Текст книги "Второй шанс на счастье (СИ)"
Автор книги: Вик Лазарева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
– Артур, хватит! Остановись! – крикнула Виктория и подбежала к ним.
Крофт замер, продолжая держать еле стоящего на ногах, Блэксмута. Он посмотрел на любимую и отпустил его. Блэксмут упал на пол. Сплюнув кровь, Кристофер повернулся и сел, упёршись спиной о кровать. Виктория опустилась на колени рядом с ним и посмотрела на него с жалостью. В этот момент Гарри выломал дверь в комнату и появился на пороге, за ним стоял Джо. Кристофер несколько секунд вглядывался в глаза супруги. Протянул руку к её лицу и слегка коснулся щеки пальцами. Разбитыми губами он прошептал:
– Прости меня, Викки. За всё, если сможешь…
Слёзы потекли по её щекам от жалости к нему.
– Прощай! – прошептал он и, резко подняв вторую руку, в которой оказался револьвер, выстрелил себе в висок.
Пуля прошла на вылет и брызги от кровавого фонтана попали ей на лицо. Виктория онемела от шока, в ушах стоял ужасный звон. Она не могла поверить в то, что произошло, всё поплыло перед глазами, алые пятна застилали глаза.
Артур бросился к ней, а она, вскочив на ноги, кинулась в объятия любимого. Он прижал её к своей груди, и Виктория от потрясения, от жалости к мужчине, которого когда-то любила, разразилась рыданиями. Она цеплялась руками за Артура, потому что ноги её плохо держали.
Гарри с Джо стояли в дверях опустив оружие и наблюдали за этой сценой. Гарри шёпотом выругался:
– Дьявол!
А́ртур, крепко прижимая Викторию к груди, посмотрел на друзей и, взяв её на руки, пошёл к дверям. Джо показал рукой на комнату, в которой никого не было. Артур зашёл туда и, сев с ней на руках в кресло, продолжал её успокаивать. Через несколько минут Джо принёс стакан с водой и дал Артуру платок. Он поднял её лицо и стал заботливо вытирать с него брызги крови. Тори смотрела на него перепуганными, красными от слёз глазами.
– Моя девочка, прости меня. Прости, что тебе пришлось это пережить, – шептал он.
Виктория кинулась ему на шею и ещё сильнее заплакала.
Джованни протянул стакан воды другу и тихо сказал:
– Сейчас здесь будет полиция. Увози её. Мы с Гарри со всем разберёмся.
Артур взял стакан и кивнул другу. Потом осмотрелся и увидел её одежду на кровати. Джованни вышел и закрыл дверь.
– Тори, выпей воды, пожалуйста, – он поднёс стакан к её губам. Она молча взяла стакан трясущимися руками.
– Нужно уезжать. Ты понимаешь?
Она молча кивнула, отдала стакан Джо. Друзья вышли оставив их наедине. Виктория медленно, как во сне, просовывала руки в пальто, пока Артур надевал ей на ноги ботиночки и завязывал шнурки. Она наклонилась, чтобы завязать шнурок на втором ботинке, и их лица встретились. Артур ладонями обхватил лицо любимой и нежно поцеловал в губы. Виктория не могла поверить, что он рядом, что всё закончилось, хоть и трагически. Ей не терпелось скорее бежать из этого ужасного дома.
Крофт, взяв её за руку, вывел из комнаты. Она захватила своё платье, муфту и шляпку, чтобы не оставлять своих вещей в этом доме. Проходя через холл, она увидела троих мужчин, двое из которых были ранены, их на прицеле держал О'Нил, а один лежал на полу с простреленной грудью. На улице Артур подобрал своё пальто и пиджак, они сели в карету и умчали. Всю дорогу Артур прижимал её к себе, целуя и успокаивая. В его руках ей стало спокойно и тепло. Она отошла от первого шока, немного успокоилась и перестала плакать, просто молчала. Если бы можно было стереть ужасные видения случившегося из памяти навсегда, но она понимала, что на это потребуется очень много времени.
Глава 32. Раны затягиваются
Когда они приехали, Чарльз уже получил записку, которую ему написал Артур и нервничая собирался ехать к нему. Услышав, подъезжающий экипаж, он выскочил из дома и бросился к дверям кареты.
– Слава Богу!
Артур уже открыл дверь и помог выйти Виктории. Увидев сестру, Чарли прошептал:
– Она ранена?
– Нет, – тихо ответил Крофт. – Она потрясена, ей нужно успокоиться и отдохнуть.
Поддерживая её, он зашёл в дом. Когда они прошли в холл и стали подниматься по лестнице, у Виктории подкосились ноги и Артур, подхватив её на руки, понёс наверх. Чарльз открыл дверь в её комнату. Положив Викторию на кровать, Артур заботливо снял с неё пальто, ботинки и укрыл одеялом.
– Нужно, чтобы кто-то побыл рядом с ней, – тихо сказал он.
– Лорейн, сейчас придёт, – ответил Чарли и вышел.
Артур сел на кровать рядом с Викторией и провёл пальцами по щеке. Сердце его сжималось от боли, что пришлось пережить его девочке. Он сейчас готов был всё отдать, чтобы этого никогда не случилось, но это невозможно. Теперь ей предстоял долгий путь исцеления, и он будет рядом, чтобы поддержать её, забрать всю боль себе, подарить любовь, заботу и защиту, только чтобы она снова улыбалась и смеялась.
Она медленно приоткрыла глаза и, ничего не говоря, сжала его пальцы рукой. Лорейн подошла к ним и молча кивнула мистеру Крофту.
– Любимая, с тобой побудет Лорейн. Хорошо? Мне нужно уладить всё с полицией, – она в ответ молча кивнула.
Артур поцеловал её руку, и она отпустила его. Мужчины удалились в кабинет. Там Артур второпях рассказал другу всё, что произошло, потом написал письмо агенту графа Дерби с кратким отчётом и попросил Чарли срочно отправить его с посыльным, а сам вернулся на место происшествия.
После того как Артур ушёл, Лорейн предложила подруге лауданум в качестве успокоительного, но Виктория с отвращением его отвергла:
– В жизни эту гадость не буду принимать. Лучше налей мне виски.
Лорейн, удивлённо на неё посмотрела, но позвала Мэри и попросила принести напиток. Виктория села на кровать и отпила большой глоток. Она почувствовала, как жидкость обожгла её рот и горло, но потом приятным мягким теплом разлилась по телу, и через минуту ей стало немного легче. Встав на ноги, она начала остервенело снимать ненавистное платье, но она не доставала до крючков на спине и Мэри с Лорейн помогли ей его снять.
– Мэри, мне нужна горячая ванна, – твёрдым голосом сказала Виктория, надевая халат. – А это сожгите, – показала она на платье.
Мэри тут же засуетилась. В комнату вошёл брат и посмотрел на сестру виноватым взглядом, полным сочувствия и боли.
– Как ты? – Он хотел обнять её, но она отстранилась.
– Нам с тобой нужно о многом поговорить, Чарли, – сказала Виктория серьёзным, но дрожащим голосом. – Но позже, сейчас я хочу принять ванну.
Чарльз, опустив голову, взял стакан с виски, но Виктория его остановила.
– Оставь, иначе я не засну, – брат посмотрел на неё с сочувствием и сжал рукой её плечо.
Она слегка приподняла уголки губ, стараясь улыбнуться, и сказала:
– Потом поговорим, Чарли. Сейчас у меня нет на это сил.
Лорейн взяла мужа за руку, и они вышли. Они, хорошо знали характер Виктории. Её трудно было сломить. В ней была сильна жажда жизни.
Виктория лежала в ванной, снова переживая сегодняшнюю ночь, пока вода не остыла, и она начала понимать, что замерзает. Перед глазами опять предстала картина самоубийства и слёзы снова подступили к глазам. Как бы она хотела этого никогда не видеть. Она издала крик, почти не открывая рот, больше похожий на рык зверя и, сжав кулаки, ударила по бортикам ванны, давая выход своей злости. Виктория уже поняла, что слёзы, стекающие по её щекам, – это жалость, а крик – это злость, которую она выплеснула наружу. Жалость к человеку, которого она любила когда-то, с которым её связывало замужество и злость на то, что случилось, что он сделал. Она уже почти забыла его за три года траура, а он появился. Виктория будто вернулась в прошлое, только он стал ещё более вспыльчивым. Его настроение от любящего мужа до параноидального сумасшедшего, менялось ещё быстрее, чем раньше. Может, на болезни сказалось время, а может действие опиума, который он принимал, никто не мог ответить на это вопрос. Главное, что всё кончено. Теперь она окончательно свободна от этого мучительного брака. Но цена, которую ей пришлось за это заплатила, потрясла Викторию.
Вскоре пришла её горничная и помогла Виктории одеться. Девушка аккуратно обработала её порез на руке и забинтовала.
– Спасибо, Мэри, – тихо сказала Виктория. – Я лягу спать.
– Хорошо, миледи, – ответила девушка и ушла.
Виктория, скривившись, допила оставшийся виски. Вкус его ей никогда не нравился, но ей нравилось тепло, которое от него разливается по телу. Она знала, что это тепло даст ей расслабление, которое ей было так необходимо. Тело стало тяжёлым, ноги подкосились и её взгляд упал на подушку. «Спать…спать…» – подумала она и, сбросив халат, нырнула под одеяло. Воспоминания кровавой сцены потихоньку отступили, и она погрузилась в сон. Проспала она до следующего утра.
Встала Виктория рано и дождавшись, когда брат выйдет из спальни, перехватила его по пути в кабинет.
– Нам нужно поговорить, Чарли.
Граф молча открыл кабинет и пропустил её вперёд.
– Тори, я… – начал он, но она его прервала.
– Это правда, что он убил отца?
– Да, – тихо ответил Чарли.
На минуту повисла мёртвая тишина. Потом Виктория её прервала:
– Я понимаю, почему ты так поступил и не осуждаю тебя. Ты всё сделал, чтобы уберечь мою и нашей семьи репутацию. Я только спрошу: ты знал, что он вернулся?
– Да.
– Давно?
– Почти три месяца назад, – прошептал Чарли, глядя на свои руки.
Виктория закрыла глаза и тихо спросила:
– Артур тоже знал?
Чарли молча кивнул. У неё будто оборвалось всё внутри. Внешнее спокойствие, которое она пыталась сохранить куда-то улетучилось. «Обман. Опять обман», – больше всего на свете она не любила, когда её обманывают близкие. Её губы задрожали. Виктория села в кресло и дрожащим голосом спросила:
– Почему? Почему вы мне ничего не сказали?
Брат сел перед ней и взял её руки в свои:
– Тори, мы не хотели тебя расстраивать, пугать. Хотели сами с ним разобраться.
– Разобраться? – со слезами на глазах спросила она.
– Он стал опасен. Он стал не просто сумасшедшим, а ещё и преступником. Он убил женщину.
– Кто она?
– Танцовщица.
– Та, что была с ним до…
Чарли кивнул. Виктория встала с кресла и подошла к окну. Безмолвно глядя в пустоту, она постояла так минуту, потом вытерла пальцами слёзы.
– Бедная женщина, – тихо сказала она. – Артур сказал, что он убил двух женщин.
– Баронесса фон Шталь.
– О, Боже! Но зачем? – удивилась Виктория и повернулась к брату.
– Её тело подбросили в сад Артура, чтобы обвинить его в убийстве.
– Господи! – прошептала она и закрыла глаза ладонью. – Это всё из-за меня! Я виновата в их гибели, и Артур мог из-за меня пострадать.
– Нет. Не вини себя, – брат подошёл к ней и обнял.
Она в ответ уткнулась лбом в его плечо и заплакала. Чарли обнял её своими крепкими руками. Виктория мучилась из-за своего сумасшедшего мужа, но то, что из-за неё убиты женщины и мог пострадать самый дорогой для неё человек – это стало невыносимо. Мысль об этом разрывала её сердце.
В дверь постучали. Чарли отпустил сестру и сказал:
– Да.
Вошёл дворецкий:
– Милорд, мистер Крофт, просит принять.
– Пригласите его.
Виктория стояла, обнимая себя за плечи, пытаясь согреться и успокоиться. Вошёл Артур и их взгляды встретились. От его тёплого взгляда ей стало легче.
– Извини, Чарли, – тихо сказал он и подошёл к невесте.
Она, ничего не говоря, протянула руки для объятий. Артур крепко обнял её, и Виктория положила голову ему на плечо. Граф вышел из кабинета, оставив их наедине.
– Прости, – прошептал Артур. – Прости, за то, что причинил тебе боль.
– Я уже поняла, что ты оказался там не по своей воле, – тихо сказала Виктория.
– Прости, что не смог защитить тебя от всего случившегося, – сказал он, целуя её в висок.
Она ничего не сказала, только крепче сжала руками его спину.
– Ай, – крепко сжимая ладони, она забыла о ранах на руке.
Крофт взял её руку, поцеловал ладонь через бинты и аккуратно прижал к своей груди. Так они стояли молча, не разнимая объятий несколько минут, потом Виктория нарушила это молчание:
– После ночи, когда погиб отец, и как я думала, мой муж, мне понадобилось полтора года, чтобы эти воспоминания перестали приходить ко мне во сне и стали чем-то далёким и туманным. И то, что я пережила вчера, забыть я не смогу никогда. Но ты мне поможешь, чтобы эти воспоминания меня не мучили в ночных кошмарах и быстрее стали чем-то далёким? – Виктория подняла на него глаза.
– Конечно, моя девочка, – Артур нежно поцеловал её в носик, лоб и посмотрел на её губы, которые были приоткрыты в призыве к действию. – Тори, – он осторожно прикоснулся к ним.
Её губы были мягкие и податливые. В этом поцелуе не было страсти, было тепло, покой и бесконечная нежность, всепоглощающая настолько, что у Виктории от этого чувства растеклось неимоверное тепло в груди. В руках любимого она чувствовала себя маленькой девочкой, укрытой надёжной защитой так, что никто, никогда больше не сможет причинить ей боль. Виктория верила, что он будет её любить и оберегать. Она это чувствовала, она это знала, и сама в ответ была готова на всё ради этого мужчины.
Виктория последний раз посмотрела на себя в большое зеркало, где она отражалась в полный рост. Верх лавандового платья обтягивало тончайшее брюссельское кружево, переходящее на декольте и оголённые руки до самых запястий, и скрывало то, что нужно в церкви скрыть. Юбка этого же цвета замысловатыми драпировками переходила в турнюр, с которого плавными линиями струился длинный шлейф, обтянутый таким же кружевом. В высокой причёске сверкала тиара с бриллиантами и жемчугом из семейной коллекции графа Чаттерлей, которую она надела как символ старым семейным традициям. Из-под тиары струилась длинная тончайшая фата, которая была чуть короче самого шлейфа. Виктория поправила на руке тоненький золотой браслет с подковой, который ей подарил брат. Она улыбнулась, вспомнив, с каким загадочным лицом Лорейн ей передала свои свадебные подвязки, потому что по традиции нужно надеть что-то, принадлежащее удачно вышедшей замуж подруге или родственнице. В комнату вошла Лорейн и передала ей свадебный букет из белых роз, листьев папоротника и мельчайших светло-сиреневых гипсофил.
– Ты готова? – тихо спросила подруга.
– Да, – улыбнувшись ответила Виктория.
Лорейн сняла со стоящей у гардероба вешалки короткую белую песцовую шубку и накинула на плечи невесты. Внизу их уже ждал Чарльз в праздничном фраке и пальто. Он помог сестре сесть в карету, Лорейн поддержала шлейф и, передав его в руки Виктории, села рядом. Чарли ловко запрыгнул к ним, и они тронулись. Январский день выдался солнечным, по весеннему тёплым и безветренным.
– Даже погода сегодня сделала вам подарок, – улыбнулся брат.
К церкви Святой Маргариты они поехали мимо Грин парка, через Пикадилли, мимо дворца Сент-Джеймс. Когда они подъезжали, у церкви Виктория увидела толпу зевак разных сословий, собравшихся посмотреть на свадьбу. Карета остановилась у готической церкви, сияющей на солнце белым портлендским известняком. Чарльз вышел, помог супруге и протянул руку Виктории. Она медленно спустилась из кареты и отпустила шлейф платья. Маленькие девчушки в цветных пальтишках и шляпках, подхватили его и расправили красивыми складками по ковровой дорожке, затем взяли переданные им корзинки с лепестками цветов и стали впереди них.
После того как часы пробили двенадцать, Виктория взяла Чарли за руку и медленно пошла с ним в церковь. Она так разволновалась, что ей казалось будто она во сне ступала по ковру, усыпанному лепестками. В ушах стоял гул голосов, который перебивал её собственный пульс, отдающийся эхом в висках. Войдя в церковь, они остановились, там их уже ждали подружки невесты в белоснежных платьях, украшенных светло-сиреневыми цветами. Лорейн сняла с её плеч шубку. Виктория подняла глаза и у алтаря увидела знакомый силуэт. А́ртур в, безупречно сидящем на его фигуре, фраке не сводил с неё глаз и улыбался. Она оценила сколько ей ещё нужно сделать шагов к нему. Огромные колонны подпирающие готические арки сводов собора, были такими величественными, что Тори почувствовала себя маленькой девочкой в замке великана. Церковь была полна гостей, занимавших места на скамьях, и просто зрителей, которые смогли поместиться внутри. Виктория повернулась к Элайзе и Кэтрин, они смотрели на неё восхищёнными глазами с сияющими улыбками на лицах, которые её подбодрили. Заиграл орган, и брат повёл её к алтарю. Она крепко ухватилась пальцами за его руку, боясь споткнуться.
Остальное было как во сне, потому что, кроме глаз А́ртура, Виктория больше ничего не замечала вокруг. Слова клятвы она повторяла машинально, как во сне. Он надел кольцо ей на палец, потом она. Когда их губы сомкнулись, Виктории показалось, что она сейчас упадёт, но супруг твёрдой рукой подхватил её за локоть. Они посмотрели друг другу в глаза и улыбнулись. Все в церкви захлопали. Под радостные возгласы и поздравления они вместе вышли на улицу. По дороге к карете их от души обсыпали цветным рисом, конфетти и лепестками роз.
Как только карета отъехала от церкви, Артур не выдержал и, крепко обняв свою жену, страстно поцеловал. Виктория словно обмякла в его руках и ответила также страстно и чувственно.
– Нужно ещё выдержать торжественную часть, – прошептал он.
– Так хочется сбежать, – тихо ответила она.
– В Кестон?
Его серо-голубые глаза искрились смешинками.
– Надеюсь со мной, а не от меня? – с иронией спросил Артур.
– Глупенький, – игриво ответила Виктория и прильнула к его губам снова.
Глава 33. Миссис Крофт
Лорд и леди Брейвстон стояли рука об руку в гостиной особняка Крофтов и принимали поздравления от прибывающих гостей и родственников. Свадебный завтрак прошёл отлично. Много шампанского и вина было выпито, много тёплых слов было сказано. Ну и, конечно, по традиции разрезание свадебных тортов.
Все восхищались молодожёнами, лица которых светились счастьем. Они не могли оторвать глаз друг от друга. Артур постоянно наблюдал за супругой и не упускал возможности, чтобы чаще быть к ней ближе, практически не отступая от Виктории ни на шаг и глазами крича, как он жаждет остаться с ней наедине. Она же дарила ему нежные улыбки и прикосновения пальчиков, обещая океан чувственных ласк и неповторимых эмоций, в которые им обоим не терпелось окунуться с головой.
Когда гости ещё не разошлись и танцы были в разгаре, Артур украл молодую жену из гостиной, уведя наверх, в спальню. Поцеловав любимую в висок, он улыбнулся и прошептал ей на ушко:
– Предлагаю вам, миссис Крофт, переодеться и сбежать.
– Сбежать? Мистер Крофт, куда? – удивилась Виктория.
– Это сюрприз.
Она увидела на кровати новую амазонку и, догадавшись о замысле супруга, улыбнулась. Мысль о побеге прямо с торжества взволновала её. При мысли, что они останутся наедине, кровь прилила к лицу от волнения, а по телу разошлось приятное томление. Как же долго они оба ждали этого момента, чтобы, не таясь, быть ближе, дарить друг другу любовь и погружаться в чувственность ласк, испытывая восторг от близости. Теперь они супруги – мистер и миссис Крофт, и у них впереди целая жизнь, чтобы любить и быть счастливыми.
– Я буду ждать тебя внизу, – барон поцеловал жену в мягкие губы и вышел.
В комнату вошла Мэри, которая переехала вместе с госпожой в новый дом, и помогла ей переодеть платье. Потом она достала из гардероба короткое пальто для верховой езды и подала Виктории перчатки.
– Спасибо, Мэри, – миссис Крофт поцеловала её в щёку, и радостная выбежала из комнаты.
Мэри улыбнулась ей в ответ.
Леди Брейвстон сбежала по лестнице вниз и, проскользнув мимо гостиных, вышла на улицу. Там её ждал Артур, держа под уздцы Голдена и Крылатую. Он помог супруге сесть в седло и ловко запрыгнул сам. Нежно поцеловав жену, он спросил:
– Ты готова?
Она кивнула в ответ, и они тронулись. Виктория не спрашивала, куда они едут. Было ещё светло, но сумерки уже надвигались, а по дороге она поняла, что они едут в Кестон и рассмеялась. Выехав за город, они перешли на галоп и меньше через два часа уже были на месте.
Когда они подъехали к коттеджу, уже было темно, но у входа в дом и у конюшни горели фонари, в окнах мелькал тусклый свет от каминов. Виктория улыбнулась, Артур не переставал её удивлять. Он всё подготовил заранее.
Они отвели коней в конюшню, расседлали их, затем вошли в коттедж и сняли верхнюю одежду. Артур неожиданно подхватил молодую жену на руки, стремительно вбежал по лестнице наверх и открыл спальню. Внутри уже было тепло, горел камин и лампы, на столе стояли вино, фрукты и свечи. Он подтолкнул её внутрь, вошёл следом. Артур поцеловал жену, крепко сжимая объятия. Как же долго они копили в себе страсть, и, наконец, дали ей выход. Виктория сжала его плечи и, не разрывая жаркого поцелуя, стала торопливо снимать с супруга твидовый пиджак, расстегнула жилет и кинула его на пол. Артур стал расстёгивать пуговицы на жакете её амазонки и, не дойдя до половины, воскликнул:
– Боже, сколько пуговиц!
В нетерпении рванул их, и они разлетелись, прыгая как горошины и стуча об пол. Виктория рассмеялась и скинула жакет.
– Тут много работы, милый, поэтому наберись терпения, – бархатным голосом сказала она.
Миссис Крофт посадила супруга в кресло у камина, налила в бокал вина и, сделав глоток, протянула ему. Она медленно расстегнула пуговки белой блузки и сняла её, открыв взору красивый шёлковый корсет. Артур смотрел на неё томным взглядом, от которого его глаза стали цвета грозового неба. Он развязал галстук и стал снимать запонки на манжетах. Виктория расстегнула крючки верхней юбки, нижней юбки, ещё одной нижней юбки, которые поочерёдно падали на пол, а она только перешагнула через них. Оставшись в корсете, нижнем белье и чулках от свадебного наряда Виктория подошла к мужу. Бретельки рубашки упали с плеч, а панталоны были настолько необычно короткими, что открывали взору супруга её стройные бёдра. Он обнял любимую и прижался губами к её животу. Виктория опустилась ему на колени, положив ноги на подлокотник кресла. Артур расшнуровал и снял с неё ботиночки, а она повернулась к нему лицом, поудобнее устроившись на его коленях, и стала расстёгивать его сорочку. Муж протянул руки к её волосам и вынул все шпильки. Когда волосы рассыпались по плечам и спине, он прильнул к её шее чуть ниже уха, вдыхая любимый запах кожи.
Расшнуровав корсет, Артур освободил от него мягкое тело. Лаская его руками через тончайший батист, целовал, спускался ниже. Он ласкал губами и языком её нежную грудь, сжимая пальцами, засасывал и дразнил розовые и нежные бутоны, горошинки сосков, а она, запустив свои пальчики в его волосы, наслаждалась его горячими ласками. Тяжело дыша, Виктория подняла ладонями лицо супруга, посмотрела в его потемневшие от страсти глаза и прильнула к губам. Оторвавшись от сладких губ, стала целовать его шею, ухо, ласкала проворным язычком и щекотала. Артур тихо прорычал и, крепко обхватив её руками, понёс на кровать.
Влюблённые супруги отдавались друг другу со всей страстью и чувственностью, растворяясь и прорастая каждой клеточкой друг в друга. Они испытывали ни с чем не сравнимое наслаждение от слияния тел, и вместе достигли вершины экстаза. Крепко сжимая широкие и крепкие плечи мужа, Виктория громко простонала несколько раз прямо у его уха, не сдержавшись, укусила за мочку и хриплым голосом спросила:
– Что ты со мной делаешь?
Артур поцеловал жену и посмотрел в её глаза, в которых тонул каждый раз, словно падая в бесконечность. В бесконечную вселенную их неизмеримой любви, которую они жаждали исследовать каждый день, открывая всё новые границы друг друга.
– Как будто достигнув вершины, срываешься вниз, но не падаешь, а летишь.
– Благодарю за такую оценку, любимая, – он улыбнулся и снова поцеловал жену.
Виктория рассмеялась и, толкнув в грудь, перекинула его на спину. Оказавшись сверху, она продолжила дарить ему чувственные и пылкие ласки, не обделяя вниманием ни одного дюйма его стройного и сильного тела.
***
Они провели в коттедже три незабываемых дня. Артур позаботился заранее, чтобы в коттедж привезли их одежду и запас продуктов. Они катались верхом, гуляли по лесу, по вечерам болтали у камина с бокалом вина, спали, и снова занимались любовью.
Камин в гостиной коттеджа мягко потрескивал. Виктория сидела перед ним на ковре из овчинных шкур в бархатном халате, надетом на батистовую сорочку, Артур лежал рядом в одной рубашке и брюках, положив голову на её бёдра.
– Завтра едем домой. Я обещал Джо помочь в одном деле.
Виктория запустила пальцы в его чёлку и провела рукой вверх.
– В каком деле? – спросила жена, пальцами массируя его виски и кожу на голове.
– Он решился сделать предложение моей кузине, – улыбнувшись, ответил барон.
– Ах! Ты знал? – посмотрела в искрящиеся счастьем глаза супруга.
– Он только перед нашей свадьбой признался. Так что, если лорд Стэтфорд даст согласие, а в том, что Элайза скажет «да» я не сомневаюсь, то в Италию мы поедем в апреле. Весной особенно хорошо в Салерно, – ответил мистер Крофт.
– Да. Весна там прекрасна. Я очень рада за них. А ты сомневаешься, что лорд Стэтфорд может согласиться?
– Думаю, что согласится. У Джо хороший доход и своя земля есть. Единственное, чего я опасаюсь – отпустят ли они дочь так далеко от себя.
– Если любят, то ради её счастья отпустят.
Виктория склонилась к супругу и нежно поцеловала. Артур поднял руки и, запустив их под борта халата, через тонкий батист сорочки стал ласкать её грудь. Она тихо застонала от удовольствия, массируя тонкими пальчиками мочки его ушей. Супруг поднялся, встав на колени, повернулся лицом к ней.
– Иди сюда, шалунья, – обхватил за талию обеими руками и, прижав к себе, целовал жену в шею.
Горячие поцелуи, нежные ласки языка и губ, моментально пробуждали её желание, наполняя тело приятным ноющим томлением. Она отдавалась удовольствию постанывая и отвечая супругу с чувственностью и страстью, на которую была способна. Ей хотелось отдаваться любимому мужчине без остатка снова и снова, прорастая в него каждой клеточкой тела и соединяясь с ним душой.
– Может, поднимемся в спальню? – улыбнулась Виктория.
– Мне нравится здесь, у камина, – прошептал супруг, продолжая её целовать. – Я мечтал об этом с первой нашей ночи, – супруга тихо рассмеялась. – Я тогда еле сдержался, чтобы не сорвать с тебя ненавистное платье и взять тебя прямо здесь на полу у камина.
Крофт снова целовал её, но Виктория вывернулась и оказалась спиной к нему. Она хотела встать, но Артур её удержал и, дёрнув за воротник халата, стянул его с плеч. Проведя руками по плечам, он спустил сорочку вниз. Виктория вытащила руки из рукавов сорочки и халата, а его пальцы провели дорожки от плеч по спине к пояснице, вернулись наверх и прижали жену к своему горячему телу, сжимая грудь. Жадно вдыхая её пьянящий аромат, барон целовал её плечи, спину, а Виктория стонала от наслаждения и, наклоняясь вперёд, сильнее прижималась к нему ягодицами. Она дразнила его, прижимаясь и отдаляясь. Артур уже готов был взорваться от возбуждения и, издав тихий рык, рванул халат с сорочкой вниз, полностью оголив стройное тело любимой. Обхватив пальцами одной руки её попку, он второй прижал её к мягкому ковру на полу и покрывал поцелуями её спину, гладил ладонями стройные, женственные изгибы. Его сводило с ума то с какой пылкостью, страстью и чувственностью любимая каждый раз отдавалась ему. Между ними уже не осталось никаких тайн, не было стеснения, и они предавались страсти, даря друг другу самые откровенные ласки.
Прислонившись губами к аппетитным округлостям попки он слегка укусил её и поднявшись шлёпнул по ней. Виктория от неожиданности вскрикнула:
– Ай, – и тут же засмеялась, томно приподнимаясь ему навстречу.
Всё её тело горело от желания также, как огонь в камине рядом с ними. Всё её существо тянулось к нему навстречу и изнывало от жажды отдаться своему мужу полностью и без остатка. Покусывая, облизывая приоткрытые губы и не поворачиваясь, она ловкими пальчиками расстегнула его брюки, крючки на кальсонах и стянула их вниз. Снова прильнула к нему теснее, а Артур продолжал целовать и ласкал её бархатное лоно, умелыми, нежными пальцами, доводя её до неистового возбуждения. Чувствуя, упирающийся в её попку твёрдый член, она выгибалась и стонала от удовольствия.
Артур наслаждался тем, какая пылкая и чувствительная его девочка, в его руках она уже была близка к завершению. Артур получал ни с чем не сравнимое удовольствие от того, как она тает в его руках, как она отдаётся ему и достигает экстаза. Он тонул в её глазах в эти моменты, видя в них себя и счастье любимой. Прижимая её к себе, он одной рукой продолжал её доводить до пика наслаждения, а пальцами второй руки провёл по её чувственным приоткрытым губам. Тори обхватила его пальцы губами и облизала, слегка укусив. Супруг продолжал сминать большим пальцем её губы, а она кусала и ласкала его язычком, в нетерпении прижимаясь к его горячему телу.
– Пожа-луй-ста, – между стонами взмолилась она.
Артур слегка надавил на её поясницу и супруга покорно упёрлась руками в пол, поддаваясь к нему бёдрами. Крепко обхватив их, он вошёл в неё, влажную, горячую и готовую его принять. Он издал низкий стон удовольствия, который слился с её восторгом. Они двигались вместе в страстном, неистовом порыве. Их тела, их дыхание, их стоны – всё звучало в унисон, заглушая мягкое потрескивание дров в камине. Стоны супруги становились всё громче, срываясь на крик.
– О, Бог мой! Артур!
– Не сдерживайся, моя девочка, – хриплым голосом, сбивчиво сказал он. – Кричи.
Тори уже не сдерживаясь кричала и громко стонала, и это распаляло и подстёгивало мужа к ещё более неистовому темпу. Ощущая его движения внутри себя Виктория испытывала ни с чем неповторимое удовольствие, доводящее её до эйфории. Ей хотелось больше и глубже, и она яростно поддавалась навстречу ему. Голова шла кругом, всё внутри трепетало и сводило от напряжения. Она была словно взведённая пружина, которая была готова вот-вот расправиться и выстрелить.
Вскоре он почувствовал, как она сжала его внутри и по её телу пробежала дрожь, ещё раз и ещё раз. Он выходил, крепко впиваясь пальцами в её бёдра, а она сжимала его внутри, не желая выпускать, и от этих ощущений он взорвался, достигнув наивысшей точки экстаза.
Немного отдышавшись, Виктория перевернулась и легла на спину. Расслабленная негой, она протянула к нему руку и обхватила его ногами. Провела подушечками пальцев по его груди и почувствовала, как гулко бьётся его сердце. Испытала наслаждение от этих вибраций, а он склонился к ней и поцеловал. У камина им стало так жарко, что по груди Артура стекали капельки пота, плечи блестели влагой. Барон прижался губами к её мягкому животику, обхватив пальцами за талию. Тяжело дыша, провёл дорожку поцелуев по животу к груди и прижался к ней щекой, а Виктория снова запустила пальчики в его волосы.








