412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Гросов » Доктор Крюк (СИ) » Текст книги (страница 9)
Доктор Крюк (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:18

Текст книги "Доктор Крюк (СИ)"


Автор книги: Виктор Гросов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

– Хитро, – хмыкнул я, не скрывая сарказма. – А Франсуа? Как он в это вписался?

Она замялась, опустив глаза.

– Франсуа я встретила в Тортуге. Он был добр ко мне, помогал. Мы полюбили друг друга. Я рассказала ему о карте, о том, что узнала. Он сказал, что знает о Дрейке, что это реальная легенда. Он предложил собрать карту вместе, чтобы мы могли начать новую жизнь. Он сблизился с отцом, отец ему тоже доверился в этой тайне.

– А потом он напал на «Грозу Морей».

– Да, – она кивнула, и ее голос дрогнул, – но еще раньше, Франсуа – у него было несколько кораблей – напал на Роджерса. Он хотел забрать части карты у Люка и Джима. Но все пошло не так. Джим пропал за бортом вл время боя, а Роджерс отбился – потопил два корабля Франсуа. Франсуа сбежал на уцелевшем корабле. А потом я узнала, что отец собирается договориться с Роджерсом о перевозке нас в Сент-Китс. Тогда я поняла, что это судьба. Да и свадьба эта поставила последнюю точку…

Я кивнул, вспоминая, как оказался в этом мире. Значит, то нападение Франсуа было до моего появления. Джим выжил в том бою, попал в шторм со мной, а потом передал мне свою часть карты. Все сходилось.

– И ты решила ему помочь, – подсказал я. – С маслом горького миндаля.

Ее лицо исказилось, как будто я ударил ее.

– Он сказал, что это снотворное, – прошептала она. – Что оно усыпит и он сможет забрать меня. Я не знала, что это яд. Я просто хотела быть с ним.

– А он хотел карту, – сказал я, не скрывая осуждения. – И тебя как рычаг, чтобы вытрясти часть из твоего отца.

Она всхлипнула, закрыв лицо руками.

– Я не знаю… – прошептала она. – Он обещал, что спасет меня от брака в Лондоне. Что мы будем вместе…

Я вздохнул. Ее версия во многом совпадала с рассказом Франсуа, но была мягче, наивнее.

– Маргарет, – сказал я, стараясь говорить мягче, – я не хочу тебя обвинять. Но ты должна понять: Франсуа подставил тебя. Он использовал тебя, чтобы добраться до карты. И теперь ты в опасности. Именно так выглядит все это со стороны.

Она молчала, глядя на меня с отчаянием.

– Где карта твоего отца? – спросил я, внимательно следя за ее реакцией.

Глава 14

Маргарет отвела взгляд, закусив губу. Она нервно сжала пальцы в замок.

– Я не знаю, – прошептала девушка. – Он не говорит мне. Мы даже ругались из-за этого. Он твердит, что это не мое дело, что мне нужно думать о будущем, о браке в Лондоне.

Она скривилась, произнося последнее слово, будто оно было ядом. Понятно, перспектива выйти замуж за какого-нибудь престарелого барона ее не прельщает. Но врет ли она насчет карты?

– Не веришь? – спросила она, заметив мой скептический взгляд.

– Прости, Маргарет, но после всего, что я узнал… – я развел руками, – сложно поверить, что ты не знаешь, где твой отец прячет такую ценную вещь. Особенно учитывая, что ты сама активно участвовала в поисках.

Она вскинула голову, в ее глазах мелькнул гнев.

– Я хотела помочь отцу! – воскликнула она. – Но он одержим этой идеей – отправить меня в Англию, сбагрить с рук, как ненужную вещь! Он считает, что брак с этим… с этим стариком… – она запнулась, подбирая слова, – … это решит все наши проблемы.

Ее голос дрожал от обиды. Похоже, отношения с отцом у нее, мягко говоря, напряженные. Но значит ли это, что она говорит правду? Ну неужели у нее даже догадок нет?

Я решил надавить.

– Маргарет, – я тяжко вздохнул. – Ты знаешь, что я сейчас фактически командую кораблем. И если потребуется, я могу приказать обыскать твою каюту. И каюту твоего отца. С ног до головы.

Я сделал паузу, давая ей возможность осознать всю серьезность ситуации. И добавил, с легкой усмешкой:

– И, боюсь, пираты не отличаются особой деликатностью.

При этих словах ее перекосило. Она замерла, а в ее глазах мелькнул ужас. Я невольно отметил про себя эту реакцию. Чистоплотная, до омерзения. Даже странно для дочери бывшего губернатора, правящего на задворках империи. Видно, мысль о том, что грязные руки матросов будут копаться в ее вещах, была для нее невыносима. Я это заметил еще когда она следила за тем, чтобы ее вещички осторожно грузили с лодки на корабль.

– Нет! – воскликнула она. – Не надо! Я правда не знаю. Он… он очень скрытный.

Девушка опустила голову, по ее щеке скатилась слеза. Да ладно? Это она всерьез? Или играет? Не хотел я доводить ее до слез.

Я вздохнул. Интуиция подсказывала мне, что на этот раз она не врет. Может, и вправду не знает. Отец мог спрятать карту где угодно, и Маргарет, при всей ее вовлеченности в поиски, могла оставаться в неведении.

– Хорошо, – мягко заявил я. – Допустим, я тебе верю. Но это не меняет дела. Мне нужна эта карта. И нам придется придумать, как ее заполучить.

Она подняла на меня полный надежды взгляд.

– Мы можем что-нибудь придумать? – спросила она.

– Придется, – ответил я. – Иначе… – я не стал договаривать.

Она и сама понимала, чем это может закончиться.

В этот момент дверь каюты скрипнула, и на пороге появился Сквиббс. Он был бледен и держался за косяк, чтобы не упасть.

– Док… – прохрипел он. – Воды…

Похоже, отравившиеся «пациенты» начинают приходить в себя. Не самое подходящее время.

– Сейчас, Сквиббс, – сказал я, помогая ему вернуться к кровати. – Ложись. Я принесу.

Я уложил его, налил воды из кувшина и подал ему. Он жадно припал к кружке, а я, воспользовавшись моментом, бросил взгляд на Маргарет. Она стояла у стены. Нам нужно было поговорить, о не сейчас. Нужно разобраться с последствиями ее «снотворного».

Я быстро осмотрел остальных: Роджерс тяжело дышал, но пульс был ровнее, Бен «Медвежья Лапа» что-то бормотал во сне, а отец Маргарет, Анри де Бошан, слабо стонал, но уже приоткрыл глаза.

– Так, всем лежать, – скомандовал я, когда они начали переговариваться и пытаться встать. – Слабость – это нормально после такого. Сейчас главное – покой и обильное питье. Ли, – обратился я к коку, который как раз заглянул в каюту, – приготовь крепкий бульон. И побольше, на всех. Добавь туда… хм… имбиря, если найдется. И лимона.

Ли кивнул и скрылся на камбузе. Я продолжил:

– Никакой тяжелой пищи. Только бульон, легкие каши, фрукты. И, Сквиббс, – я посмотрел на боцмана, который уже почти осушил кружку, – никаких шуток с ромом, пока я не разрешу. Понятно?

Сквиббс скривился и слабо кивнул. Я перевел взгляд на остальных.

– Всем пить воду, часто и понемногу. Если станет хуже – сразу ко мне.

В этот момент в дверь постучали. Я обернулся, ожидая увидеть Ли с бульоном, но на пороге стоял Стив, один из матросов. Он вопросительно посмотрел на меня, не решаясь войти.

– Док, – начал он, – а что с курсом? Продолжаем идти на Сент-Китс?

Я бросил взгляд на капитана, надеясь, что он без сознания, но тот, к сожалению, бодрствовал. Он хмуро смотрел на Стива.

– Что значит «продолжаем»⁈ – прохрипел Роджерс, переходя на крик. – Кто дал приказ менять курс⁈

Стив попятился.

– Н-никто, капитан… Я… я просто… – залепетал он.

– Так какого черта ты спрашиваешь⁈ – взревел Роджерс. – Марш на свое место! Курс прежний, на Сент-Китс. И чтобы я больше не слышал тупых вопросов!

Стив пулей вылетел из каюты, а Роджерс перевел свой гневный взгляд на меня. Вот это я попал. Сейчас он потребует объяснений, и мне придется выкручиваться. Вот же Стив, надо было тебе такие вопросы задавать?

– Док, – прошипел Роджерс, с трудом приподнимаясь на локте, – что, черт возьми, здесь происходит⁈ И лучше тебе начать рассказывать, и быстро, иначе отправишься на корм акулам, клянусь Посейдоном!

Я оглянулся. Маргарет сидела у изголовья кровати отца, сжимая его руку. Анри де Бошан был все еще очень слаб, глаза его были полузакрыты, и он, казалось, пребывал в какой-то полудреме, то ли приходя в себя, то ли снова проваливаясь в забытье. Сквиббс и Бен, расположившиеся на соседних койках, смотрели на меня с нескрываемым интересом, ожидая, как я выкручусь из этой щекотливой ситуации. Койки в каюте капитана притащили матросы по моему приказу, чтобы все больные были под моим присмотром в одном помещении. А у кэпа – самая большая каюта на корабле. Нужно будет расселить всех. А то еще за это услышу в свой адрес нелицеприятное. Капитан Роджерс, грозно насупив брови, буравил меня взглядом.

– Док, – повторил он, с трудом сдерживая клокочущий в груди кашель, – я жду.

Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Врать Роджерсу было бесполезно, да и опасно. Он не дурак, и ложь почувствует за версту. Оставалось одно – рассказать правду, но так, чтобы выставить себя в максимально выгодном свете.

– Капитан, – начал я спокойно и уверенно, – когда вам стало плохо, корабль оказался без управления.

Роджерс дернул головой, словно хотел что-то возразить, но я продолжил, не давая ему вставить ни слова:

– Команда была деморализована. Никто не знал, что делать. Стив… – я на секунду запнулся, вспомнив его вопрос о курсе, – Стив, конечно, храбрый матрос, но не ему же командовать кораблем, верно? – закончил я.

Тут я позволил себе легкую усмешку, и, к моему удивлению, Роджерс, Сквиббс и даже Бен – все трое – тоже усмехнулись. Действительно, представить Стива, командующим «Грозой Морей», было сложно. Он был отличным исполнителем, но никак не лидером. Вряд ли они и меня в этой роли видели, но я как бы темная лошадка, а Стив – простой в доску, они его знали как облупленного.

Роджерс хмыкнул, и я воспринял это как знак одобрения.

– Корабль остался без капитана, без квартирмейстера, без боцмана… – продолжил я, – Никто не знал что делать. А в этот момент к нам приближался пиратский корабль. Он шел прямо на абордаж. И поэтому, – я сделал многозначительную паузу, – поэтому я, как… эм-м… как единственный доктор на борту, счел своим долгом…

Тут Роджерс снова хмыкнул, на этот раз более скептически. Ну да, врач, взявший на себя командование кораблем, – это звучало, мягко говоря, необычно.

– … счел своим долгом спасти жизни экипажа, – закончил я, стараясь не обращать внимания на его реакцию. – В конце концов, это моя прямая обязанность – заботиться о здоровье команды.

Я замолчал, ожидая реакции Роджерса. Он все еще смотрел на меня с подозрением.

– И что же ты сделал, док? – спросил он, наконец. – Решил отбиваться от пиратов абордажным крюком?

В его голосе прозвучала ирония, но уже без прежней злости. Я позволил себе легкую улыбку.

– Почти, капитан, – ответил я. – Но не только крюком. Я использовал… – я сделал паузу, подбирая слова, – … свои знания.

– Знания? – переспросил Роджерс, приподняв бровь. – Ты хочешь сказать, что ты, сухопутная крыса, смог командовать кораблем в бою?

– Я, может, и сухопутная крыса, капитан, – парировал я, – но я, как вы изволили выразиться, Доктор Крюк. И я знаю толк в пушках.

Я замолчал, ожидая его реакции. Роджерс молчал, переваривая услышанное. Сквиббс и Бен переглянулись, в их глазах читалось удивление.

– И что же? – наконец, спросил Роджерс. – Ты хочешь сказать, что ты выиграл бой?

– Да, капитан, – ответил я, стараясь говорить как можно спокойнее. – Мы потопили вражеский корабль.

Наступила тишина. Роджерс, казалось, не мог поверить своим ушам. Он открыл рот, потом закрыл, потом снова открыл.

– Потопили? – переспросил он, наконец. – Ты ты потопил пиратский корабль?

– Да, капитан, – повторил я. – И мы захватили капитана. Он сейчас в трюме.

Роджерс медленно сел на кровати, опираясь на руки. Его лицо выражало смесь недоверия, удивления и гнева.

– Ты… – начал он, но запнулся. – Ты взял на себя командование… без моего приказа и…

Он замолчал, подбирая слова. Я понимал его чувства. С одной стороны, я спас корабль и команду, одержав победу над врагом. С другой – я действовал самостоятельно, не спрашивая его разрешения. Для капитана пиратского корабля это было непростительно. По крайней мере так я представлял логику его размышлений.

– Капитан, – я глубоко вздохнул, – я понимал, что рискую. Но у меня не было выбора. Корабль был в опасности, команда – не знает что делать. Нужно было действовать. И я сделал то, что должен был сделать.

Роджерс молчал, буравя меня взглядом. Не знаю, что творится у него в голове. Может, он обдумывает, как меня наказать? Или он все-таки признает, что я поступил правильно?

– И кто же этот капитан? – спросил он, наконец, нарушив тишину. – Кого ты умудрился пленить? Рыбак, возомнивший себя пиратом? Может и не корабль это был, а лодка?

Сквиббс и Бен поддержали «шутку» Роджерса тихим смехом.

Этот вопрос дал мне небольшую надежду. Если Роджерс интересуется деталями, значит, он не собирается меня немедленно вешать.

– Это капитан Франсуа Олоне, – закончил я, внимательно следя за реакцией Роджерса.

Имя, казалось, подействовало на Роджерса, как выстрел из царь-пушки. Он вскочил на ноги, забыв о своей слабости. Его лицо исказилось ненавистью.

– Олоне⁈ – прорычал он. – Ты пленил Олоне⁈ Этого… этого французского щенка⁈

– Да, капитан.

Роджерс расхохотался, громко и злорадно. Он был в ярости, но в то же время – счастлив. Олоне, видимо, был его давним врагом, и новость о его пленении пришлась Роджерсу по душе.

– Черт возьми, док! – воскликнул он, хлопнув себя по бедру. – Да ты… ты герой! Ты спас корабль, потопил врага и пленил Олоне! Это… это невероятно!

Он снова расхохотался, и на этот раз к нему присоединились Сквиббс и Бен. Даже Маргарет, казалось, немного приободрилась, видя, что опасность миновала. Хотя ей было не до смеха. Речь ведь шла о ее суженном. Благо Анри не слышал нашего разговора, дремал.

– Но… – Роджерс снова запнулся, будто борясь с собой. – … но ты все равно действовал без моего приказа. И это нужно обсудить. – Он сел на кровать, скрестив руки на груди, принимая вид сурового, но справедливого капитана. – По пиратским законам, за самовольное принятие командования полагается наказание.

Я молчал, ожидая продолжения. Наказание? Какое наказание? Неужели он собирается меня выпороть? Или высадить на необитаемый остров? Совсем сдурел? Да я ж тогда просто реально отравлю тебя, вредный пиратишка! Флакончик с отравой я ношу с собой.

– Обычно, – продолжил Роджерс, выдержав паузу, – за такое лишают доли в добыче. И… – он многозначительно посмотрел на меня, – … иногда добавляют несколько ударов плетью. Для острастки.

Я сдержался, чтобы не ответить грубостью. Перспектива лишиться доли в добыче меня, конечно, не радовала, но перспектива получить порцию плетей – это же абсурд. Впрочем, я уже успел понять, что пиратские законы – штука суровая.

– Но… – Роджерс снова сделал паузу. Достал со своей театральщиной. – … но в данном случае… – он развел руками, будто признавая поражение, – … в данном случае, я, пожалуй, сделаю исключение.

Я сделал вид, что рад. Хорошо, что Роджерс не понимал, насколько близко он был на краю смерти. Кажется, пронесло. Его. Или меня?

– Твоя самодеятельность, док, – продолжил Роджерс, – привела к впечатляющим результатам. Ты не только спас корабль и команду, но и пленил Франсуа Олоне. Если это не шутка, конечно. Это перевешивает любой проступок.

Он встал, подошел ко мне и хлопнул по плечу, чуть не сбив с ног. Здоровый, бычара.

– Так уж и быть, – сказал он, усмехаясь, – на этот раз я прощаю тебе твое своеволие. И… – он сделал великодушный жест, – … и оставляю тебе твою долю. Считай, что это премия за Олоне.

Я криво улыбнулся. Роджерс, конечно, был пиратом до мозга костей, со своими причудами и жестокостью, но, кажется, он не умел быть справедливым. Вот прямо, справедливость – это не про него. А еще он слишком щедрый. Вот даже не знаю, как описать его щедрость. Если бы Вежа бесплатно разбрасывалась бы «очками щедрости» (если бы такие существовали), то Роджерс бы победил в межгалактическом турнире по уворачиванию от попадания этих очков в себя.

– Благодарю, капитан, – сказал я, стараясь выглядеть благодарным. – Я ценю вашу… щедрость.

Роджерс снова усмехнулся, довольный произведенным эффектом.

– То-то же, док, – сказал он. – Смотри, в следующий раз будь осторожнее. Не испытывай мое терпение.

Жмот. Ладно. Главное – я остался жив, здоров и при своей доле. А остальное приложится.

Не успел я толком осмыслить свою «победу» над Роджерсом, как в каюту вошел Ли, держа в руках дымящийся котелок.

– Бульон готов, док, – провозгласил он, ставя котелок на стол. – С имбирем и лимоном, как вы и просили.

Ароматный пар наполнил каюту, перебивая запах пота, рома и рвоты. Ли, не теряя времени, разлил бульон по кружкам и принялся помогать больным. Он аккуратно приподнимал голову Роджерса, поднося к его губам кружку, затем то же самое проделал со Сквиббсом и Беном. Анри де Бошан снова провалился в забытье, и Маргарет, воспользовавшись моментом, принялась обмахивать его платком, смоченным в холодной воде.

Я, чувствуя себя немного лишним в этой сцене, решил воспользоваться моментом и тихо выскользнул из каюты. На палубе меня встретил свежий морской бриз и шум работающей команды.

Ко мне подбежал Стив, взволнованный и запыхавшийся.

– Док! – выпалил он. – Все в порядке! Курс на Сент-Китс, как и было приказано!

За моей спиной выскочил Ли с пустым котелком.

– Док! – отвлек меня кок, – Команду накормил, сам бы поел чего. Я даже пленных успел потчевать.

Я благодарно кивнул. Ли направился к себе.

– Пленных разместили в трюме, – продолжил Стив, – отдельно от капитана Олоне…

Он запнулся, ища глазами что-то на палубе,

– … А в ящиках, – он кивнул в сторону трех больших ящиков, стоявших у мачты, – оказался ром!

Я хмыкнул. Ром – это хорошо. Но, судя по всему, Стив, как и вся команда, был в курсе содержимого ящиков. А для пиратов это ценнейший напиток. Пьянчужки.

– Вся команда знает, что там? – уточнил я.

Стив кивнул.

– Конечно, док! Мы же их сами таскали!

Ясно. Я огляделся. Команда как-то странно на меня косилась. Такое ощущение, будто я сейчас отниму у них самое ценное и они возненавидят меня всем сердцем.

В голове созрел план. Быстрый, дерзкий и справедливый. По крайней мере, с моей точки зрения.

Я хлопнул Стива по плечу.

– Собери команду, – приказал я. – Быстро.

Стив, не задавая вопросов, бросился выполнять приказ. Я же, выждав пару минут, неторопливо направился к мачте, подальше от капитанской каюты.

Вокруг уже собралась почти вся команда – человек пятьдесят, не меньше. Пираты переговаривались и смеялись. Заметив меня, они постепенно затихли, устремив на меня выжидающие взгляды.

Я сел на один из ящиков, чтобы меня было чуть лучше видно и оглядел собравшихся. Грязные, просоленные морским ветром лица, заросшие щетиной, с горящими от предвкушения глазами. Пираты. Мои пираты. Мои? А почему бы и нет? Как-нибудь надо будет подумать как стать капитаном. Мне понравилось быть им.

– Тихо! – крикнул я, и гомон мгновенно стих. – Слушайте меня внимательно!

Я сделал паузу, обводя взглядом толпу.

– Как вы знаете, – я старался говорить тихо, чтобы в капитанской каюте меня никто не услышал, – сегодня мы одержали победу. Мы потопили вражеский корабль и захватили капитана Франсуа Олоне.

Пираты одобрительно загудели.

– И, как вы знаете, – продолжил я, – капитан Роджерс, наш справедливый… – я не удержался от легкой иронии, но тут же пресек начинающийся смех, подняв руку, – … наш справедливый капитан Роджерс, за мою…эм-м… скажем так, помощь в захвате Олоне, решил не наказывать меня. Он не забрал мою долю в наказание, а оставил мне ее.

Снова одобрительный гул, на этот раз громче.

– Но… – я сделал многозначительную паузу, – … но я хочу спросить вас: кто-нибудь из вас видел эту самую добычу?

Пираты переглянулись.

– Так, ром же! – выкрикнул кто-то из толпы.

– Верно, – согласился я. – Ром. Два ящика с ромом, верно я говорю?

– Да, док, два ящика! – Стив первый уловил суть.

Я прищурился, оглядывая толпу.

– А кто-нибудь видел… третий ящик?

Наступила тишина. Пираты переглядывались, пожимая плечами. Никто не понимал к чему я веду. Кроме Стива. Тот схватил мысль на лету. И прошептал что-то соседу. А тот – другому.

– Так вот, – сказал я, понизив голос, – было бы отлично, если бы у нас был третий ящик с ромом.

Пираты заинтересованно смотрели на меня. Вот ведь тугие какие.

– Тогда мы бы мы разделили его между собой. Поровну.

Наступила тишина, а затем палуба взорвалась криками восторга. Пираты кричали, свистели, хлопали в ладоши, подбрасывали в воздух шапки.

– Доктор Крюк! – скандировали они. – Доктор Крюк!

Стив быстро раздал оплеухи самым громким. Те, кто понял замысел, донесли тумаками идею, которую я предложил.

Я ухмыльнулся. План сработал. Я завоевал безоговорочную преданность команды. Теперь они были на моей стороне. И это было очень кстати. Один ящик на всех – как раз по бутылке.

– Тихо! – призвал я к тишине. – А теперь берите этот ящик, – я кивнул на один из ящиков, стоявший рядом, – и делите. По-братски.

Пираты, не дожидаясь повторного приглашения, бросились к ящику, растаскивая его содержимое. На палубе воцарился хаос, но хаос радостный, праздничный. Я же, довольный собой, слез с ящика и отошел в сторону, наблюдая за происходящим.

Мой авторитет среди команды взлетел до небес. Теперь я был не просто доктором, а своим доктором. Доктором Крюком, который заботится о своих пиратах. И это было гораздо ценнее любой доли в добыче.

А Роджерс сам виноват. Ну нельзя быть таким скупым.

Вечер опустился на «Грозу Морей» быстро, как это обычно бывает в тропиках. Солнце стремительно скатилось за горизонт, окрасив небо в пурпурные тона. Палуба постепенно затихла. Команда, изрядно набравшись рома из «отсутствующего третьего ящика», угомонилась. Нет, конечно, отдельные личности еще пытались тихо петь песни и, но делали это как-то вяло, без прежнего задора. Большинство же пиратов, осоловевшие от выпитого, разбрелись по своим углам, кто-то спал прямо на палубе, подложив под голову свернутый парус, кто-то храпел в гамаке, кто-то, обнявшись с бутылкой, бормотал что-то невнятное.

Тишина, впрочем, была относительной. То тут, то там раздавались приглушенные смешки, шепот, тихие вздохи и всхрапывания. Но в целом, атмосфера была на удивление спокойной. Пираты, хотя и были в стельку пьяны, вели себя тихо. Они понимали, что Крюк, «подаривший» им этот праздник, сделал это в обход Роджерса, и не хотели его подводить. Капитан и его ближайшее окружение все еще не могли выйти и оценить, так сказать, масштаб «торжества», и команда пользовалась этим, отрываясь по полной, но стараясь не шуметь.

Я стоял у борта, наблюдая за угасающими красками заката и вдыхал свежий морской воздух. В голове было пусто и спокойно. План сработал, команда довольна, Роджерс пока ничего не подозревает. А завтра будет новый день. Роджерс еще не выздоровел. Можно было немного расслабиться.

– Доктор Крюк, – услышал я тихий голос за спиной.

Я обернулся. Рядом стояла Марго, ее лицо освещалось слабым светом фонаря, висевшего рядом.

– Все капитану расскажу, – сказала она, улыбаясь уголками губ.

Шутит. Но в ее глазах мелькнула искорка озорства, смешанная с вызовом.

Я усмехнулся, покачав головой.

– Не советую, Маргарет, – улыбнулся я. – Не стоит играть в такие игры. Особенно после того, как вы пытались отравить четырех человек.

Улыбка мгновенно исчезла с ее лица. Она вспыхнула, ее глаза сузились, а губы сжались в тонкую линию.

– Вы… – начала она, но запнулась, подбирая слова. – Вы такой же бесчувственный мужлан! – процедила она сквозь зубы, развернулась на каблуках и, гордо вскинув голову, зашагала прочь.

Я хмыкнул.

Ну что же. Пора теперь и с Вежей пообщаться.

«Вежа?» – я мысленно обратился к системе, – «не хочешь ли ты мне кое-что рассказать? Про Дрейка, мое попадание сюда? Вежа?»

Глава 15

«Вежа?»

В ответ прозвучал бесстрастный, машинный голос:

«Доступ к информации о личности Фрэнсиса Дрейка, а также обстоятельствах вашего перемещения во времени ограничен для носителя с текущим рангом в системе. Даже при наличии достаточного количества очков влияния, необходим более высокий статус доступа».

Я усмехнулся. Ну, конечно. Я и не ждал другого ответа.

«Достигните ранга „Староста“, и вам откроются более широкий спектр информации».

Это она мне уже говорила. Забавная система.

«Текущий баланс?» – спросил я, игнорируя совет системы.

[Тех.логи]

[Сут.л. 39|22|13|4|17|29|25|12 = 161’ов']

[Сут.ком. 18|10|9|9|10|10|26|10 = 94 «ов» (188|х2)]

[Итог: +349 «ов» (7 840)]

«Поздравляем! Вам начислено 349 очков влияния».

«Баланс: 8 189 „ов“».

Ого, неплохо. Я даже присвистнул про себя.

«Начислено 1000 очков влияния за оптимизацию социально-психологического климата в рабочей среде. Действия, направленные на сплочение команды и повышение лояльности персонала, демонстрируют положительную динамику и увеличивают эффективность выполнения поставленных задач».

«Списано 200 „ов“ за омоложение».

«Баланс: 8 989 „ов“».

Ну, вот, угостил пиратов-алкашей ромом, и это назвали «оптимизацией социально-психологического климата». Пусть будет так. Главное, очки влияния капают, и я все ближе к заветному омоложению. Или к рангу «Староста», чтобы узнать, какого черта вообще здесь происходит.

Мне хотелось улучшить свои навыки. Я посмотрел на список и немного приуныл, цены кусались.

«Основы артиллерийского дела» 2 ранга (стоимость 1600 «ов»):

«Наводка орудия» 2 ранга (стоимость 2400 «ов»)

«Заряжание орудия» 2 ранга (стоимость 2000 «ов»)

«Уход за орудием» 2 ранга (стоимость 1600 «ов»)

Да, я неплох был как канонир, но хотелось бы лучше. Благодаря Веже, я теперь кое-что понимаю в артиллерийском деле. Знаю основы – из чего пушка состоит, какие ядра бывают, как вообще стрелять. Но это только азы. А вот самое интересное – это наводка. Вежа научила меня рассчитывать траекторию полета ядра, учитывать ветер и качку, выбирать угол стрельбы. Теперь я могу попасть точно в цель. Еще, конечно, нужно уметь быстро и безопасно заряжать эту бандуру, следить за ней, чистить, смазывать, чтобы не развалилась в самый неподходящий момент. В общем, полный набор молодого артиллериста.

Хорошо бы прокачать все эти умения до следующего уровня, сделать меня, так сказать, гуру артиллерии. Но цена нереальная! Решил пока остановиться на главном – на точности. Так что я улучшил свою «наводку орудия». Надеюсь, теперь буду с первого выстрела сносить вражеские мачты.

«Загрузка навыка „Улучшенная наводка орудия“. Установка произойдет во время фазы глубокого сна», – ответила система.

Отлично. Жаль только, что я не могу проверить это прямо сейчас.

«Текущий баланс?» – спросил я.

«Баланс: 6 589 очков влияния», – отчиталась Вежа.

2400 очков в трубу! Но я надеюсь, что оно того стоит.

Точная пушка – это шанс выжить.

Я невольно глянул на свои руки. Раньше у меня рельефно выделялись вены. Сейчас же – будто кожа стала чуть толще, моложе. Неужели работает? Я заворожено разглядывал свои руки. И заметил еще одну деталь – пропали пигментные пятна. Я действительно становился моложе. Я закрыл глаза и вдохнул морской воздух в свои легкие. Молодость, сила, отсутствие болей в суставах. Что еще мне даст Вежа?

Я все еще стоял у борта, вдыхая свежий морской воздух, когда услышал тихий шорох позади. Обернулся и увидел Анри де Бошана, которого заботливо поддерживала под руку Маргарет. Бывший губернатор выглядел слабым, но держался на удивление бодро.

– Доктор Крюк, – прохрипел он, слабо улыбаясь. – Я должен вас поблагодарить. Вы спасли мне жизнь.

– Я просто выполнял свою работу, – пожал я плечами, стараясь не придавать этому особого значения. – Так поступил бы любой доктор.

– Возможно, – покачал головой Анри. – Но не каждый бы знал как нужно поступить. Ваша… эрудиция, если можно так выразиться, поразительна. Я в долгу перед вами.

Он смотрел на меня с искренней благодарностью. Приятно. Все эти пираты, обман, предательство, а тут – человек, который действительно ценит мою помощь.

В этот момент до нас донеслись приглушенные крики с капитанской каюты. Это Роджерс яростно отчитывает бедного Сквиббса. Он, похоже, получил нагоняй за то, что закупил дешевую и некачественную провизию, которая и привела к отравлению. Сквиббс что-то робко оправдывался, но капитан был непреклонен.

– Видите, – вздохнул Анри. – Бедный Сквиббс. Всегда достается самым невиновным.

– Да уж, – согласился я. – Нужно бы выбросить всю эту овсянку к чертям собачьим.

Задумчиво произнес я. Вслух. И тут же спохватился.

Маргарет недоверчиво глянула на меня.

И тут до меня дошло – если кто-то из команды решит разобраться, что же именно вызвало отравление, то не найдет спорынью в этой самой овсянке. А там уже не далеко и до вопросов, ответы на которых Роджерсу лучше не знать. Нужно избавиться от улик как можно скорее.

Я мысленно сделал зарубку: завтра подговорить Ли, чтобы он незаметно отправил эту чертову овсянку на корм рыбам. Иначе у нас всех будут большие проблемы.

Я бросил мимолетный взгляд на Маргарет. Она смотрела на меня с подозрением.

– Вы и правда собираетесь выбросить овсянку? – спросила она, нарушая тишину.

– Разумеется, – безэмоционально ответил я. – Не думаю, что кто-то захочет еще раз рисковать своим здоровьем из-за этого. К тому же, чем меньше воспоминаний об этом отравлении, тем лучше.

Анри кивнул в знак согласия.

– Разумно, – прохрипел он. – Лучше забыть этот неприятный инцидент.

Маргарет продолжала смотреть на меня.

– Вы так быстро принимаете решения, – заметила она. – Обычно доктора более осторожны.

– Я врач, а не ученый, – я усмехнулся. – Моя задача – заботиться о здоровье людей, а не проводить научные исследования. Если что-то представляет угрозу, я это устраняю. Все просто.

Я слегка нажал на последнее слово, давая ей понять, что не намерен продолжать эту тему. К счастью, она, кажется, поняла намек.

– Да, конечно, – пробормотала она, отводя взгляд. – Вы правы.

Воцарилась неловкая пауза. Чтобы заполнить тишину, Анри решил сменить тему.

– Марго, – обратился он к дочери, – ты совсем как твоя мать. Такая же дотошная.

Он посмотрел на нее с нежностью, которую я до сих пор не замечал в его взгляде. Маргарет смягчилась под этим взглядом.

– Мама была очень умной женщиной, – тихо проговорила она. – Вы всегда говорили, что она могла видеть людей насквозь.

Анри кивнул, и на его лице появилась грустная улыбка.

– Да, она была особенной, – прошептал он. – Ее проницательность часто спасала нас от многих неприятностей.

Он замолчал на мгновение, словно погрузившись в воспоминания. Затем, словно очнувшись, он достал из-под рубашки небольшой круглый медальон, висевший на тонкой цепочке.

– Я всегда ношу его с собой, – сказал он мне, открывая медальон. – Это все, что у меня от нее осталось.

Внутри медальона я увидел небольшой рисунок, изображавший молодую женщину с темными волосами и выразительными глазами. Она действительно была очень похожа на Маргарет, но в ее взгляде чувствовалась какая-то особая уверенность.

– Она была прекрасна, не правда ли? – спросил Анри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю