать под стражей, покуда не придет день суда над изменником.
Вершины окрестных гор высоки и грозны, в темных, глубоких ущельях бурлят стремительные потоки.
Франки идут без отдыха, они спешат в Испанию, на выручку Роланду.
Меж тем Роланд ведет в бой оставшуюся горстку воинов. Никто из них не ждет себе спасения и не просит пощады.
В яростной битве Роланд схватился с самим царем Марсилием и отсек ему руку. А царевича Джюрфалея Роланд поразил насмерть своим булатным мечом.
Граф Оливьер смертельно ранен. Из последних сил наносит он жестокие удары, рубит сарацин без жалости и тела их бросает грудою одно на другое.
Но вот Оливьер подозвал к себе Роланда:
– Прощайте, мой милый друг! Прощайте, Роланд! Уже близка моя кончина.
Умер Оливьер, а Роланд, склонившись над его телом, от горести лишился чувств. Когда он очнулся, то увидел, что при нем осталось всего лишь два воина: Турпин и Готье де л’Ом. Но вот погиб Готье, верный вассал и храбрый рыцарь.
А у Турпина щит разбит, шлем расколот, на голове зияет рана. Кольчуга его пробита – четыре дротика вонзились Турпину в грудь. Скакун под ним убит…
Сказал Роланд:
– Сеньор, вы пеши, я на коне. Но мы должны делить и радость и горе. Я вас не брошу, будем биться рядом.
Ответил Турпин:
– Я не перестану сражаться, пока во мне теплится хоть искра жизни.
И они вместе стали наносить врагам тысячи ударов.
Но вот и под Роландом пал конь, пал ретивый Вельянтиф.
А бой все кипит, франки – два бесстрашных воина – стоят насмерть!
Наконец сарацины обратились в бегство.
Тогда Роланд пошел по полю битвы искать тела своих погибших друзей, пэров Франции. Он их нашел и положил у ног умирающего архиепископа. Вскоре Турпин умер.
Почувствовал Роланд, что и его конец близок.
Меж тем один мавр уже давно следил за Роландом. Он, лежа среди трупов, притворился мертвым. Когда он понял, что Роланд совсем ослабел, то бросился вперед и выхватил заветный меч Дюрандаль из рук умирающего героя.
– Презренный нехристь! – вскричал Роланд, и от гнева к нему вернулись силы. – Как посмел ты коснуться моего славного меча!
Он схватил свой заветный рог, свой Олифант, и ударил им сарацина по золотому шлему. Рухнул сраженный мавр, а Олифант раскололся посредине, и драгоценные камни, которыми он был изукрашен, посыпались на землю.
Взял Роланд в руки свой меч и так сказал:
– Мой верный меч, мой прекрасный Дюрандаль! Во всех боях мы с тобою побеждали врагов и завоевали для Карла Великого немало царств. Второго такого меча нет во всей Франции. Ты служил храброму рыцарю. Теперь приходится нам с тобой расстаться. Но я не хочу, чтобы после моей смерти ты попал в недостойные руки.
Роланд сплеча ударил мечом по большому крепкому камню. Но булатный клинок не сломался, не зазубрился – лишь зазвенел и отскочил от камня.
Еще раз ударил Роланд, и еще… Полетели на траву куски гранита, а Дюрандаль остался невредим!
Понял тогда Роланд, что не под силу ему сломать свой меч, и стал он горевать над ним:
– Как ты красив, мой Дюрандаль! Как ты хорош, мой булатный меч! Как сверкаешь ты в лучах солнца! Не должен ты, мой меч, достаться язычникам!
Роланд крепко прижал к груди верный меч Дюрандаль и заветный рог Олифант, лег на траву и приготовился к смерти. Он лег лицом к Испании: пусть знают все, что доблестный рыцарь Роланд погиб непобежденным!
* * *
В скором времени великий Карл достиг Ронсеваля. Пришел – и видит: долина, горы и ущелья сплошь покрыты телами погибших сарацин и франков.
Воскликнул Карл:
– О где же ты, мой племянник Роланд? Где бесстрашный Турпин? Где отважный Оливьер? Где все двенадцать пэров?
Увы, никто не отозвался на призыв короля.
В великой горести Карл рвет свою седую бороду. Рыдает император, с ним вместе рыдают все его воины. Многие из них замертво пали на землю, так велика была их печаль.
– Сегодня погиб цвет милой Франции, – сказал Карл. – Мы должны отомстить неверным!
Тут все увидели, что вдали клубится пыль: то в страхе убегали язычники.
Карл бросился в погоню, но не успел он их настичь, как начала спускаться ночь.
Властитель франков сошел с коня, простерся ниц на земле и стал молить бога продлить день.
И свершилось великое чудо: солнце в небе остановилось, снова засиял день!
Воины Карла настигли полчища мавров и, избивая их, погнали к Сарагосе. Те сарацины, что не были убиты в сражении, в страхе бросились в волны Эбро и все до единого утонули в бурной реке.
Лишь тогда закатилось солнце и наступила ночь.
Узнав о поражении, царь Марсилий горько зарыдал и умер с горя.
И тогда Карл без помехи вошел в Сарагосу.
Карл оставил в Сарагосе тысячу своих воинов, а с остальными отправился в милую Францию. Он взял с собой тела Роланда, Оливьера и Турпина. С великими почестями героев схоронили в родной земле.
Вот приезжает Великий Карл в свою столицу Ахен.
Красавица Альда, сестра Оливьера, вышла встречать франков.
– А где Роланд? – спросила Альда. – Где мой милый жених Роланд?
– Роланд погиб, – рыдая, ответил ей Карл. – Тебе в супруги я дам моего сына и наследника.
Сказала Альда:
– Как странно ты говоришь, король! Может ли статься, что я переживу Роланда?
Альда побледнела, упала к ногам короля и умерла. Все горевали о ее кончине.
А изменника Гвенелона казнили позорной казнью: он был разорван лошадьми. Да будет кара всегда сопутствовать измене!