412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Аэтри » С любовью, твоя злодейка (СИ) » Текст книги (страница 3)
С любовью, твоя злодейка (СИ)
  • Текст добавлен: 25 мая 2026, 11:30

Текст книги "С любовью, твоя злодейка (СИ)"


Автор книги: Виктория Аэтри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Глава 9. Началось

Флория

– Лори, детка… с тобой всё хорошо? Ты не заболела ли часом? Со вчерашнего дня какая-то сама не своя ходишь, – встревоженный голос Кларизы выдернул меня из состояния хмурой задумчивости.

Мы как раз затеялись с пирогами, запланированными к обеду в сегодняшнем меню. Клариза формировала кругляши из теста, а я наполняла их сочной мясной начинкой. Подобный процесс, как правило, способствует непринуждённым разговорам. Но только не в этот раз.

– Не волнуйся, Клариза, со мной всё в порядке… наверное, просто не выспалась из-за ветра, он всю ночь заунывно гудел в трубах и мешал спокойно спать, – постаравшись улыбнуться беззаботно, я поспешила успокоить женщину пустой отговоркой.

Об истинных причинах своей задумчивости я не стала сообщать. Да и что я могла ей сказать? Что встретила в городе незнакомого человека, который как-то странно на меня посмотрел? А потом его убили? И что его слишком приметные туфли всё не давали мне покоя? Нет, подобной информацией я уж точно не хотела беспокоить Кларизу, ей такие знания ни к чему. Как говорится: многие знания – многие печали…

Моя крёстная мать конечно же была права, заметив мою необычную молчаливость. Но я не решалась делиться с ней своими мыслями и подозрениями. Меньше всего мне хотелось бы становится причиной новых проблем для людей, добротой которых я пользовалась вот уже столько времени.

Они не бросили меня умирать там в лесу, и когда я пришла в себя, естественно, попытались узнать, кто я такая и что со мной произошло. Но даже не получив в ответ ничего вразумительного, кроме имени, даже и тогда они не побоялись оставить меня у себя. Поэтому я и относилась к супружеской паре, выходившей и приютившей меня, не иначе, как к крёстным родителям.

Постепенно осваиваясь на новом месте, я пришла к осознанию того, что попросту не могу произнести вслух ничего о том периоде своей жизни, когда жила на Земле. Удивительным образом, воспоминания о той моей жизни с каждым днём становились более размытыми, постепенно затираясь, как кадры старого, давно увиденного фильма.

Но по какой-то, неведомой для себя причины, я просто знала, что оказалась в другом мире. Сразу же, как только очнулась в доме Харвида и Кларизы, я имела чёткое и осознанное представление о том, что перенеслась в этот мир, и что теперь меня зовут Флория.

Так вышло, что это знание, и ещё преследующий меня из ночи в ночь сон – оказалось тем немногим, что «прилагалось» в комплекте вместе с новым телом. Всё остальное по-прежнему оставалось за непроницаемой завесой, надёжно скрывая от меня память прежней Флории.

Но одно мне было ясно, как светлый день: моя, относительно спокойная жизни в этом мире, скоро перестанет быть таковой, и вот-вот произойдёт нечто непоправимое. Знать бы только – что?..

А пока…

– Ну и хорошо, что ты в порядке, милая, – снова прервала очередную паузу Клариза в нашей отнюдь не оживлённой беседе.

И так и не дождавшись от меня более внятных объяснений по поводу моей неразговорчивости, решила напомнить о заказе постельного белья, часть которого так и оставалась дожидаться в лавке госпожи Корании.

– Сможешь сегодня в город съездить, забрать оставшуюся часть заказа? Я Харвида просила, но он поехал договариваться с мастерами на счёт ремонта крыши. Но ты ведь понимаешь, мужчины всегда обстоятельно всё обсуждают, поэтому в лавку он сегодня точно не успеет.

Конечно же, отказываться от поездки в город я не стала. Как только управились с пирогами, я быстро собралась и отправилась по уже известному маршруту.

Стоял солнечный погожий денёк, что было пока ещё не редкостью для мягкой тёплой осени в здешних краях. Кошка, кстати, в этот раз решила проигнорировать мою отлучку из дома и не захотела сопровождать в этой поездке. Мне даже показалось, что с приближением зимы, хитрая Герцогиня становилась всё ленивее и сонливее.

В общем, я осталась без привычной компании, но всё-таки понадеялась, что если уж не в дороге, то хотя бы в городе отвлекусь от своих тягостных раздумий.

Вот только надеждам этим оправдаться было не суждено.

Настроение моё стало ещё паршивее, а всё из-за того, что в дороге я постоянно ощущала на себе чей-то пристальный взгляд. Попытки выявить неизвестного наблюдателя так и не увенчались успехом. Весь транспорт, следующий в одном со мной направлении, никак не выбивался из рамок привычного. Как и люди, которые стремились оказаться в городе по своим делам, тоже не вызывали никаких подозрений у меня. Тот, кто не очень торопился, ехал примерно в том же темпе, что и я. А те, кто спешили – естественно, прибавляли скорости, обгоняя мой экипаж.

И всё же, несмотря на кажущуюся обыденность в дорожной обстановке, я чувствовала, как чей-то взгляд неотступно сопровождает меня, начиная чуть ли не от самого постоялого двора.

Ощущение слежки никуда не делось и по прибытии в городок.

А потом мне вообще стало ни до чего. И до лавки госпожи Корании я в тот день так и не доехала.

Как показали последующие события, то и вовсе становилось очевидным, что моя интуиция не зря вопила о грядущих неприятностях. Но если б я только знала этим утром, отправляясь в город по просьбе Кларизы, что теперь не скоро увижусь с ней и с Харвидом, то возможно я и сослалась бы на какое-нибудь недомогание, чтобы никуда не уезжать из «Уютного очага».

А с другой стороны, был ли смысл в оттягивании неизбежного? Ведь злодейка-судьба, кажется, теперь уже всерьёз взялась за одну нечаянную попаданку. Решив, по-видимому, что полгода относительно спокойной жизни – это слишком большая роскошь для меня.

Когда я въехала в город, то вынуждена была свернуть на малолюдную улочку, чтобы объехать затор, случившийся прямо на той дороге, которой обычно я добиралась к нужной текстильной лавке.

Как назло, на этой улице оказалось слишком безлюдно, и я торопилась поскорее преодолеть тот отрезок пути, который на фоне всех моих переживаний, теперь тоже казался мне весьма подозрительным.

– Госпожа, постойте! – внезапно окликнувший меня голос даже заставил вздрогнуть от неожиданности.

Мне уже всё вокруг начинало казаться странным, но это оказался всего лишь мальчик-подросток.

Догоняя мой экипаж, паренёк резво вскочил на подножку и, указывая чумазым пальцем на мою лошадь, пояснил:

– Ваша лошадь захромала, госпожа. Но я могу вам помочь, у меня здесь дядька знакомый недалеко конюшню держит. Уверен, вам там помогут. Давайте покажу дорогу, а вы мне монетку за это подкинете? – Мальчик смотрел такими честными глазами, что у меня и мысли не возникло заподозрить в нём хоть сколь-нибудь коварства.

Я всего лишь на мгновение отвлеклась на лошадь, желая убедиться в словах парнишки, как неожиданно, мою руку что-то кольнуло острой болью, как от укола иглой… и я почувствовала, что отключаюсь.

«Началось…» – на задворках сознания успела промелькнуть тоскливая мысль, прежде чем я окончательно провалилась в темноту…

Глава 10. Чей шаг окажется первым?

Эдвард

Люди лорда Тарранто сработали на совесть (если вообще подобное выражение можно было применить к головорезам теневого правителя столицы). И уже на следующий день я получил весточку из поместья «Персиковые сады» о том, что там поселилась интересующая меня особа.

Не было никакого смысла в том, чтобы ехать туда опять и проверять, как люди Паскваля выполнили порученное им дело. Их главарь никогда бы не сообщил об успехе операции, не будь это так на самом деле. Но всё же я планировал пообщаться с леди Олией, только собирался сделать это немного погодя. Сейчас же, я сосредоточился на более важном. Мне необходимо было как можно скорее донести до отца Олии информацию о том, что правила игры, затеянной им, несколько изменились.

Я знал, что похитители вот-вот выдвинут мне свои требования. И ещё знал, что Арзану они теперь не причинят никого вреда – слишком высоки были ставки в этой игре, которая давно уже перестала развиваться по привычным правилам подковерных дипломатический сражений.

Мерзавцы, решившие похитить моего ребёнка, ступили на очень зыбкую тропу. А я собирался сыграть на опережение, поэтому готовился к встрече с моим доверенным агентом, который должен был срочно доставить послание для лорда Затрини, отца Олии.

Но неожиданно, ко мне в кабинет явился слуга с докладом.

– Милорд, простите что беспокою вас… – парень смотрел на меня испуганными глазами, зная, что нарушил приказ не беспокоить меня, и теперь не решался продолжить без моего позволения.

– Говори, всё равно уже пришёл, – мне пришлось подтолкнуть процесс мыслительной деятельности у несчастного, иначе он так бы и продолжал стоять, замерев как столб. – Что там стряслось?

– Милорд… там к вам просится… нищий, – последнее слово слуга чуть ли не простонал, подозревая, что за подобную весть ему может здорово влететь.

В другое время возможно так и случилось бы, но не сейчас, когда вокруг происходит столько всего, что любая странность может оказаться самым важным и ключевым моментом.

– Нищий? – на всякий случай уточнил я у слуги. Парень испуганно закивал головой. – Так… и что же говорит этот нищий?

– Он сказал, что вы крайне заинтересованы в разговоре с ним… – слуга на мгновение прикрыл глаза, воскрешая в памяти точные слова странного просителя. Затем процитировал: – «Герцогу надо проявить мудрость в настоящем, если он хочет быть спокойным за будущее…»

– Ну так ведите срочно его ко мне! – парень ещё договорить не успел, а я уже отдал свой приказ. Точно зная, что это явился ко мне не простой нищий с разговорами на философские темы, а посланник от похитителей моего сына.

Наверняка, именно сейчас мне и будут озвучены требования для возвращения Арзана домой. Хотя я и без того уже догадывался о том, какую цену для меня заломят и что потребуют в обмен на сына…

⊱ ──────ஓ๑♡๑ஓ ────── ⊰

Флория…

Я очнулась резко, будто что-то выдернуло меня из забытья. Открыв глаза, сразу же увидела над собой потолок с лепниной и догадалась, что нахожусь в незнакомом мне месте.

Лежать было крайне неудобно, я дёрнулась, чтобы встать, и едва не свалилась с довольно узкой и неудобной кушетки, которую для меня кто-то определил в качестве ложа. И быстро поняла причину своего неудобного положения – мои запястья и лодыжки были стянуты какими-то эластичными лентами. Эти странные путы сдерживали довольно крепко, хотя и растягивались немного, но лишь для того, чтобы не передавливать кожу слишком сильно. Какое-то время у меня ушло на осознание бессмысленности моих попыток высвободиться, потому что путы хоть и были мягкими, но сковывали мои руки и ноги достаточно надёжно.

Понимая, что не просто так оказалась в этом месте, принялась осматривать своё узилище, надеясь всколыхнуть память хоть на какую-то активность. Вернее, я очень желала того, чтобы память прежней Флории ожила наконец и облегчила бы моё существование в этом мире, но увы… Ни обстановка комнаты, ни предметы, находившиеся в ней, были абсолютно незнакомыми. Я понятия не имела, где находилась в данный момент, и с какой целью кому-то вообще припекло похитить меня прямо посреди белого дня. Хотя и подозревала, что всё это могло быть как-то связано с прошлой жизнью моей предшественницы.

Мне было страшно. Страшно – от неизвестности, что поджидала за дверью этой комнаты. Страшно – от осознания, что мои предчувствия и ожидания неприятностей начали оправдываться, причём таким образом, что я ни в малейшей степени не представляла, во что оказалась втянутой. И не могла даже предположить круг людей, которым могла бы понадобиться вот так – в роли узницы.

Некоторый оптимизм внушало то, что со мной обращаются довольно бережно и держат не в каком-нибудь подвале, а в прилично обставленной, тёплой и светлой комнате. А это могло означать лишь одно – убивать меня пока не собирались. Если бы хотели убить, то давно уже сделали бы это. Но нет… для чего-то обездвижили, почти бережно, и оставили дожидаться какого-то момента. Знать бы ещё – какого?

Удивительным образом, но размышления о незавидности собственного положения хорошо отвлекали меня от того, чтобы не погрузиться в пучину отчаяния и не захлебнуться в панике. А когда за дверью послышались голоса, то я замерла, как та отчаянная мышь, что увидела вдруг поблизости своего извечного врага – устрашающих размеров котяру.

Судя по голосам, говорили двое.

– Так, и где она? В комнате, за этой дверью? – прозвучавшие вопросы заставили меня испуганно дёрнуться и принять прежнее положение на кушетке.

Я уже приготовилась к тому, чтобы притвориться, будто всё ещё нахожусь без сознания, но по ответам поняла, что входить сюда пока не собираются.

– Да, милорд. Как только бедняга Бэзил сообщил, что случайно столкнулся с той самой ведьмой, мы тут же установили за ней слежку. Я лично занялся этим, когда получил распоряжения от леди. Она же велела выкрасть ведьму, как только представится случай. Всё исполнено в лучшем виде, милорд. Ведьма у нас, только…

– Что «только»? Говори, Крюк! – нетерпеливо приказал первый голос.

– Тут такое дело… Или Бэзил обманул нас, хотя это вряд ли. Или же ведьма по какой-то причине лишилась своего дара. Девчонка, что за этой дверью – она абсолютная пустышка, милорд. В ней нет ни капли магии…

И тут я поняла, что самое время падать обратно на кушетку и начинать притворяться. И хвала Богам, сообразила об этом весьма своевременно.

Только я успела плюхнуться на своё прокрустово ложе, закрыть глаза, стараясь спрятать их под прядями распущенных волос, и затаить дыхание, как дверь комнаты слегка скрипнула, отворяясь.

Затем чьи-то негромкие шаги замерли у моей кушетки, а я молила Богов, чтобы мою хитрость никто не распознал.

И мои молитвы, кажется, были услышаны. Думаю, только эти высшие силы, которые пока что подыгрывали мне – только они и знали, чего мне стоило сдержаться и не выдать себя.

Моего лица коснулись мужские пальцы, сдвигая пряди волос. Затем тот, кого называли милордом, с уверенностью произнёс:

– Это она, Крюк… та самая Флория Шаввари. Но думаю, что и без магии мы найдём ей применение. Должна же она поучаствовать в том, что так и не завершила когда-то. Сообщи мне, когда она придёт в себя…

– Будет сделано, милорд, – с явственным подобострастием ответил Крюк.

Мужчины молча направились на выход из комнаты. И когда дверь снова скрипнула, я решилась чуть приоткрыть глаза – самую малость, лишь слегка приподнимая ресницы, чтобы успеть разглядеть своих тюремщиков. Это не особо помогло мне в распознавании их личностей, зато я успела разглядеть то, из-за чего Крюк получил своё имя… или прозвище – не важно, но увиденное напугало до противных мурашек, пробежавших по спине ледяным холодом.

Глава 11. Око за око

Эдвард…

С самого утра я уже успел получить важное сообщение от главы Тайной канцелярии. В этом послании мой друг Актион сообщал о том, что в дипломатической миссии от империи Золотых Лотосов не наблюдается никакой особо подозрительной активности.

Но по данным из наблюдений, полученных от раскинутой по всей столице агентурной сети, стало известно, что леди Олия Затрини встречалась с моим помощником Бэзилом в день его смерти. Так же сообщалось, что после той встречи Олия попыталась грубо нарушить дипломатический протокол, который устанавливал запрет на выезд за пределы нашей столицы без сопровождения охраны из числа нашей же императорской гвардии.

И по стечению обстоятельств, моего помощника в тот же день убили. Все эти весьма любопытные совпадения наводили на определённые выводы: несложно было догадаться, что наши так называемые партнёры из империи Золотых Лотосов явно что-то замыслили. А похищение моего Арзана определённо являлось одним из звеньев в этой цепи.

Как и Актион, я всё чаще склонялся к мысли, что всё происходящее сейчас является отголосками той истории из недалёкого прошлого. Заговор мы тогда раскрыли и тем самым оставили злодеев ни с чем. И вот теперь всё указывало на то, что кто-то решил взять реванш после предыдущей неудачи.

А моего маленького Арзана эти мерзавцы решили сделать рычагом воздействия на меня – этого я прощать не собирался. Но прежде, чем моя месть настигнет каждого из причастных к этому гнусному преступлению, я должен был спасти своего сына.

Я знал, что похитители вот-вот выдвинут мне свои требования. И вот теперь меня ожидала встреча с переговорщиком, присланным похитителями. Я в нетерпении мерил шагами собственный кабинет, ожидая, когда охранники приведут ко мне мнимого нищего, который – я был уверен в этом – лишь притворялся убогим и несчастным, чтобы вызывать меньше подозрений на городских улицах.

И вот наконец в дверь кабинета раздался стук, и после моего позволения вошёл слуга с докладом:

– Милорд, нищего привели, впускать?

– Заводите его! – после моего приказа охранники, не особо церемонясь, завели человека, скрывающего свой истинный облик под старой и рваной одеждой.

Я усмехнулся, обратив внимание на уровень маскировки. Посланник выглядел весьма убедительно в роли нищего. Кроме ветхой рванины, служившей его одеянием, мужчина неопределённого возраста задействовал все свои таланты к перевоплощению. Голову он обмотал шарфом, из-под которого торчали длинные седые космы – тоже не его настоящие, в этом я даже не сомневался. Лицо местами было перепачкано сажей, руки тоже выглядели так, будто давно не видели воды и мыла.

В общем, маскарад вполне мог бы оказаться удачным, если бы не взгляд незнакомого посланника. Нищий опустил голову, опасаясь смотреть прямо. Но пару раз я поймал его взгляд исподлобья, и его ясные и абсолютно не старческие глаза сказали мне о многом – передо мной стоял хитрый и опасный противник. И я точно был уверен, что он прекрасно осведомлён, в какую игру вздумал ввязаться.

Охранники бдительно замерли за спиной посетителя, ожидая моих дальнейших распоряжений.

– Оставайтесь за дверью, – коротко велел, взмахом руки приказывая им покинуть кабинет.

– Боитесь меня, господин? – хрипло рассмеявшись, отреагировал на это мой незваный «гость». – Напрасно… ведь я пришёл к вам с миром.

– Ну да, как же… – едко усмехнулся в ответ на миролюбивый тон переговорщика. – С миром, а ещё и с предложением о взаимовыгодном сотрудничестве, конечно же. – Нищий согласно покивал головой, хотя прекрасно уловил злой сарказм, прозвучавший в моих словах.

Мои противники наверняка решили, что, похитив у меня сына, они теперь крепко держат меня за горло и безбоязненно могут манипулировать мной. Но они просчитались. И теперь их ждал ответный ход с моей стороны.

А я решительно был настроен поломать им всю игру.

– Хватит пустых разговоров! – обращаясь к посланнику, я продолжил внимательно наблюдать за ним. – Вы сюда явились не для того, чтобы вести беседы на философские темы о тайнах бытия. Но мне интересно, а вы вообще понимаете, в чей дом явились? Осознаёте, что с вами может произойти?

– Могущественный герцог так боится несчастного нищего, что решил опуститься до пустых угроз? – ответил собеседник и коротко посмеялся каркающим смехом, демонстрируя, что совсем не боится меня.

Напрасно. Противника никогда не стоит недооценивать. Даже если – это загнанный в угол противник.

– Ну почему же – пустых? – вкрадчиво поинтересовался я у «гостя». Решив напомнить, с кем он осмелился игры затевать, я добавил непринуждённо: – Или вы сомневаетесь в том, что я найду способ, как развязать вам язык? И тогда несчастный нищий в один момент превратиться в жалкого преступника, умоляющего о быстрой смерти, только чтобы его после пыток не отправили на каторжные работы. И если вы действительно так считаете, то это весьма опасное заблуждение, хочу вам сказать.

Мнимый нищий спокойно выслушал мои угрозы, оставаясь в полной уверенности, что все козыри у них в руках.

Снисходительно усмехнувшись, он произнёс в ответ:

– Понимаю, вы бы очень хотели так поступить со мной, герцог... но я вам нужен, верно? Ведь в моей власти вернуть то, что дороже для вас любых сокровищ. Вашего единственного сына… вы ведь дорожите им, я прав?

Но никогда не стоит недооценивать противника. Я решил, что пора заканчивать этот фарс. И теперь настало моё время, чтобы диктовать условия.

– Вы и так, даже без каких-либо требований вернёте мне сына. Так и передайте лорду Затрини, если он всё ещё хочет увидеть свою дочь. Живой и невредимой. Ведь она для него дороже любых сокровищ, верно? – и если судить по тому недоумению, что проскочило в глазах моего визитёра, то я оказался прав.

Кажется, мои так называемые «партнёры» совсем не ожидали подобного поворота в затеянной ими же игре.

Да, я победил…

Маленького Арзана, моего единственного и любимого ребёнка мне вернули вечером того же дня. Но я и предположить даже не мог, что после счастливого воссоединения с сыном меня ждёт ещё одно, не менее тяжкое испытание.

После того, как нищего проводили из моего замка, я приказал всем оставаться максимально бдительными и реагировать на любую странность, какой бы мелкой и незначительной она ни показалась. Я знал, что жизнью своей дочери лорд Затрини рисковать никому не позволит. И ради своей дочери Олии он сделает всё, чтобы и мой ребёнок как можно скорее вернулся домой.

Стражники были расставлены на всех подступах к моему замку, и лишь оставалось дождаться знака, который нам подадут и укажут место, где забрать моего сына. Я был уверен, что больше никто не захочет лично являться в мой дом, чтобы вернуть похищенного ребёнка. Ведь такого посланника ждала незавидная участь, и похитители прекрасно были осведомлены об этом. Они знали, что я сурово покараю каждого, кто будет причастен к похищению моего сына.

Но подобного исхода даже я не ожидал, хотя и был готов ко многому.

Когда слуга явился с докладом, чтобы сообщить, что неподалёку от замка обнаружена подозрительная нищенка, которая крутилась у ограды, то я почти ничему не удивился.

Приказав, чтобы её немедленно привели, я не стал ждать в кабинете – ведь она могла доставить важную для меня информацию. Поэтому и поспешил вслед за слугой, чтобы побыстрее встретиться с предполагаемой посланницей.

Когда я выскочил на террасу перед главным входом в замок, то увидел, что стражники как раз подвели женщину к ступеням. Мои противники и в этот раз не стали отступать от прежних привычек, снова отправляя ко мне нищенку.

Внизу у лестницы стояла женщина, возраст которой затруднительно было определить с того расстояния, что разделяло нас. Нищенка также, как и предыдущий посланник, была одета в какое-то тряпьё, а в руках она удерживала большую корзину, вцепившись в неё так, что даже со своего места я разглядел её побелевшие от напряжения кулаки.

Я стал быстро сбегать по ступеням, намереваясь пообщаться с посланницей, и в этот момент одновременно произошло сразу два события.

Из корзины вдруг раздался детский плач, я бросил суровый взгляд на женщину, и в ответ… в ответ на меня посмотрели полные слёз и отчаяния глаза моей Флории.

Моего сына мне вернула Флория Шаввари. Коварная возлюбленная, бросившая меня когда-то… изворотливая шпионка из недружественного нам государства… и мать моего Арзана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю