Текст книги "Юнион Джек. Закат эпохи (СИ)"
Автор книги: Вдадимир Табаков
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Прибывшие из Инвернесса следователи преступили к работе. А ее у них было не на один день. К обеду на вертолете прибыл Чарльз Бэнистон с двумя гражданскими. Он объявил, что теперь продолжением операции командует он, и приказал немедленно доложить о ситуации.
Если с АЭС все было более или менее понятно, то идей, что делать с лагерем, где было много людей с промытыми мозгами, в том числе женщин и детей, а также пленников, насильно удерживаемых сектантами, не было. Лидера секты, некоего преподобного Джейкоба, на станции не нашли, пленные даже после “детального” допроса не могли ответить, где он.
4 апреля. Ферма Холодный ручей. Ирландец.
Гарретт и Девин собирали вещи и готовились к отъезду. Проблему с транспортом и топливом взялся решать Сил. Он с утра умотал на единственной машине, обещав вернуться с грузовиком, при этом хитро подмигивая. Голлагэр так и не вернулся, причин этому могло быть всего две. Первая, он нашел своего родственника и тот убедил его остаться. Вторая, он не добрался. Этот вариант был наиболее вероятен.
Пока Гарретт упаковывал в куски брезента оружие, Девин, весь вспотев, поднимал из подвала ящики с патронами. Консервы из дома перекочевали на веранду, где их аккуратно сложили около обгоревшей стены. Этих запасов должно было хватить на месяц при полноценном трехразовом питании. Вот только питаться одними консервами ни Гарретт, ни остальные не хотели, и по возвращению Сила первым делом Ирландец планировал съездить на вылазку по ближайшим городкам. К одиннадцати часам вернулся Сил. Громыхая на ухабах грунтовки, он сидел за рулем новенького, без номеров, Isuzu NQR 71. Двигатель автомобиля ревел, как раненый зверь, а низкий клиренс делал его пригодным для использования только по дорогам. Сил остановился у крыльца и с улыбкой до ушей вылез из кабины.
– Ну как вам?
– А ты уверен, что тебя за “этим” посылали? – спросил Ирландец.
– А что, не нравится? Отличная машина, внутри комфортно, новая, кубов тридцать внутрь можно запихнуть, а к тому же еще и рефрижератор.
– Ты не подумал, зачем нам холодильник? – продолжил Ирландец.
– Ну как же, продукты возить.
Гарретт скептически посмотрел на маленького уродливого японца, а затем на Сила. – Эх, вот мозгов бы тебе немного и цены бы не было. Начинайте грузить!
Девин подошел к Силу, положил ему руку на плечо и сказал: “Я всегда знал, что ты идиот”. Сил замахнулся, но Девин, хихикая, отскочил от него.
– Угомонитесь оба! – рявкнул Ирландец.
В кузов угловатого, несуразного грузовика вошло практически все. Часть оружия сложили в кабине, в которой и без груза было тесно. Гарретт смотрел на это как на временные неудобства, до того как получится найти подходящую машину.
По плану первым следовало посетить Джеймстаун, город по местным меркам не маленький и рядом Глазго, а значит в нем много мертвецов и, следовательно, должно быть много не разграбленных магазинов. Съехав с грунтовки, ехать стало комфортней, машину перестало трясти и раскачивать. Они, сделав небольшой крюк, проехали мимо места посадки, только вот самолета на шоссе уже не было, кто-то прибрал его к рукам.
Впереди показались здание Океанариума и жилые районы города. Примерно за милю до городской границы, по направлению из города стаяла пробка из сотен навсегда брошенных там машин, покрытых слоем грязи, а также остатки блокпоста перед ней. Полосы, ведущие в город, были пустыми, и только у самого въезда, перед указателем Джеймстаун, на обочине одиноко стояла пожарная машина.
– Притормози-ка у нее, Сил, – сказал Ирландец.
– Ок, босс.
Тормоза скрипнули, машина чуть-чуть подалась вперед и остановилась. Гарретт вылез с пассажирского места, оглянулся вокруг, сразу приметив потенциально опасные места и отдаленные скопления мертвецов и медленно, вслушиваясь в кричащую мертвую тишину погибшего города, изредка нарушаемую криками ворон, подошел к пожарной машине. Он присел на колено, заглянул в просвет под машиной, и только после этого обошел ее по кругу. Широкая обочина заканчивалась крутым склоном, переходившим в поле. Внизу были свалены десятки тел в пластиковых мешках, над которыми ворошились измазанные в гнилье и грязи зомби.
Пара мертвецов среагировали, на нагло разгуливающий по дороге корм и направились к Ирландцу. Один из них побежал и довольно быстро.
– Босс! – окрикнул его Сил, показывая рукой на быстро приближающегося зомби.
– Вижу, – ответил Гарретт и побежал к грузовику. Едва он захлопнул за собой дверь, как изуродованная морда, лицом это назвать было трудно, впечаталась в боковое стекло, оставив грязные разводы на нем.
– Гони, что уснул, – нервно рявкнул Ирландец.
Зомби пробежал за машиной пару метров, и, отстав от нее, просто замер на месте.
– Зачем ты выходил? – спросил Девин.
– Хотел осмотреться.
– И…
– Что, и…? Осмотрелся! Плохо все!
Грузовичок бодро бежал по городским улицам. Надо отдать должное Силу, он ловко объезжал заторы, протискиваясь между брошенными автомобилями.
– Смотрите в оба, нам нужен магазин, желательно не очень большой.
Сделав несколько кругов по близлежащим районам, Гарретт приметил два подходящих магазина. Один совсем уж маленький, без названия и сетевой магазин Coop Food на пересечении Баллок-роуд и Каррончейн-роуд. Выбор пал на супермаркет. Было только одно опасение, парковка перед ним была забита машинами, а это могло значить только то, что внутри должно быть очень много мертвецов. Стеклянные окна магазина, были заклеены рекламой и, что творилось внутри, было невозможно рассмотреть. Машину остановили на дороге, не заезжая на парковку. Гарретт и Девин вылезли из кабины и, пригнувшись, перебежали к первому ряду машин. Девин насчитал восемь зомби на парковке, еще пятеро было у кафе, расположенного дальше по дороге и отделенного от парковки полуметровой живой изгородью.
– Какой план? – спросил Девин.
– Видишь ту черную Тойоту?
– Лендкрузер 100?
– Да. Вижу.
– Там водитель внутри. А это говорит нам о чем?
– О чем?
– Ох, – вздохнул Гарретт, – тяжело с вами. Он внутри, то есть ключи или в замке или у водителя. Понял?
– Ааа… – протянул Девин.
– Действуем следующим образом. Подбегаем, ты открываешь дверь, я бью мертвеца ножом. Ты сразу садись на заднее сидение и закрывай двери.
– А если двери закрыты?
– Тогда это проблема. Не получится открыть дверь, бежим что есть духу к Силу. И ни в коем случае не стреляй, – уточнил Гарретт.
– Да, еще прихвати что-нибудь замотать лицо, водитель там уже долго сидит.
– Ну, начали?
– Пошли.
Рывком, оттолкнувшись от крыла машины Гарретт и Девин побежали через всю парковку к Тойоте. Мертвецы развернулись и двинулись за ними. Девин на ходу дернул ручку и распахнул дверь. Ирландец отточенным движением ударил ножом мертвеца в область виска, тот даже не успел повернуть голову. Обмякшее тело повисло на ремне, опустившаяся голова упала на сигнал. Машина заорала призывая всю округу на обед. Девин, сразу запрыгнул на заднее сидение и запер обе двери. Гаррету пришлось повозиться, отстегивая ремень безопасности и выпихивая дважды упокоенного мертвеца из салона. Он захлопнул дверь прямо перед носом подошедшего зомби. Через секунду машина была окружена. Мертвецы бились в стекла, пытались залезть на капот,
– Было круто, – отдышавшись, сказал Гарретт. Даже у старого, видавшего многое вояки, тряслись руки.
– Предлагаю больше не повторять, – сказал Девин с заднего сидения.
– Если только ты настаиваешь.
Ключи лежали в подстаканнике, это можно было считать огромной удачей. Двигатель достаточно бодро завелся и затарахтел, по кузову прошла вибрация.
– Смотри, нам сегодня везет, – восторженно выпалил Девин.
– Не сглазь, отсюда надо еще выехать.
Машину в буквальном смысле облепили со всех сторон. Из-за оплошности Гарретта, вся округа теперь знала, где они. Из магазина вышло двенадцать или пятнадцать мертвецов, восемь с парковки и еще пятеро шли по дороге. Гарретт медленно тронулся, бормоча себе под нос. Машина потихоньку выдавливала себя из плена. Кто-то из зомби попал под колеса, высокий кузов качнулся, переезжая его, Гарретт вырулил на дорогу, ведущую к выезду, и прибавил газу.
– Девин, выйди на связь и передай Силу, чтобы стоял там где стоит и ждал нас, когда мы проедем мимо пусть начинает сигналить и уезжает подальше от магазина, только не спеша, чтобы мертвецы сильно не растягивались.
– Хорошо, босс.
Ирландец сделал круг и, вернувшись к магазину, припарковался перед грузовичком. Он заглушил двигатель и лег на бок на пассажирское сидение. Девин поступил также. Сил принял эстафету и нарочито медленно, со скоростью пешехода стал удаляться от парковки, разрывая мертвую тишину клаксоном.
Выждав пять минут, Ирландец поднялся, завел машину и подъехал вплотную к стеклянным дверям магазина.
– Ну что, ты готов? – спросил он Девина, который сидел с напряженным лицом. В ответ он кивнул и открыл дверь.
В огромном зале было темно, воняло помойкой и трупным запахом. Гарретт включил фонарь, а во вторую руку взял нож. Сначала они прошлись вдоль рядов, заглядывая в каждый проход. Иногда луч фонаря вырывал из полутьмы силуэт мертвеца. Таковых было трое. Один отреагировал сразу и, когда его осветил фонарь, он бросился на Гарретта. Ирландец дождался, когда тот добежит и ударом ноги в грудь свалил его на пол. Тут же подбежал Девин, и прижал мертвеца, найденной в соседнем отделе шваброй, не давая подняться. Гарретт ударил его ножом, окончательно успокоив зомби. Двое других были завалины стеллажами и были обездвижены. Они только и могли, что щелкать челюстями и скрести мерзкими ободранными руками о плитку. На всякий случай их тоже “окончательно” убили. В основном зале больше никого не было.
– Девин, помнишь, что нужно брать?
– Помню.
– Тогда на тебе сигареты и алкоголь, бери подороже, а я проверю отдел с лекарствами и соберу нам мелочевку, вроде зубной пасты и шампуней.
– Хорошо Гарретт. Если будут долгохранящиеся продукты, вроде орехов и консервов, их брать?
– Сначала заберем все что планировали, а потом, если останется место в машине, возьмем продукты. Теперь работаем, мне тут не по себе.
Ирландец, не разбирая названий и сроков годности, сгребал с полок все лекарства подряд в найденные у касс картонные коробки. Только бинты и антисептики он сложил отдельно. Всего у него получилось четыре коробки лекарств. Шампуни и прочее заняли еще больше места, не говоря уже про алкоголь, который натащил Девин. В машине сложили заднее сидение, и набили припасов под самый потолок. Пять коробок не влезли, и их пришлось оставить.
– Сил, ты где? Прием!
– Катаюсь третий раз по Мейн-стрит, на юге от вас, прием.
– Мы закончили, возвращайся, прием.
– Понял, ждите, конец связи.
Грузовик показался через три минуты. Ирландец выехал перед ним и в открытое окно махнул рукой, давая сигнал следовать за ним. Машины съехали на Стерлинг-роуд и поехали на восток от города. Выезд из города был заблокирован брошенными машинами. Ситуация была схожа с тем, что они видели на 82-м шоссе, покидающие город жители были остановлены на блок-посту, а дальше все случилось, как и должно было случиться.
Пробку пришлось объезжать по полю, и если для Лендкрузера это не было проблемой, то за грузовик Гарретт переживал. Правда, как оказалось, переживал напрасно, несмотря на небольшой клиренс, грузовик бодро бежал по бугристому полю. Даже раскисшая от дождей почва не была для него серьезной преградой. Они выехали на грунтовку и остановились, белые бока грузовика были забрызганы грязью под самую крышу, Лендкрузер был не чище, Гарретт достал из бардачка карту проверил еще раз маршрут, а затем подошел к Силу и объяснил ему, куда надо ехать, на случай если им придется разделиться.
– Едем в Карроглен, – сказал Гарретт, показывая точку на карте.
– Хорошо, думаешь, там кто-то есть? – спросил Сил.
– Вот и проверим.
Карроглен – тихое место в предгорье. Вдали от оживленных трас, где на территории в несколько десятков гектаров, раскинулось большое фермерское хозяйство. Официально оно принадлежало кипрскому экспортеру зерна, а на деле там, была тренировочная база и госпиталь IRA. Последние пять лет ее использовали крайне редко, больше как перевалочную базу при контрабанде. До Карроглена было сто двадцать миль на северо-восток. На пути самым опасным участком был Стерлинг. Ирландец детально разъяснил Силу как можно его объехать по региональным трассам через Блэр Даммонд. Сил внимательно изучил маршрут, водя по карте пальцем и вчитываясь в названия, чтобы запомнить их. Проговорив вслух маршрут, он кивнул и вернулся в грузовик.
Вдоль дороги пролегали безжизненные населенные пункты и не менее пустынные поля. Большинство небольших городков и деревень было покинуто жителями, и они стали медленно угасать. Ветер гонял по улицам обрывки газет и мусор. Двери во многих домах были открыты настежь и поскрипывали при каждом порыве. Трава, которую перестали стричь, отросла и когда-то ухоженные лужайки потеряли былой величественный вид. От этого становилось тоскливо, и это давило на сознание даже сильнее, чем полчища мертвецов. После того, как колонна оставила Стерлинг позади и удалилась на север, вдоль дороги стали появляться признаки жизни. В полях работала техника, вдоль дороги стояли недавно установленные плакаты с указанием маршрутов в безопасные зоны. На каждом из них был логотип в форме каменной стены с восходящим над ней солнцем. Эмблема новых хозяев страны, предположил Девин.
В местечке Ашфилд на дороге они увидели новый признак эпохи. Придорожное кафе и заправка, обнесенные забором из металлических листов и фанеры с рядом колючей проволоки поверху. На самом здании кафе красовались прожекторы, направленные в разные стороны. Было очень интересно, как теперь устраивали быт выжившие, и Гарретт, сбросив скорость, притормозил у ворот заправки-крепости. Ворота открыл молодой парень, на вид ему был лет шестнадцать, он был одет в синие рабочие штаны на лямках и измазанную маслом серую футболку, а на плече у него висела двухстволка.
Гарретт и Девин вышли из машины. Ирландец незаметно отстегнул клапан на набедренной кобуре и пошел в сторону парня на воротах, посматривая по сторонам. У сарая терлись еще двое мужиков, лет за тридцать, они поглядывали в сторону машин и тихо разговаривали между собой. Девин остался у Тойоты и следил за дверьми кафе, положив на сидение, с уже досланным патроном, ПП Steyr ТМР, который он нашел в запасах Ирландца.
Сил не выходил из машины и нервно вертел головой, смотря по сторонам.
– Заправиться хотите? – спросил пацан, закрывая ворота.
– Для начала бы хотелось понять порядок цен и способ расчета, – сказал Ирландец стараясь, чтобы его слова звучали дружелюбно и мирно, при этом его правая рука была готова в туже секунду выхватить пистолет и отправить парня и всех вокруг в лучшей мир.
– Про это я вам сейчас расскажу. Если будете платить патронами, то мы берем или 5.56мм. или 7.62мм. по пять за литр, неважно бензин вам нужен или дизель. Если хотите обмена, то тогда переговорите с отцом, он внутри.
– Хорошо, хочу поменяться.
– Ну, тогда идемте, я провожу, – сказал парень и проследовал вперед.
Гарретт шел за ним, увидев, что Девин напрягся и потянулся к оружию, Ирландец указал ему рукой, чтобы тот остался у машины.
Из дверей на встречу вышел седобородый мужик в бейсболке с вышитым на ней Шотландским флагом.
– Доброго вам дня, я Ричард, чего желаете? – протянул он руку, а другой отправил парня к заправке.
– И вам доброго, Гарретт, хотел выменять топливо.
– Что вы можете предложить? Сразу предупрежу, что всякий хлам в виде мебели, бытовой техники и прочих вещей, я не возьму.
– Алкоголь, – с ходу сказал Ирландец, – и сигареты.
После символического торга, мы выгрузил двенадцать бутылок виски по 0.7 литра и пять блоков сигарет в обмен на заправку под пробку обеих машин. Ричард в короткой беседе рассказал, что они только открылись, и клиентов немного, в основном местные, живущие на ближайших фермах. На вопрос, откуда он берет топливо, Ричард неопределенно и уклончиво ответил, что у него есть поставщик. Больше Ирландец выспросить не успел, паренек, заправлявший автомобили, крикнул, что все готово. Гарретт пожал руку хозяину и поспешил к машине.
Дорога снова опустела, бесконечные поля сменились холмами, подъехав к едва заметной дороге, перекрытой цепочкой, на которой болталась табличка частная собственность, Гарретт вышел из машины, чтобы открыть проезд. Подходя к столбу, на который крепилась цепь, он обратил внимание на свежие следы от шин на грунтовке и, вернувшись за руль, взялся за рацию. Подправив частоту, он стал вызывать, хоть кого-нибудь.
– Это Ирландец, есть кто в канале? – через минуту ему ответили.
– Ирландец, Аббат Тэл в канале, прием.
– Аббат Тэл, санаторий открыт, прием?
– Ирландец, проезжайте, есть свободные места, прием.
– Понял вас, конец связи.
– Вот и обозначились, – сказал Гаррет Девину.
У ворот их уже ждали, только машины подкатили к ним, как тяжелые створки кованого забора открылись. На территории у главного здания фермы стояло четверо вооруженных парней. Двоих из них Ирландец знал, они были из филиала в Глазго. На встречу Ирландцу, раскинув в сторону руки, вышел Арти.
– Ты чего не дождался меня в Порт Логане? – Ирландец на ходу накинулся на помощника с упреками.
– Гарретт, мы все были уверены, что ты мертв, тебя даже с почестями похоронили в Ирландии.
– Значит, я восстал из мертвых, – он подошел к Арти и обнял его, – а теперь расскажи, что здесь творится.
– Давай позже, здесь все сложно. Вам врач нужен? – Арти осмотрел Ирландца и его спутников.
– Нет, само уже заживает. Где тут пожрать можно? – влез в разговор Сил.
– Идемте, мы в западном флигеле. Нас тут семеро: Тэйн, Близнецы, Ларк, Ллойд и Нолан.
– А остальные? – уточнил Ирландец.
– Братья Райаны не приехали, сказали, что теперь сами по себе, Белл тоже отказался. С остальными не удалось связаться.
– Какой здесь расклад?
– Все как всегда, каждый тянет одеяла на себя. Шэйн объявил себя старшим, но это чисто номинально, людей у него нет. Самая большая группа здесь – отряд из Глазго. Командует у них Одноглазый Томми. Еще две группы по пять и четыре человека. Они из молодых, в операциях не участвовали, так что про них не скажу.
– А что еще за Одноглазый? В Глазго командовал Адам.
– Он был обычным боевиком у Адама, а сейчас умудрился организовать остатки его людей. Неоднозначная фигура. Он вроде тут за общее дело радеет и на контакт нормально идет, но вот ведет себя странно, все время напряженный, да и расспрашивает много по старым делам. Если бы не ситуация вокруг, я бы предположил, что он работает на Скотланд-Ярд.
– Может и работает. Спасибо Арти, просветил. Ты про дом в Монтроуз что-нибудь слышал?
– Я был там. Пусто.
– Мы отдохнем немного, а ты пока собери наших людей и позови молодых. Мы возвращаемся домой.
4 апреля. Побережье Англии, недалеко от Портсмута, Кайл Лоуренс.
“Северный Ветер” стоял на рейде рядом с Фишборном, затерявшись среди десятков брошенных кораблей. С того дня, как Лоуренс фактически угнал его из-под носа береговой охраны, судно претерпело множество изменений. Красный цвет рубки сменил менее приметный серый, а внутри установлены дополнительные радары и эхолоты.
“Командир, вам нужно это видеть”, – передал по рации первый помощник капитана.
Лоуренс поднялся в рубку, на экране одного из радаров показалась яркая точка, которая временами превращалась в две, а потом снова становилась одной.
– Они? – уточнил Лоуренс.
– Похоже, суда большие.
– Суда? – удивился Кайл.
– Да, их там два, просто идут близко друг к другу, вот мы их и видим на радаре как одно.
– Спасибо. Продолжайте наблюдать.
Кайл спустился в кают-компанию, которая выполняла функцию командного пункта. Он снял с крючка гарнитуру радиостанции и начал вызывать Франсуа Дарона.
– Дикий гусь, Скауту, прием.
– Скаут в канале, слушаем вас, Дикий гусь, прием.
– Доставка в пути, ожидаем дополнительный комплект. Как понял? Прием.
– Вас понял. Какие будут указания? Прием.
– Готовьтесь к встрече, прием.
– Принял, готовимся к встрече. Конец связи.
Опасения, озвученные Ирландцем, начали воплощаться в жизнь. Второй корабль мог быть для подстраховки, чтобы не возвращаться на судне, которое отошло бы военным, но серьезно рассчитывать на это не стоило. Лоуренс вбежал в рубку.
– Сколько им до нас?
– При их скорости, примерно два часа, – ответил первый помощник.
– Мы можем определить, что это за суда?
– К сожалению, нет.
– Так ты же пять минут назад сказал, что они большие?
– Если бы они были маленькими, этот радар их просто не засек. Это все, что я могу сказать.
– Черт! – вырвалось у Лоуренса, – Вызовите сюда Бакли.
– Одну минуту, – старший помощник оторвался от радара и подошел к интеркому. Через минуту в рубку ввалился отставной капитан морской пехоты Эдвард Бакли, как обычно, сияя верхним рядом вставных зубов.
– Вызывали, командир? – сказал он шепелявя.
– Да, Эдвард, нужен твой совет.
– Я весь в внимании.
– Скажи, как можно остановить или замедлить судно, возможно военное?
– Прямо вот так, без деталей. Лучший способ торпедой или миной.
– А в нашем случае?
– Честно, никак. Если судно было бы на рейде, мы знали бы его тип, у нас было бы оборудование и подготовленные люди, тогда бы я предложил устроить маленькую диверсию, например, взорвать гребной винт, а так сходу никаких шансов.
– Эдвард, а если судно остановится, ты сможешь что-нибудь сделать?
– Это будет самоубийством.
– Я готов выслушать любой, даже самый безумный план.
– Если это военный корабль, потопить мы его не сможем, максимум добавим лишних хлопот, и это при условии, что очень-очень повезет.
– Излагай.
– Брандер!
– Поясни?
– Возьмем любое из этих судов вокруг, загрузим трюмы взрывчаткой, под видом рыбаков, нуждающихся в помощи, подойдем как можно ближе, ну а дальше ты понял. Экипаж погибнет, тут без вариантов. И есть еще самое главное условие, лодка должна подойти вплотную. Я бы на их месте расстрелял ее на дальних подступах, во избежание случайностей.
– Готовь! У тебя пара часов.
Кайл бегом вернулся в кают-компанию и вызвал Патрика.
– Дикий гусь Делегации, прием!
– Делегация, слушаю вас, Дикий гусь, прием.
– Патрик, будь внимателен, мы ждем сюрприз от покупателя, задержи их, делай, что хочешь, но дай нам время, – наплевав на условности и правила радиообмена, сказал Кайл.
– Сделаю, все, что в моих силах.
– Молодец, конец связи.
4 апреля. Портсмут. Александр МакФарлан.
С самого утра на улице началась суета. Я поднялся на палубу с чашкой утреннего растворимого кофе и наблюдал за построением. Три колоны белых кепи выстроились на причале, как на плацу. Дарон торжественным голосом произносил речь, содержание которой осталось для меня загадкой, так как произносил он ее на французском.
– Алекс! – крикнул мне Патрик из открытого окна рубки.
– Доброе утро! – ответил я.
– Сегодня будет обмен, если все пройдет гладко, скоро ты будешь дома.
– Давай не будем загадывать, просто сделаем свою работу.
– Вот про работу я и хотел переговорить. Поднимайся.
Я поднялся по боковой лестнице наверх. В рубке мы были вдвоем.
– Алекс. В наших общих интересах, чтобы все прошло мирно и гладко, поэтому давай между собой проговорим порядок действий.
– Хорошо. Излагай.
– Переговоры буду вести я, ты в разговор не влезай. Мы покажем один чип, пусть ваши техники его проверят.
– Их техники, не наши, – поправил я Патрика. В данной ситуации мне совсем не хотелось быть ассоциированным с одной из сторон.
– Их техники, – повторил Патрик, – дальше уже наша очередь проверить груз. Я возьму инженеров и проверю каждую установку, если все ок, тогда Кайл пришлет курьера с оставшимися чипами. Ты в это время развлекай гостей.
– Я думал все чипы у тебя?
– Нет, Кайл же не идиот, привести сразу весь товар “партнеру” с которым не работал до этого. Не переживай, он не обманывает, это плохо для репутации делового человека.
– Ну, спасибо, успокоил. Вот знаешь, прям сразу стало легче.
– Не язви, мы в одной лодке, причем буквально.
– Это все, что ты хотел рассказать?
– Да, все. Как только прибудут гости, я тебя позову, будешь в первых рядах.
4 апреля. Фрегат “Ланкастер”. Капитан Гектор Нитхейм.
– Капитан, два часа до цели. Скорость двадцать узлов.
– Хорошо, отпустите “Амстердам” вперед, встанем на якорную стоянку в районе Селси. Нас прикроет мыс. И оттуда до цели семнадцать миль, – ответил Нитхейм, сверившись с картой и мониторами, – Джефферсон, они нас могут видеть?
– На таком расстоянии, скорее всего, засекут.
– Ну и хрен с ними. Сообщитесь Вудсу и в Инвернесс, что мы на подходе. C “Амстердамом” связь каждые пятнадцать минут. Как только получим подтверждение, что товар на месте, выдвигаемся.
4 апреля. Александр МакФарлан.
Через три часа наш траулер отчалил от одной пристани, чтобы через пятнадцать минут пристать к другой напротив. Патрик, как и было оговорено, взял собой тридцать человек. Двадцать из них сразу растворились среди портовых построек. Оставшиеся выполняли роль почетного караула, встав по бокам. У входа в гавань показался контейнеровоз. На борту красовалась надпись “Амстердам”. Он медленно и вальяжно проследовал до порта. К причалу он не подошел и остановился посередине гавани, в сотне метрах от него, после чего с его борта были спущены лодки. И делегация в составе пяти гражданских под охраной бойцов в черной униформе приближалась к нам.
Не успели они подняться на пирс, как на них набросился Патрик.
– Я не понял, господа! Какого хрена ваша долбанная лодка стоит там? По договоренности вы должны были причалить!
На выпад ответил самый высокий из гражданских, одетый в дорогой плащ.
– Мы тоже вам рады. А не причалили мы потому, что вы не подготовились. Может быть, я ошибаюсь, и сейчас появятся буксиры, или вы настолько мастер, что сможете сами пришвартовать эту махину? – с издевательской интонацией ответил он вопросом на вопрос.
Патрик весь побагровел, его рука машинально потянулась к бедру, и мне пришлось ткнуть его локтем. Он обернулся, взглянул мне в глаза, в которых читалось “не надо!”, и смачно плюнул под ноги мужику в костюме.
– Господа, вы не представились, – вмешался я.
– Мистер Колстэр, – ответил высокий.
– Не скажу, что рад знакомству, – прошипел Патрик.
– Мне все равно, где чипы?
Я взял чемодан у Патрика и отдал его Колстэру.
– Тут только один, где остальное?
– Убедитесь, что он в порядке и это то, что вам нужно. Потом мы проверим ваш груз, если все соответствует договоренностям, мы привезем оставшиеся чипы, – уже спокойным тоном ответил Патрик, задавив в себе ярость.
– Вы нарушаете договоренности! – уже вышел из себя Колстэр.
– Вы не пришвартовались, мы не привезли все с собой. Так что, Колстэр, мне насрать! Если такие условия для вас не подходят, мы уходим, – Патрик перехватил инициативу.
– Мне нужно переговорить с руководством, – Колстэр достал спутниковый телефон и отошел на край пирса, встав к нам спиной.
– А не слишком ты с ним? – шепотом спросил я Патрика.
– Да пошел этот козел, если бы Кайл не поручил бы провести все мирно, завалил бы этого выскочку.
Колстэр вернулся через минуту, немного погрустнев, – Хорошо, осматривайте, у Вас два часа.
– Будем осматривать, сколько нам нужно.
Казалось, Колстрэм сейчас лопнет от злости.
– Ребята, за мной, – махнул рукой Патрик и пятеро его людей последовали за ним на лодку. Мне же досталась великая честь дожидаться результатов в компании малоприятного типа.
4 апреля. Фрегат “Ланкастер”. Капитан Гектор Нитхейм.
– Сэр, неопознанное судно слева по борту.
Нитхейм взял бинокль, с юга приближался небольшой буксир, с борта которого подавали сигнал СОС.
– Связь с ними установили?
– Нет, сэр, мы их вызывали, они не отвечают. Какие будут приказы?
– Приготовьте носовое орудие. Через громкоговоритель прикажите изменить курс. Если не исполнят, топите их.
– Да, сэр.
Матрос с громкоговорителем вышел на палубу и как заведенный стал повторять: “Белый буксир, бортовой номер EU-0480 измените курс, или мы применим силу”.
114-миллиметровое корабельное орудие “Mark 8”[61]61
Универсальная 114 мм корабельная пушка. Вес снаряда 20 кг. Дальность 22 км. Скорострельность 25 выстрелов в минуту. Выпускается с 1971 года компанией Викерс.
[Закрыть] развернулось в сторону лодки. Матрос повторял раз за разом требование изменить курс. Орудие произвело предупредительный выстрел. Снаряд поднял в воздух фонтан воды в десятке метров от лодки. Буксир упрямо приближался и продолжал подавать сигнал СОС.
– Капитан, сэр, приказываете открыть огонь на поражение?
Нитхейм подумал пару секунд и подтвердил приказ. Орудие произвело второй выстрел. Огромный взрыв озарил алым цветом горизонт. В небо поднялось облако дыма, казалось, что взорвалась как минимум атомная бомба. Море вокруг лодки горело, от самого судна не осталось и следа, только горящие куски пластика плавали по поверхности.
– Чем это вы его? – спросил ошарашенный мичман, сидевший за радаром.
– 114-ым, – растерянно ответил первый помощник.
– Новое поколение шахидов, – пошутил капитан, – похоже, они набили трюмы взрывчаткой. Хотели нас затопить, идиоты. Выдвигаемся в Портсмут, всем приготовиться. Предупредите Вудса и Амстердам.
4 апреля. Портсмут. Вик.
Полночи Вик мучался от болей в ноге, его начало лихорадить, периодически бросая то в жар, то в холод. Ближе к утру он заснул, как будто кто-то повернул выключатель. Когда встало солнце, его разбудил монотонный гул, идущий с улицы. В полусознательном состоянии он встал с дивана. Острая боль пробежала по его телу, заставив зажмурится и зашипеть. Перед глазами поплыли круги. Он посмотрел на ногу, и медленно снял повязку. Со вчерашнего дня ничего не изменилось, да и не должно было измениться, разве что отек немного спал. Вик доковылял до туалета. В разбитом зеркале он увидел, усталое, покрытое щетиной лицо, бледное с серыми мешками под глазами, губы высохли и потрескались. “Да уж, мертвецы на улице и то лучше выглядят”, – сказал он человеку в зеркале.
Вернувшись в комнату отдыха, через окна выходящие на доки он увидел источник шума, такое сложно было не заметить. Огромное стальное чудовище проплыло мимо, разрезая водную гладь и поднимая волну, бегущую к берегу. Над плоской грузовой палубой возвышались, затянутые в брезентовые чехлы, силуэты техники. Вдоль палубы ходили люди, без бинокля было сложно разглядеть, но Вику показалось, что они одеты в гражданское.
В какой-то момент гул сменил тембр и сухогруз, следуя уже по инерции, стал замедляться. Судно остановилось посередине гавани, закрывая собой весь обзор на противоположный берег.
Вик мог наблюдать только за происходящим на палубе. Он сидел у окна больше часа. За это время по ней из стороны в сторону ходили вооруженные люди в черном камуфляже. Идентифицировать его он не мог, такой не состоял на вооружении ни у одной из частей. После этого, по всей вероятности, это были люди Лоуренса, они стали снимать чехлы с техники и возиться вокруг нее, очевидно проверяя, все ли в порядке. А вот затем началось самое интересное, у входа в гавань из-за зданий показался нос темно-серого корабля, на борту которого красовался номер “05”, через минуту стали видны носовые орудия. Корабль плавно совершил маневр, развернувшись на сорок пять градусов и его основное орудие разразилось раскатами грома. Вик перешел в комнату менеджеров, откуда открывался вид на вход в гавань и порт, где расположились люди Лоуренса. Контейнеровоз, который прибыл в порт прошлой ночью, накренился на борт и горел, Фрегат продолжал заход в гавань и одновременно вел обстрел порта. Среди заглушающих все вокруг разрывов артиллерийских снарядов пробивался треск крупнокалиберных пулеметов, только доносился он уже со стороны доков. В порту базы ВМФ, где проходила сделка, прогремели взрывы. Основное орудие затихло, его оглушающий грохот сменили более тихие хлопки автоматических 30-мм установок LS30B. Они накрыли и без того полыхающую пристань плотным огнем с левого борта. Было невозможно разглядеть, что происходило дальше, дым стал застилать все, но яркие вспышки и разгоревшееся пламя на борту фрегата отчетливо пробивалось через плотную пелену. Интенсивность боя усилилась. В дома напротив, буквально в сотнях метров от того места, где стоял Вик, угодило два минометных снаряда, проломив крышу и выбив стекла на всех этажах. Вик посмотрел на кусок улицы и мост, которые были видны из окна, со всех окрестностей в сторону места сражения тянулись вереницы мертвецов. Огонь и шум манил их, как мотыльков свет лампы. Стоя как зачарованный и наблюдая за мертвым парадом, Вик не сразу понял, что орудия прекратили огонь. Теперь стала отчетливо слышна стрельба из винтовок и пулеметов, изредка прерываемая разрывами мин. Не обращая внимания на боль, Вик вернулся в комнату отдыха и переключил внимание на другой порт, который, судя по интенсивности огня, стал сейчас основным театром боевых действий. Что происходило на пирсах, было закрыто сухогрузом, однако, отлично было видно, как с крыши штаба ВМФ работают пулеметы, рисуя в небе полоски огня.