355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Обитель страсти » Текст книги (страница 13)
Обитель страсти
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:06

Текст книги "Обитель страсти"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Я вышла из пуншевой, ведя за руку Элвин.

Так, должно быть, чувствовала себя Золушка, услышав двенадцатый удар часов.

Мой кратковременный триумф остался позади. Леди Треслин заставила понять, как глупо было с моей стороны предаваться несбыточным мечтам.

* * *

Элвин заснула сразу же, как только опустила голову на подушку. Я вошла в свою спальню и зажгла свечи на туалетном столике, пытаясь не думать о Коннане и леди Треслин. Взглянув на себя в зеркало, подумала, что выгляжу довольно привлекательно, но тут же возразила: пламя свечей делает привлекательным кого угодно.

Бриллианты подмигнули мне, и я тут же вспомнила о лице, смотревшем на бал через глазок.

Должно быть, я выпила слишком много медовухи, потому что, повинуясь мгновенному импульсу, вышла на лестницу и спустилась на один пролет. Из столовой прислуги доносились веселые возгласы. Значит, они все еще празднуют. Дверь в комнату Джилли была приотворена, и я вошла туда. В окно светила луна, и можно было увидеть, что девочка бодрствует, сидя на постели.

– Джилли, – произнесла я.

– Мадам! – воскликнула она, и ее лицо озарилось радостью. – Я знала, что сегодня вы придете!

– Джилли, ты знаешь, кто я?

Она кивнула.

Я зажгла свечу и заметила, как ее безразличные синие глаза скользнули по моему лицу и фигуре, а затем остановились на броши. Несомненно, когда я только вошла, она приняла меня за другого человека.

Однако теперь девочка выглядела вполне довольной, что указывало на зарождающееся доверие.

Я коснулась броши и пояснила:

– Когда-то она принадлежала миссис Тре-Меллин.

Она кивнула с улыбкой.

– Когда я вошла, ты заговорила, – продолжала я. – Почему ты не говоришь сейчас?

Она лишь улыбнулась.

– Джилли, – опять заговорила я. – Это ты была у глазка в «солнечной» комнате сегодня ночью? Ты наблюдала за балом?

Она кивнула.

– Джилли, скажи «да».

– Да.

– Ты была там, наверху, совсем одна. Тебе не было страшно?

Она покачала головой и улыбнулась.

– Ты хочешь сказать «нет», Джилли, не правда ли? Скажи «нет».

– Нет.

– Почему тебе не было страшно?

Она снова улыбнулась. Затем произнесла:

– Не было страшно, потому что…

– Потому что? – с надеждой в голосе переспросила я.

– Потому что, – повторила она.

– Джилли, ты там была одна?

Она улыбнулась, и я не смогла больше выдавить из нее ни единого слова.

Затем поцеловала ее, а она поцеловала меня в ответ.

Я понимала, что в ее сознании ассоциируюсь с другим человеком, и точно знала, с кем именно.

* * *

Вернувшись в свою комнату, я подумала о том, что никак не хочется снимать платье. Казалось, что пока оно на мне, я все еще могу надеяться на невозможное.

Поэтому я еще около часа сидела у окна. Ночь была теплой, я накинула на плечи свою новую шелковую шаль и чувствовала себя достаточно уютно.

До меня донеслись голоса гостей, направлявшихся к своим экипажам. Затем можно было услышать, как они прощаются друг с другом.

Я все еще сидела у окна, когда под окнами прозвучал голос леди Треслин. Она говорила очень тихо, но вкладывала в каждое слово столько чувства, что я отчетливо слышала каждый звук:

– Коннан, осталось подождать совсем немного. Совсем чуть-чуть…

* * *

Утром в комнату вошла Китти с ведром горячей воды. Ее сопровождала Дэйзи. Их довольно пронзительные голоса мне, еще в полусонном состоянии, показались похожими на крики чаек.

– Доброе утро, мисс!

Они хотели, чтобы я проснулась как можно скорее, потому что им не терпелось сообщить мне какую-то очень важную новость. Это ясно читалось на их лицах.

– Мисс! – воскликнули они. Судя по всему, ни одна из них не хотела уступать сестре право первой изложить то, что их так распирало и рвалось наружу. – Мисс, прошлой ночью… точнее, сегодня утром…

Тут Китти выпалила, опережая сестру:

– Сэру Томасу Треслину стало плохо по дороге домой! Когда они доехали, он уже умер!

Я резко села, переводя взгляд с одного возбужденного лица на другое.

Один из гостей… мертв! К тому же это была не обычная смерть, совсем не обычная…

Я не хуже Китти и Дэйзи понимала, что эта новость может означать для «Маунт Меллина».

Глава 7

Сэра Томаса Треслина похоронили на Новый год.

В течение всей предшествующей недели в доме царило уныние, тем более заметное, что оно неожиданно сменило рождественское веселье. Развешанные по дому украшения решено было не снимать. На этот счет не существовало единого мнения. Если их снять, то можно таким образом накликать несчастье, а если оставить все как есть, то это можно расценить как демонстрацию неуважения к памяти покойного.

Однако все сходились на том, что эта смерть касается всех обитателей «Маунт Меллина». Сэр Томас умер между нашим домом и своим собственным, наш стол был последним, за который он садился. Корнуоллцы – очень суеверный народ, во всем усматривающий предзнаменования и всегда готовый ублажать сверхъестественные и недобрые силы.

Коннан был рассеян. Я его почти не видела, когда же мы встречались, он, похоже, вовсе не замечал моего присутствия. Видимо, обдумывал, чем все это чревато лично для него. Если они с леди Треслин были любовниками, то эта смерть устраняла препятствие, не позволявшее узаконить их отношения. Я знала, что эта мысль приходила в голову многим, но никто не решался высказать ее вслух. По всей видимости, миссис Полгрей считала разговоры на эту тему дурным предзнаменованием, по крайней мере до истечения хотя бы нескольких недель со дня смерти сэра Томаса.

Как-то раз она пригласила меня в свою комнату, где мы выпили по чашечке «Седого Графа», сдобренного подаренным мною виски.

– Это просто ужасно, – вздохнула она, – то, что сэр Томас умер на Рождество. Хотя это было уже не Рождество, а день рождественских подарков [10]10
  День рождественских подарков – второй день Рождества, 26 декабря.


[Закрыть]
, – поспешно и с явным облегчением в голосе добавила она, как будто этот факт делал ситуацию менее ужасной. – И подумать только, – продолжала миссис Полгрей, погрузившись в свое первоначальное уныние, – что именно в нашем доме он провел последний в своей жизни вечер, а приготовленная мною пища была последней, которую он отведал! Мне кажется, они поспешили с похоронами, вы не находите, мисс?

Я начала отсчитывать дни на пальцах.

– Семь дней, – наконец произнесла я.

– Они могли бы подержать его подольше, учитывая, что сейчас зима и все такое.

– Полагаю, им кажется, что чем скорее они с этим покончат, тем скорее оправятся от потрясения.

Сама миссис Полгрей, определенно, выглядела шокированной. Возможно, предположение, что кто-то способен оправиться от шока быстрее, чем она, показалось ей дурным предзнаменованием или просто неуважением к ее особе.

– Ну, не знаю, – протянула она. – Я слыхала о случаях, когда людей хоронили заживо. Помнится, много лет назад, когда я еще была ребенком, в наших краях была эпидемия оспы. Хоронили тогда очень быстро. Поговаривали, что кое-кого закопали заживо.

– Думаю, смерть сэра Томаса ни у кого не вызывает сомнений.

– Бывает, что человек кажется мертвым, а на самом деле он жив. Но, пожалуй, семь дней – достаточный срок для того, чтобы убедиться наверняка. Вы пойдете со мной на похороны, мисс?

– Я?

– А почему бы и нет? Я считаю, мы должны проявлять уважение к усопшим.

– У меня нет траурной одежды.

– О Господи. Я найду для вас шляпку и ленту, которую вы сможете пришить на свою накидку. Думаю, если мы пойдем только на кладбище, этого будет вполне достаточно. Конечно, заходить в церковь было бы неприлично… вы ведь всего лишь гувернантка здесь, а у них столько друзей, которые наверняка захотят приехать на похороны. Думаю, меллинская церковь будет битком набита.

Итак, мы остановились на том, что я буду сопровождать миссис Полгрей на кладбище.

* * *

Я присутствовала при погребении сэра Томаса.

Это была впечатляющая церемония, поскольку в соответствии с положением Треслинов в герцогстве похороны были необычайно пышными. Кладбище было до отказа заполнено людьми, так что нам с миссис Полгрей довелось лишь издали лицезреть происходящее. Я была этому рада, а миссис Полгрей безмерно возмущена.

С меня хватило вида безутешной вдовы в летящих траурных одеждах, ничуть не портящих ее красоты. Ее прелестное лицо едва виднелось из-под черной вуали. Похоже, черный цвет был ей к лицу ничуть не меньше лилового и зеленого, в которые она была облачена в рождественскую ночь. Леди Треслин двигалась непринужденно и грациозно, а траурный цвет делал ее фигуру еще стройнее. Эта женщина была воплощенным очарованием.

Я еще раз отметила безупречную элегантность Коннана. Попыталась разобраться в выражении его лица, но он, видимо, был преисполнен решимости скрыть свои чувства от окружающего мира, и я подумала, что в данных обстоятельствах это, пожалуй, даже к лучшему.

Приблизился катафалк, украшенный черными, развевающимися на ветру перьями. Шестеро крепких мужчин внесли в церковь гроб, накрытый погребальным покровом из темно-фиолетового с черным бархата. Кладбище было заполнено цветами и людьми в траурных одеждах. Единственное, что оживляло мрачные облачения, – это белые платки, которые женщины то и дело подносили к глазам, но даже они были оторочены широкой черной каймой.

Служба окончилась.

Холодный ветер развеял туман, и яркие лучи зимнего солнца заблестели на позолоте опускаемого в могилу гроба.

На кладбище царила мертвая тишина, нарушаемая лишь резкими криками чаек.

Все присутствующие, в том числе Коннан, Селестина и Питер, направились к экипажам, которым предстояло доставить их в Треслин-холл.

Мы с миссис Полгрей вернулись в «Маунт Меллин», где она, как обычно, предложила чашечку чая с традиционной добавкой.

Мы сидели, пили чай, и ее глаза лихорадочно блестели. Я понимала, что она пытается удержать язык за зубами и что это дается ей с большим трудом. Все же она не произнесла ни слова относительно того, какие последствия эта смерть может иметь для обитателей «Маунт Меллина».

Ее уважение к усопшим было непоколебимо.

* * *

Сэра Томаса не забывали. В течение последующих недель его имя то и дело упоминалось в разговорах. Миссис Полгрей многозначительно качала головой при каждом таком упоминании, но ее глаза излучали настороженность.

Дэйзи и Китти не страдали подобной щепетильностью. Принося мне по утрам воду, они не спешили уходить, а я проявляла некоторое коварство. Мне ужасно хотелось знать, что говорят люди, но не могла себе позволить спрашивать об этом напрямик. Все же мне удавалось выуживать из них информацию, при этом делая вид, что она меня абсолютно не интересует.

Впрочем, их не надо было особо уговаривать.

– Вчера я видела леди Треслин, – как-то сообщила Дэйзи. – Она совсем не похожа на вдову, хотя с ног до головы в трауре.

– Неужели? Почему?

– Трудно объяснить, мисс. Она была бледная и совсем не улыбалась, но в лице было что-то такое… ну, вы меня понимаете.

– Боюсь, что нет.

– Китти была рядом и заметила то же самое. Как будто она чего-то ждет, но при этом совершенно спокойна, потому что осталось ждать совсем недолго. Хотя, как лично мне кажется, год – это очень долго.

– Год? А чего ей надо ждать целый год? – с наивным видом поинтересовалась я, прекрасно понимая, о чем идет речь.

Дэйзи посмотрела на меня и хихикнула.

– Было бы неприлично, если бы они стали прямо сейчас встречаться и… вообще… как вы думаете, мисс? В конце концов, он ведь умер прямо здесь… почти у нас на пороге. Могут подумать, что они как бы накликали все это.

– О, Дэйзи, что за вздор! Как можно!

– Что ж, это никак нельзя доказать, но время покажет, что я была права.

Разговор принимал опасный оборот, и я отослала ее со словами:

– Мне надо спешить, я уже опаздываю.

Когда Дейзи ушла, я подумала: так значит, говорят, будто они хотели его смерти…

Хотя пока это все только разговоры.

Интересно, соблюдают ли они необходимую осторожность. Я вспомнила, как Филлида однажды говорила, что влюбленные напоминают страусов. Они зарывают головы в песок и думают, что если они никого не видят, то никто не видит их.

Но Коннан и леди Треслин отнюдь не юные и восторженные любовники.

Нет, с горечью подумала я. Эти люди достаточно искушены, опытны, а посему будут крайне осторожны.

Позже, в этот же день, гуляя в лесу, я услышала топот копыт. Кто-то ехал совсем неподалеку, а потом я услышала голос леди Треслин:

– Коннан, о Коннан!

Так значит, они все же встретились, а встречаться так близко к дому было большой глупостью.

Их голоса совершенно отчетливо доносились до меня из-за деревьев.

– Линда! Тебе не следовало приезжать.

– Я знаю… я знаю, – она заговорила совсем тихо, и конец фразы я не расслышала.

– Передать… записку, – проговорил Коннан. Его я слышала более отчетливо. – Твоего посыльного могли увидеть слуги. Ты же знаешь, как они сплетничают.

– Я знаю, но…

– Когда ты это получила?

– Сегодня утром. Я должна была сразу же тебе показать…

– Первое?

– Нет, первое пришло два дня назад. Поэтому я и должна была тебя увидеть, Коннан. Мне страшно…

– Чьи-то шалости, – успокаивающе произнес он. – Не обращай внимания. Забудь.

– Прочитай его! – воскликнула она. – Прочитай!

Наступило короткое молчание, затем опять заговорил Коннан:

– Все понятно… Я вижу лишь один выход…

И тронули лошадей. Через несколько секунд они могли оказаться рядом со мной. Я поспешила скрыться в густом кустарнике.

Мне было не по себе.

В тот же день Коннан уехал из «Маунт Меллина».

– Ему написали из Пензанса, – сообщила миссис Полгрей. – Он сказал, что уезжает на неопределенное время.

Я спросила себя, не связан ли его неожиданный отъезд с тревожными новостями, которые изложила в лесу леди Треслин.

* * *

Прошло несколько дней. Мы с Элвин возобновили наши занятия. Джилли тоже приходила в классную комнату.

Работая с Элвин, я давала Джилли какое-нибудь несложное задание, и она старательно вырисовала буквы на грифельной табличке или пересчитывала косточки на счетах. Казалось, в моем присутствии она чувствует себя защищенной. Девочка раньше доверяла Элис, и теперь перенесла это доверие на меня.

Поначалу Элвин бунтовала, но я указала ей на то, что мы должны проявлять доброту к тем, кому повезло в жизни меньше, чем нам. Таким образом, воздействуя на ее добросердечие, я добилась того, что она приняла Джилли, хотя и довольно неохотно.

Коннан отсутствовал уже неделю, когда однажды холодным февральским утром миссис Полгрей вошла в классную комнату, чем немало меня удивила. Экономка держала в руке два конверта, и я видела, что она очень взволнована.

Не став извиняться за вторжение, миссис Полгрей произнесла:

– Я получила письмо от хозяина. Он хочет, чтобы вы немедленно привезли мисс Элвин. Вот письмо для вас.

Она протянула мне конверт. Когда я его открывала, мои руки дрожали и я опасалась, что миссис Полгрей это заметит. Там содержалось следующее:

Моя дорогая мисс Ли.

Я пробуду здесь еще несколько недель, и полагаю, Вы согласитесь, что для Элвин было бы полезнее находиться рядом со мной. Убежден, однако, что она не должна прерывать занятия, поэтому прошу Вас привезти ее ко мне и приготовиться к тому, что придется провести здесь неделю или около того.

Возможно, Вы могли бы приехать завтра поездом, отправляющимся в 2.30. Билли Трехэй отвезет Вас на станцию.

Коннан Тре-Меллин.

Я понимала, что заливаюсь предательской краской, но прилагала отчаянные усилия, пытаясь как-то скрыть охватившую меня радость.

– Элвин, завтра мы едем к твоему отцу.

Она подпрыгнула и бросилась мне на шею. Это было весьма необычное проявление чувств, но меня тронула такая демонстрация ее привязанности к отцу.

– Это будет завтра, – произнесла я, окончательно взяв себя в руки. – Сегодня мы продолжаем заниматься как обычно.

– Но, мисс, нам ведь еще надо собирать вещи!

– После обеда, – строго заметила я, после чего повернулась к миссис Полгрей.

– Да. Мистер Тре-Меллин желает, чтобы я привезла Элвин.

Она кивнула. Я видела, что миссис Полгрей находит это очень странным. Видимо, он впервые проявил подобную заинтересованность в дочери.

– Вы едете завтра?

– Да, Билли Трехэю надо передать распоряжение отвезти нас на станцию завтра к половине третьего.

Она опять кивнула, после чего направилась к двери с выражением крайнего недоумения на лице. После ее ухода я еще некоторое время сидела неподвижно, приводя в порядок мысли. Мне это удавалось не лучше, чем Элвин. Прошло еще некоторое время, прежде чем я вспомнила о Джилли. Она смотрела на меня, и в ее глазах вновь появилось то выражение безразличия, которое, как я надеялась, мне удалось изгнать из них навсегда.

Джилли понимала больше, чем можно было предположить. Мы уезжаем, а она остается.

* * *

Мне не терпелось поскорее приступить к сбору вещей. Ленч нам с Элвин подали в классную комнату, но ни ее, ни меня еда сегодня не интересовала. Сразу же после ленча мы начали укладывать вещи.

У меня было совсем немного дорожной поклажи. К счастью, мои серое и лиловое платья были чистыми. В дорогу я намеревалась надеть серое шерстяное. Оно мне явно не к лицу, но его было слишком сложно упаковывать.

Я извлекла из шкафа зеленое шелковое платье, которое надевала на рождественский бал. Почему бы не взять его? У меня еще никогда не было такого красивого платья, и, кто знает, быть может, там представится случай его надеть.

Я достала из ящика шаль и гребень, воткнула его в волосы, а шаль небрежно накинула на плечи.

И тут же вспомнила бал, а именно тот момент, когда Питер взял меня за руку и увлек танцевать ферри-данс. Я хорошо помнила мотив и начала танцевать. Казалось, будто я перенеслась в ту рождественскую ночь, в незабываемую атмосферу волшебного праздника…

Я не услышала, как в комнату вошла Джилли, и вздрогнула, увидев ее. Она стояла и наблюдала за мной. В самом деле, эта девочка чересчур тихо перемещается по дому, подумалось мне.

Я перестала танцевать, чувствуя себя ужасно глупо и неловко. Джилли не сводила с меня серьезного взгляда.

Затем она посмотрела на кровать, на мои сложенные вещи рядом с ней, и моя радость вмиг улетучилась, потому что я поняла: Джилли будет глубоко несчастна, если мы уедем.

Я наклонилась и обняла ее.

– Мы скоро вернемся, Джилли.

Она зажмурилась и отвернулась.

– Джилли, – повторила я, – послушай… Мы очень скоро вернемся.

Она затрясла головой, и я увидела, что из-под ее плотно закрытых век потекли слезы.

– И тогда, – продолжала я, – мы снова будем заниматься. Ты будешь рисовать буквы и скоро научишься писать свое имя…

Но видно было, что она отказывается принимать эти утешения. Джилли вырвалась из моих рук, подбежала к кровати и начала вытаскивать вещи из лежащей там дорожной сумки.

– Нет, Джилли, нет!

Я снова обняла ее и негромко проговорила:

– Я вернусь, Джилли. Ты даже не заметишь, как пройдет время и я вернусь. Тебе покажется, что я совсем не уезжала.

И тут она сказала;

– Ты не вернешься. Она… она…

– Что, Джилли, что ты хочешь сказать?

– Она… ушла.

На мгновение я даже забыла о поездке к Коннану, так как вдруг осознала: Джилли знает нечто особое, ей известно то, что может пролить свет на загадку смерти Элис.

– Джилли, – осторожно начала я, – она попрощалась с тобой перед тем, как уйти?

Она яростно замотала головой, и мне показалось, девочка вот-вот разрыдается.

– Джилли, – взмолилась я, наклонившись к ней, – попробуй со мной поговорить, рассказать… Ты видела, как она ушла?

Джилли обняла меня и прижалась лицом к моей груди. Я с нежностью гладила ее по голове. Вдруг она снова бросилась к кровати и начала вытаскивать вещи из сумки.

– Нет! – кричала она. – Нет! Нет!

– Послушай, Джилли, я вернусь. Вернусь, вот увидишь…

– Она не вернулась!

Я поняла, что сейчас мне больше ничего не удастся от нее добиться.

Джилли подняла ко мне свое маленькое личико, с которого ушло безразличное выражение. Взгляд ее синих глаз был трагичен.

В это мгновение я поняла, как много для нее значит моя забота и мне никак не удастся объяснить ей, что я уезжаю всего лишь на неделю. Элис была к ней добра, и вот Элис ушла… Опыт научил ее тому, что именно так и происходит в жизни.

Несколько дней… неделя в жизни Джилли означает для нее то же самое, что для большинства из нас целый год. Нет, я не могу ее оставить. Не могу!

А что скажет Коннан, если я привезу обеих девочек?

Наверное, я смогу мотивировать свое решение. Как бы то ни было, но Джилли поедет с нами. Можно дать понять миссис Полгрей, что хозяин ждет моего приезда с обоими детьми. Ее это только обрадует. Она ведь первой признала, что с тех пор, как я начала заниматься с ее внучкой, в поведении Джилли наметились существенные изменения к лучшему…

– Джилли, – обратилась я к девочке, – я уезжаю на несколько дней. Вы с Элвин поедете со мной. – Я поцеловала ее заплаканное личико. И повторила: – Ты едешь со мной. Тебе ведь этого хотелось, не правда ли?

Прошло еще несколько секунд, прежде чем она поняла, а затем закрыла глаза и опустила голову. Джилли улыбалась, и это тронуло меня больше слов самой горячей благодарности.

Я была готова рискнуть вызвать неудовольствие Коннана ради того, чтобы осчастливить это бедное дитя.

* * *

Утром следующего дня мы были готовы тронуться в путь, и все домочадцы вышли нас провожать. Я расположилась в экипаже между девочками, а Билли Трехэй в ливрее Тре-Меллинов щегольски восседал на козлах, задушевно беседуя с лошадьми.

Миссис Полгрей стояла, скрестив на груди руки и не сводя глаз с Джилли. Было очевидно, что ее приводит в восторг вид маленькой внучки, сидящей в коляске вместе со мной и Элвин. Тапперти стоял рядом со своими дочерьми. Их блестящие и такие одинаковые глаза внимательно наблюдали за нами, и было ясно, что это трио погружено в глубокие раздумья.

А меня переполняла такая радость, что, когда мы отъехали от дома, мне стоило немалых усилий заставить себя сдержаться и не запеть вслух.

Стояло ясное солнечное утро, легкий морозец украсил инеем деревья, а пруды и ручьи затянул тонкой ледяной корочкой.

Наш экипаж развил довольно хорошую скорость на неровных сельских дорогах. Дети были в прекрасном настроении. Элвин беспрестанно болтала, а Джилли сидела рядом со мной молчаливая, но, по всему видать, бесконечно довольная жизнью. Я заметила, что она сжимает в кулачке подол моей юбки, и это вызвало в моей душе новый прилив нежности.

Билли был весьма словоохотлив, и, когда мы проезжали мимо могильного холмика у очередного перекрестка, он произнес молитву за упокой несчастной души.

– Хотя вряд ли эта душа может упокоиться, мои милые. Человек, которого постигла такая смерть, никогда не найдет покоя. То же самое при любой насильственной смерти… все равно как его убьют. Такие мертвецы не могут лежать спокойно в могиле. Они ходят.

– Что за вздор! – возмутилась я.

– Лишь тот, кто ничего не знает, может назвать мудрость вздором, – обиделся Билли.

– Думается, некоторые люди обладают слишком богатым воображением.

Я заметила, что глаза детей прикованы к моему лицу.

– Смотрите, – я попыталась сменить тему разговора, когда мы поравнялись с обмазанным глиной домиком, окруженным пчелиными ульями. – Посмотрите вон на те ульи! Что это на них?

– Черный креп, – сказал Билли. – Он означает смерть кого-то из членов семьи. Если пчелам не сообщить о смерти и не разделить с ними свое горе, они будут очень переживать и могут даже обидеться…

Я вздохнула с облегчением, когда мы наконец-то прибыли на станцию.

В Пензансе ждал экипаж, которому предстояло доставить нас в усадьбу. Уже темнело, когда мы свернули на подъездную дорогу и вдали показалась темная громада дома. На крыльце стоял человек с фонарем в руках. Увидев подъезжающий экипаж, он закричал:

– Они приехали, бегите, скажите хозяину! Он велел сообщить ему, как только они появятся!

Мы с трудом выбрались из экипажа, полусонные дети едва держались на ногах. Я помогла им спуститься на землю, а когда обернулась, передо мной стоял Коннан. Уже сгустились сумерки, и я не могла детально рассмотреть его лицо, но точно знала, что он очень рад меня видеть. Хотя бы потому, что он взял мою руку и ласково ее сжал.

И тут Коннан произнес нечто странное:

– Я беспокоился, мне мерещились всевозможные несчастья. И уже жалел, что сам не поехал за вами.

Конечно же, он имеет в виду Элвин, подумала я. Не может быть, чтобы речь шла обо мне…

Но он в упор смотрел на меня, а я чувствовала, что еще никогда в жизни не была так счастлива.

– Дети… – начала было я.

Он посмотрел на Элвин и широко улыбнулся.

– Привет, папа, – сказала она. – Я так рада, что приехала к тебе!

Коннан положил руку ей на плечо, а она почти умоляюще посмотрела на него снизу вверх, как будто просила его поцеловать ее. Но это, похоже, было выше его сил.

Он лишь произнес:

– Я рад твоему приезду, Элвин. Тебе здесь понравится.

Тут я выдвинула из-за своей спины Джилли.

– Что… – начал он.

– Мы не могли оставить Джилли дома, – не дала ему договорить я. – Вы ведь не забыли, что дали свое разрешение на то, чтобы я ее учила?

Какое-то мгновение Коннан колебался. Затем посмотрел на меня и расхохотался. И в этот момент я поняла, что он так рад видеть меня, именно меня, что ему нет дела до того, кого я с собой привезла. Главное, что я приехала.

* * *

В течение двух последующих недель мне казалось, что мир жестокой реальности остался где-то далеко позади, а я поселилась в ином, новом мире, изобретенном мною самой, – добром, уютном и справедливом.

С момента моего приезда в усадьбу «Пенландстоу» со мной здесь обращались не как с гувернанткой, а как с очень дорогой гостьей.

Это способствовало тому, что с моей души будто сползла какая-то липкая пелена, и я вдруг опять стала веселой и жизнерадостной девушкой, какой была, когда жила в доме своего отца, приходского священника.

Мне предоставили очень милую комнату рядом с комнатой Элвин, и когда я попросила, чтобы Джилли тоже поселили по соседству со мной, это было немедленно исполнено.

«Пенландстоу» – очаровательный старый особняк, построенный еще в елизаветинский период. Он почти так же велик, как «Маунт Меллин», и в нем так же легко заблудиться.

Моя комната была просторной и светлой, под каждым окном стоял обитый красным бархатом диванчик, шторы также были бархатными и красного цвета. Большая кровать пряталась под шелковым пологом на четырех опорах. Ковер был того же насыщенного красного цвета, что и шторы, и это согревало бы комнату, даже если бы в ней не было открытого камина, в котором постоянно пылали дрова.

Когда мои дорожные сумки принесли в эту комнату, одна из служанок тут же принялась распаковывать вещи, пока я стояла у камина, наблюдая за пляшущими языками пламени.

Разложив вещи на кровати, служанка присела в реверансе и спросила, следует ли ей убрать их в шкаф. Так с гувернантками не обращаются, подумала я. Несмотря на все дружелюбие, которое выказывали по отношению ко мне Дэйзи и Китти, они ни за что не стали бы делать ничего подобного.

Я сказала, что сама уберу вещи в шкаф, но сначала хочу помыться и мне нужна горячая вода.

– В конце коридора есть ванная комната, мисс, – сообщила служанка. – Я вам ее покажу и принесу туда горячую воду.

Она проводила меня в просторную комнату, где стояла большая ванна, а также маленькая сидячая.

– Мисс Элис приказала устроить здесь ванную комнату еще до того, как вышла замуж и уехала, – услышала я и с легким испугом вспомнила, что нахожусь в родном доме Элис.

Помывшись и переодевшись, я решила посмотреть, как устроилась Элвин. Она уже уснула, и я не стала ее беспокоить. Джилли тоже спала в своей комнате. Когда я вернулась к себе, вошла служанка с сообщением о том, что мистер Тре-Меллин ожидает меня в библиотеке, как только я буду готова.

Я сказала, что уже готова, и она проводила меня к нему.

– Я очень рад тому, что вы здесь, мисс Ли, – произнес Коннан.

– Разумеется, приезд дочери – очень приятное событие…

Он с улыбкой перебил меня:

– Я сказал, что рад вашему приезду, мисс Ли. Я имел в виду именно вас.

Я покраснела.

– Вы очень добры. Я привезла с собой кое-какие детские книги для занятий…

– Давайте устроим им небольшой отдых. Что скажете? Уроки, конечно, должны проводиться, если вы считаете это необходимым, но неужели девочки целыми днями будут заниматься?

– Думаю, по такому случаю уроки можно немного сократить.

Коннан подошел и остановился возле меня.

– Мисс Ли, – произнес он, – вы неподражаемы.

Я в испуге отшатнулась, а он продолжал:

– Я рад, что вы приехали столь незамедлительно.

– Таково было ваше распоряжение.

– Я не хотел, чтобы это звучало как распоряжение, мисс Ли. Это была всего лишь просьба.

– Но… – начала я и умолкла, потому что мне было не по себе, настолько он отличался от того человека, хозяина «Маунт Меллина». Он воспринимался как незнакомец, который сейчас кружил мне голову почти как тот, другой Коннан Тре-Меллин, который слегка пугал меня, потому что я не понимала саму себя, не могла разобраться в собственных эмоциях.

– Я был так рад сбежать оттуда, – произнес он. – И подумал, что вам хотелось бы того же самого.

– Сбежать… от чего?

– От мрака смерти. Я ненавижу смерть. Она вгоняет меня в депрессию.

– Вы говорите о сэре Томасе. Но…

– О да, я понимаю. Всего лишь сосед. И все же меня это угнетало. Хотелось поскорее убраться оттуда. Я так рад, что вы присоединились ко мне… с Элвин и второй девочкой.

Повинуясь душевному порыву, я произнесла:

– Надеюсь, вы не расценили то, что я привезла Джиллифлауэр, как самоуправство с моей стороны. Но если бы я оставила ее дома, это разбило бы ее сердце…

И тут он произнес то, от чего у меня голова пошла кругом.

– Я могу представить себе всю степень несчастья человека, вынужденного расстаться с вами.

Чтобы скрыть свое смятение, я быстро проговорила:

– Полагаю, детей следует покормить. Они измучены и уснули. Но, мне кажется, им необходимо поесть перед тем, как окончательно лечь спать. Сегодняшний день был для них очень тяжелым.

Он пожал плечами.

– Закажите для них все, что сочтете нужным, мисс Ли. А затем мы с вами пообедаем.

– Но Элвин ведь обедает с вами… – нерешительно произнесла я.

– Сегодня она слишком устала. Мы будем обедать вдвоем.

Итак, я заказала ужин для детей, после чего мы с Коннаном пообедали в зимней гостиной. Обед с этим мужчиной при свечах был совершенно непривычным, но необычайно приятным событием. Я не могла поверить до конца в реальность происходящего. Никогда еще жизнь так не походила на сон…

Он очень много говорил, от мрачного нелюдима в этот вечер не осталось и следа.

Коннан рассказывал о доме, о том, что он был построен в форме буквы Е в честь королевы Елизаветы, которая правила в период его постройки, и даже начертил план, чтобы мне было понятнее.

– Два трехсторонних двора и выступающий центральный корпус. Тот, где мы сейчас с вами обедаем. Здесь располагаются большой зал, галерея, а также комнаты поменьше, вроде этой зимней гостиной, которая идеально подходит для небольшой компании, вы не находите?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю