Текст книги "Алхимик"
Автор книги: Владимир Кузнецов
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Глава одиннадцатая
Корабль третьего ранга «Агамемнон»
Один день сменяется следующим. Непрерывная рутина и тяжелый физический труд оставляют мало места досужим размышлениям и дают мало шансов авантюрным предприятиям. Бригада к которой определили Сола – расчет двадцатичетырехфунтовки. Этот монстр весит больше тонны, а каждое ядро тянет за десять килограмм. В расчете Эд заменяет худосочного и нерасторопного Дилнвита. Он подает ядра и заряды, набивает ствол, вместе с остальными выталкивает отброшенную отдачей пушку назад в орудийный порт. Учебные стрельбы капитан устраивает часто, день через день, а когда стрельб нет, мичман-канонир заставляет расчеты тренироваться без стрельбы. Помимо того, Мастер время от времени выгоняет матросов на верхнюю палубу, заставляя упражняться с абордажными саблями. Эти упражнения приносят Эду некоторый опыт и несколько неглубоких порезов, от которых остаются тонкие шрамы.
Они в море уже неделю, но Сол за это время видел Данбрелла всего раза три и всегда – на приличном расстоянии. Матросы начинают говорить о скорой стоянке – корабль идет к какой-то военной базе на пустынном острове – Кайорма, кажется.
Снегопады сменяются дождями, ветра становятся теплей. Настроение у матросов поднимается, протяжные и унылые песни – «шанти» – которые они поют за работой, сменяются более резвыми и веселыми. Кое-кто начинает петь и по вечерам, за кружкой грога.
Утром восьмого дня раздается звонкий крик мальчишки-впередсмотрящего.
– Земля по носу!
Отбивают вторые склянки и остров Накорта, приземистый конус серого камня, становится виден и с палубы. Несколько кораблей дрейфуют у его берегов – шхуна и два брига. Несколько судов помельче пришвартованы у причалов.
– Мы сойдем на берег? – спрашивает Сол, вдруг понимая, как страстно желает почувствовать ногами твердую почву. Хорст усмехается:
– Черта с два! На берег сойдут офицеры, может с десяток матросов для погрузки припасов. Да ты не волнуйся – все что надо маркитанты привезут прямо сюда!
– А что надо? – Эд догадывается, что надо матросу на берегу, но…
– Девок и выпивку, а что еще? – смеется Хорст. – Ну, кому надо – шмотки, всякую мелкую утварь. Только тебе не повезло, парень. Жалования нам давать не собираются. Попробуй – может, кто займет…
– У меня идея получше есть, – задумчиво говорит Сол. Мысль эту он вынашивает уже несколько дней. Кажется, сейчас самый повод попробовать.
– Я хочу в кулачных боях поучаствовать. Можешь договориться? – он смотрит на Хорста выжидающе.
За время, которое Сол провел на «Агамемнон», такие бои устраивались всего раз. Тогда подряд прошли шесть поединков, каждый минут пятнадцать. Эд посмотрел и решил, что шансы у него есть. Моряки дрались неплохо, умело пользовались качкой и ограниченным пространством, но силы и быстроты многим недоставало. А уж техникой и разнообразием приемов похвастаться не мог никто. Теперь, когда раны его успели зажить, а силы – восстановиться, Эд хотел попробовать себя. Бойцы получали пятую часть поставленных на них денег. А деньги Эду были нужны – и не на потаскух и спиртное.
Хорст ухмыльнулся, задумчиво оглядел Сола.
– Нужно заплатить входные, – сказал он, наконец. – По кроне за бой.
Эд наклоняется, так что они почти касаются лбами.
– Если заплатишь за меня – верну две.
Хорст улыбается шире, обнажив ряд кривых коричневых зубов.
– Можешь начинать готовиться, – он хлопает Сола по плечу.
* * *
Два удара колокола глухо звучат через толстое дерево палуб. Вторые склянки ночной вахты – значит, девять вечера. Сол уже привык к морскому распорядку, колокольный звон распознает почти так же легко, как раньше – стрелки на карманных часах. Сверху слышится топот множества ног – матросы уже собираются поглазеть на бои. Из офицеров и мичманов на корабле этой ночью остались только второй лейтенант и лейтенант морпехов. Оба уже пару часов как засели в кают-компании. Мидшипмены, Бейтс и Карлайл, по словам Риджа, сами охочи боев, так что бояться их не стоит. Эд поднимается и не спеша начинает разминаться. Моряки за соседними столами, те что предпочли зрелищу карты и выпивку, смотрят на него недоуменно. Все эти гимнастические изыски они связывают разве что с бродячими циркачами.
– Одноглазый, – бросает один из них. – Сегодня тебя отделают.
– Это пари? – фыркает Сол. – Сколько ставишь?
Матрос замолкает, слышатся смешки его товарищей. Эд поднимается на первую палубу. Большая часть экипажа здесь – кроме, пожалуй, тех, что стоит на вахте. Ну и тех, кто остался внизу – от безденежья, жадности или еще по какой причине.
Здесь шумно и душно. Матросы громко переговариваются, стучат кружки, кое-где слышится визгливый женский смех. Протолкавшись сквозь толпу, Сол оказывается на краю свободного круга чуть больше пяти шагов впоперек. Под крики толпы в круге идет поединок. Точнее, уже заканчивается. Рослый, белобрысый детина нещадно лупит коренастого, с бочкообразной грудью, противника. Оба уже хороши – лица в ссадинах и кровоподтеках, губы разбиты, ухо низкорослого распухло и налилось темной кровью. Белобрысый проводит удар за ударом, заряжая то в плечо, то в грудь, а то и в челюсть. Наконец, коренастый падает на руки ближних зрителей и обвисает. Нокаут. Матросы собираются вокруг боцмана, раздающего выигрыши по ставкам.
– Вот и ты, – Хорст появляется откуда-то из-за спины. – Следующий бой – твой.
– С кем буду биться? – интересуется Эд.
– Вон с ним, – Хорст кивает в сторону жилистого паренька лет двадцати. Он легче Сола килограмм на двадцать и почти на двадцать сантиметров ниже. Хорошо, что здесь не слышали про весовые категории.
– Не лыбься так, – предупреждает Хорст. – Это – Полубак Нэд. Уже три года плавает и два – дерется на кулаках. А проигрывает один раз на четыре, а то и реже. Его поставили, чтоб народ потешить – показать как он тебя, здоровяка, уделает.
– Это мы еще посмотрим, – кивает Сол. – Какие ставки?
– Три к одному. Не в твою пользу, понятно.
– А ты на кого поставил?
Хорст смеется:
– На кого? А когда крону тебе давал, ты не заметил, или не сообразил? Давай, пора.
Сол вразвалку выходит в круг. Толпа возбужденно гомонит, тугодумы проталкиваются к боцману, чтобы поставить.
Полубак Нэд становится напротив. У него длинные, жилистые руки – такие длинные, что почти достают до колен. Из-за низкого потолка Эду приходится наклонять голову вперед – еще одно преимущество. Ну и, конечно же, глаз. Все это противник наверняка использует.
Боцман, кончив принимать ставки, становится между ними.
– Ниже пояса не бить. Локтями и коленями не бить. Не лягаться. Лежачего не добивать. Кто захочет сдаться – пусть поднимет обе руки. Все ясно.
Бойцы кивают. Боцман оскабливается, отступая к границе круга:
– Я поставил на тебя, Нэд! Уделай его!
Полубак бросается на Эда – стремительно, как кошка. Он бьет слева – так, что это не видит удара. Кулак впечатывается в челюсть, в ухе раздается звон. Эд, не целясь, отвечает прямым, но Полубак уходит вбок, добавляет хуком в корпус. Удары у него поставлены хорошо – дыхание сбивается. Эд бьет левой – этого удара противник не ждет, получив в ухо так, что невольно отступает на пару шагов. Не теряя темпа, Сол добавляет двоечкой. От правого Нэд уходит, а левый снова достает – прямой в грудь, чуть выше солнечного сплетения. Полубак отвечает, но тут Эд разыгрывает свой козырь – закрывается в блоке. Наблюдая за боями он понял, что блок здешним драчунам неизвестен. Так и с Нэдом – он явно не ожидал такой реакции – за что получил уверенный кросс с правой. Брызнула кровь – похоже, Эд рассек бровь. Еще удар, еще – Нэда повело, он попытался ответить, снова попал в блок, получил под дых, согнулся, поймал дропкик в затылок. Полубак падает навзничь, тяжело грохнув о палубу. Секунду или две Эд стоит в полной тишине, оглядывая моряков застывших вокруг. Он встречается взглядом с боцманом, вопросительно поднимает бровь. Полубак Нэд лежит без движения. Боцман с досадой сплевывает ком жевательного табака.
– Ты не убил его часом, парень? – негромко интересуется он. Эд пожимает плечами:
– Не знаю.
Пара молодых подбегает к Нэду, переворачивают его, поливают водой. Пару раз моргнув, тот приходит в себя. Глаза его смотрят бессмысленно.
– Живой! – радостно заявляет один из молодых. Напряжение, сковавшее палубу, разом отпускает – матросы разражаются выкриками, смехом, воплями ободрения, досады и удивления. Немногие подходят к боцману получить свой выигрыш. Подходит и Сол.
– Где мой выигрыш? – спрашивает он. Бок болит, на скуле вздулся кровоподтек. Боцман ухмыляется.
– Ты хорошо заработал сегодня, – монеты тихо лязгают в его мозолистых ладонях, когда он отсчитывает долю Эда. Десять крон – неплохой подъем. Два месячных жалований рабочего на его фабрике – или стоимость блюд для одной персоны на званом обеде у какого-нибудь лорда.
Эд кивнув, отходит. Найдя глазами Хорста, он протискивается к нему.
– Отличный бой, – ухмыляется матрос. – Знал бы, что ты так хорош, поставил бы на тебя.
Он протягивает руку для пожатия. Эд вкладывает в его ладонь три кроны. Зжав их в кулаке, Хорст хмыкает:
– Договаривались на две.
– Ставки были три к одному, – невозмутимо парирует Сол. Моряк отвечает ему коротким кивком.
– В следующий раз будет один к трем. Если кто-то вообще захочет встать против тебя.
«Следующий раз не понадобится», – про себя думает Эдвард.
– Лучше подскажи, к какому мичману лучше подкатить. Чтобы к капитану провел.
* * *
Эд, не мигая, смотри в глаза Трампу, прозванному матросами Бульдог. Трамп стоит, скрестив руки на груди. На правом запястье у него скрещенные сабли, вдоль левого предплечья тянется длинный белый шрам – распороло канатом, не иначе. Горбатый, не раз ломанный нос похож на хищный клюв, кустистые брови низко нависают над глазами, седые бакенбарды сердито торчат в стороны.
– Не пущу, – в голосе его злая уверенность.
– Пустишь, – Сол не собирается пресмыкаться или упрашивать. Что-то говорит ему, что с таким надо говорить жестко. К гадалке не ходи, этот тип даже на капитана ворчит и ему это с рук сходит. Такого лестью не удивишь.
– Ты что, с мачты упал? – оскаливается Трамп. – Или тебе Полубак последние мозги отбил?
– Четыре кроны, – Сол не ходит вокруг да около. – Прямо здесь и сейчас.
Глаза Бульдога вспыхивают. Деньги немалые. И все же…
– И как это все будет? – издевательски спрашивает он. – «Господин капитан, тут один лэндсмен хочет с вами поболтать о том о сем!» Так что ли?
– Не так. Ты можешь ночью вызвать его из каюты? Куда угодно, по любому поводу?
– Это еще зачем?
– За тем. Можешь или нет?
– Ну если и могу…
– Вызови сегодня к полуночи. Скажи, где мне его ждать.
Трамп задумывается ненадолго.
– На квотердеке. Деньги давай!
Сол протягивает кулак с зажатыми в нем монетами, задерживает над раскрытой ладоню Бульдога.
– Не обмани.
Трамп смотрит тяжело и зло. Монеты с тихим звоном падают на раскрытую ладонь и тут же исчезают.
– В полночь.
Назначенный срок подступает незаметно – офицеры не дают матросам отдыха даже на приколе. Сегодня бригада Сола как раз н средней вахте. Эд поднимается на квотердек, проверяет и подтягивает такелаж. Недовольное ворчание капитана раздается минут через десять. Вскоре Данбрелл поднимается на шканцы, подходит к борту, прикладывает к глазу подзорную трубу, осматривает морской горизонт.
– Трамп, бездельник, я тебе покажу, – на капитане нет мундира и жилета, только сорочка с развязанным воротником.
Эд решительно направляется к нему. Момент настал.
– Сэр Данбрелл?
Капитан резко оборачивается, окидывает Сола неприязненным взглядом.
– Почему не отдали честь, матрос?
– Вы не узнали меня, сэр? Эдвард Маллистер Сол, промышленник.
Данбрелл молчит, оставаясь неподвижным.
– Не промышленник, – наконец веско произносит он. – Матрос. К тому же, недисциплинированный.
– Я оказался здесь по недоразумению. Я хотел бы поговорить с вами… о моем списании на берег и отправке в Олднон. И о вашем предложении.
Язвительная улыбка проступает на лице капитана.
– Списании? Не вижу причин списывать здорового матроса. Это было бы прямым нарушением моих обязанностей как капитана «Агамемнона».
– Я не матрос, и вы это знаете, – Эд говорит тихо и спокойно, но внутри у него начинает копиться злость. – На мою фабрику напали и меня похитили, продав вербовщикам пока я был без сознания.
– Даже если так, – Данбрелл явно наслаждается ситуацией. – Я ничем не могу вам помочь. Эд Сол, лэндсмен, уже внесен в корабельные списки и списать его я могу лишь согласно принятой процедуре. Например, если ему оторвет руку.
– А ваше предложение… о фабрике? – внутри Эд понимает, что продолжать бессмысленно – но не может так просто отступить.
– Мое предложение? – пожимает плечами Данбрелл. – Уже утратило свой смысл.
Эд наклоняет голову, глядя на капитана исподлобья.
– Это ты нанял Дулда, ведь так? Ты?!
– Молчать! – выкрикивает Данбрелл. Матросы на шкафуте оборачиваются. Двое морпехов без проволочек поднимаются на квотердек. Эд меланхолично наблюдает за ними. Злость разом отхлынула, оставив место апатии. Все напрасно. Выхода нет.
– Вы плохо усвоили Военные статьи, мистер Сол, – уже спокойнее произносит капитан. – И за один разговор нарушили добрый десяток из них. Это не может остаться безнаказанным. Взять его!
Морпехи заламывают Солу руки, пинками отправляют его на шкафут.
– Запереть на баке, – распоряжается Данбрелл. – Завтра перед завтраком – порка. Трамп! Трамп, бездна тебя сожри, ко мне!
Бульдог, сердито ворча, поднимается на шканцы.
– Разбуди мастера! Скажи, что завтра к девяти – публичная порка матроса Сола. Двенадцать ударов за неуважение к капитану. И еще пять за самовольный уход с поста и пренебрежение своими обязанностями!
Трамп кивает и, кряхтя, отправляется к офицерским каютам. Морпехи гонят Сола на бак, время от времени подталкивая прикладами. Вскоре дверь за ним с грохотом захлопывается.
– Готовься, – через дверь бросает один из них. – Завтра будет тебе худо. Мастер управляется девятихвостой кошкой лучше, чем со своей пятерней. Мой тебе совет: там должна валяться палка. Найди и завтра возьми в зубы.
Сол не отвечает. Слышно, как уходит один из морпехов. Второй, похоже, остается стеречь.
Уснуть не получается. Не только от страха утренней порки. Куда страшнее тот факт, что Данбрелл не собирается отпускать его. Один из голосов внутри Эда старается успокоить, убедить: «Он просто отыгрывается перед тобой. Запугивает и продавливает. Когда он убедится, что ты в его власти, он отпустит. Никто не променяет доходную фабрику на удовлетворение мелочной мести…»
Объяснение кажется логичным – слишком логичным, чтобы поверить в него. Наверняка есть что-то, чего Сол не знает. И это «что-то» и является определяющим фактором. Фактором, из-за которого капитан Данбрелл не станет торговаться со своим матросом.
К утру Эд забывается тревожным сном. Его будит щелчок замка и скрип петель.
– Просыпайся! – в грубом окрике почти угадывается сочувствие. Сол поднимается на ноги, выходит на палубу. Морпех дает ему деревянную кружку.
– Выпей. Твои приятели притащили.
В кружке грог. Эд старательно процеживает напиток сквозь зубы делая мелкие, скупые глотки. Уловка, подсмотренная у опытных пьяниц – таким способом можно стаканом водки упиться в дрова. Только вот грог не водка – крепость не та.
И все же, в голове начинает приятно шуметь. На шкафуте, вдоль фальшбортов выстроилась вся команда. Красные мундиры морпехов очерчивают место экзекуции – поставленную вертикально Люковую решетку. Мастер-эт-армс стоит рядом с ней – без мундира, с закатанными по локоть рукавами сорочки. В руке у него та самая «девятихвостая кошка». Укрепленные тонким шпагатом концы негромко скребут по палубе, когда рука слегка шевелится.
Данбрелл тоже здесь – в окружении офицеров он стоит на квотердеке, скрестив руки на груди. Когда Сола подводят к решетке он кивает первому лейтенанту.
– Начинайте, мистер Паттерли.
Лейтенант прочищает горло:
– Присутствующий здесь лэндсмен Эд Сол повинен в нарушении двадцать второй военной статьи Флота Его Величества, а именно – выражение неуважения и провокация в обращении к офицеру. За данный проступок названный лэндсмен Сол будет подвергнут публичной порке и получит двенадцать ударов плетью. Так же, за пренебрежение прямыми обязанностями во время вахты, лэндсмен Сол получит пять ударов плетью. Пусть это послужит назиданием для иных матросов!
С Эдварда стягивают рубаху, растягивают руки, привязывают запястья и лодыжки к решетке. Она установлена так, что находится прямо перед квотердеком, так что Сол может смотреть прямо на Данбрелла.
– Зря деревяшку не взял, – шепчет морпех, затягивая узлы.
Воцаряется тишина. В ней отчетливо слышно, как мастер поудобнее расставляет ноги, скрипит, поднимаясь, плеть. И все же, первый удар внезапен.
Острая боль, кажется, охватывает всю спину целиком. От неожиданности Эд вскрикивает, выгнувшись.
– Один! – зычно отсчитывают за спиной.
Снова свист, второй удар еще больнее первого. Эд чувствует, как что-то течет по спине.
– Два!
Хвосты разрывают кожу, вгрызаются в мясо. Чувство такое, будто со спины ножом срезали всю шкуру.
– Три!
Теперь плеть захлестывает на бока, обжигает ребра. Зубы скрипят, из глаз брызжут слезы.
– Четыре!
Спина – один сплошной рубец, опухший и воспаленный. Он горячо пульсирует в такт уларам, отдаваясь болью в висках, наползающей краснотой в глазах.
– Пять!
Уши закладывает, слышно только, как бешенно стучит пульс. Грудь вздымается мелко и часто – от глубокого вдоха боль становится невыносимой.
– Шесть!
Похоже, достал до костей.
– Семь!
Перешел на плечи. Тело перестает отзываться на удары – боль властвует в нем безраздельно. Кричать уже нет сил – не хватает воздуха.
– Восемь!
«Еще немного… и в отключку. Скорее бы…»
– Девять!
Тело держится, упорно сопротивляясь истязанию, не желая сдаваться. Сквозь багровую пелену видно, как спокойно наблюдает за поркой Данбрелл. Кажется, он даже улыбается.
– Десять!
Теперь остаться в сознании – дело принципа. Эд не мигая смотрит на капитана, глаза в глаза. Очередного удара он словно не чувствует.
– Одиннадцать!
Очередной взмах, влажный, чавкающий звук удара. Боль властвует безраздельно – так, что невозможно даже думать. Она горячим комком пульсирует в мозгу, поглощая все иное без остатка.
– Двенадцать!
Первый лейтенант что-то шепчет на ухо Данбреллу. Тот отрицательно мотает головой. Порка прекращается. Кто-то подносит ко рту Сола чашку. Вода. Эд делает несколько мелких глотков, но много выпить не в силах. А через мгновение девятихвостая кошка снова издает свое противное шипение.
– Один!
Удар отправляет Сола в бесконечное падение, куда-то сквозь палубы и днище корабля в бездонную глубину моря.
– Два! – это последнее, что он слышит, прежде чем темные воды поглощают его.
* * *
– А вы крепкий малый, – голос доктора рывком выдергивает Сола из темноты на свет. Спина горит огнем, во рту словно насыпали песка.
– …пить… – едва слышно хрипит он. Ему в рот суют гибкую трубку. Теплая, немного отдающая прелым вода приносит заметное облегчение.
Сол лежит на животе на жесткой лежанке. Доктор колдует над его спиной – шьет, судя по тычкам и натягиваниям. На общем фоне эти манипуляции кажутся безболезненными.
– Неделю или две вам придется туго – не представляю, как можно спать в гамаке не на спине.
Сол не отвечает – это слишком трудно.
– Вы не первый, кого на этом корабле подвергали порке. И каждый раз я недоумевал, как проходит процесс заживления. Подняться сможете? Герджин, помогите.
Чьи-то руки подхватывают Сола подмышки, помогают сесть. Слышится треск холста, доктор накладывает на спину тампоны, потом в паре с помощником уверенно обматывает торс Эдварда полосой холста.
– Завтра снимаемся с якоря, – сообщает Герджин. От него пахнет луком и мочой. Ни в голосе, ни в выражении лица нет ни капли энтузиазма. – Будем конвоировать «купцов» на юг.
– Поменьше болтай, – ворчит МакКаттели. – Лучше помоги уложить. Бедолаге надо поспать. Найди кого-то из его бригады, пусть принесут ему грога. Без алкоголя ему вряд ли уснуть сегодня.
Герджин недовольно ворчит, но вскоре уходит – слышно, как хлопает дверца. Врач отходит, садится за стол. Слышно, как скрипит перо по бумаге.
Сол закрывает глаза, стараясь не думать о боли. Спина горит огнем, пульс разносит этот огонь по всему телу. Суставы ломит, тело начинает колотить озноб. Только бы не инфекция.
Впрочем, что-то подсказывает Солу, что это лишь одна из мрачных перспектив. Едва ли Данбрелл настроен оставить его в живых.
– Иди к черту, баронет, – едва слышно шепчет Сол. – Я тебя еще переживу.