355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вдадимир Табаков » Юнион Джек. Закат эпохи (СИ) » Текст книги (страница 17)
Юнион Джек. Закат эпохи (СИ)
  • Текст добавлен: 20 июля 2018, 01:00

Текст книги "Юнион Джек. Закат эпохи (СИ)"


Автор книги: Вдадимир Табаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Забитые дороги были как огромной проблемой, так и спасением. Застывшие в вечной пробке машины мешали проходу мертвецов. Пробиваясь сквозь заторы в улочке между двумя рядами домов, группа понесла новые потери. Зомби просто вывалился из окна второго этажа, упав рядом с одним из бойцов и успев вцепиться ему в ногу, прежде чем его убили. Укушенный солдат, до того как кто-либо из его сослуживцев успел понять, что случилось, достал из набедренной кобуры пистолет, поднес его снизу к подбородку и выстрелил себе в голову. Тело убитого положили в багажник ближайшей машины, чтобы до него не добрались мертвецы, это все что могли сделать для него боевые товарищи в этот момент. Группа ускорилась, сверху с крыши послышались приглушенные шаги. Наученные горьким опытом бойцы уже не сводили глаз со вторых этажей и крыш домов. Существо, похожее на человека, показалось на краю крыши правой линии домов, короткая очередь, заставила его скрыться с поля зрения, снова послышался удаляющийся, приглушенный звук быстрых шагов. Дойдя до конца улицы, упирающейся в Т-образный перекресток, Майор остановил колонну и отправил два патруля по четыре человека на запад в сторону гавани, остальные бойцы организовали подобие периметра. Мертвецы, словно чуяли их. До этого спокойно стоящие внутри домов зомби как по команде стали появляться в темных проемах дверей и окон. Какая-то мертвая девушка в сером спортивном костюме, перепачканном уже ставшей практически черно-коричневого цвета кровью, неожиданно быстро выбежала из двери одного из домов и рванула в стороны группы. Прозвучала короткая очередь, мертвячка дернулась в сторону, согнулась и буквально запрыгнула в окно дома напротив, вторая очередь лишь выбила штукатуру из стены, не достигнув цели. Выстрелы усугубили положение группы, мертвецов все прибавлялось и прибавлялось. Со стороны улицы, по которой только что прошли бойцы SAS, перебираясь по машинам, неуклюже двигалась сплошная стена мертвецов. С запада доносились звуки боя, стреляли пока одиночными, но все равно часто. Наушник зашипел и голос одного из бойцов из патруля затребовал поддержки. Майор отправил авангардом 18-й отряд из пятнадцати человек, остальная группа выдвинулась за ними, отставая на тридцать метров. На перекрестке оставшаяся для прикрытия тройка бойцов, выждав, когда основная группа удалится, достала фосфорные гранаты L84 и бросили их в сторону приближающейся толпы мертвецов. Гранаты вспыхнули одновременно синим холодным пламенем, охватившим машины и стены домов. Раздались громкие взрывы, огонь добрался до топливных баков автомобилей, воспламенив находящееся в них топливо. Вудс был не в восторге от того, какими методами приходилось действовать, но в том положение, в котором оказался весь отряд, полностью скрыть следы своего присутствия в городе было просто невозможно. Тела, объятые пламенем, продолжали свое движение, не обращая внимания на происходящее. В это время прикрытие запросило приказ на отход. Получив подтверждение, они бегом, не оборачиваясь, направились в сторону основных сил.

Из-за домов послышался звук приближающихся двигателей, который не могли заглушить даже выстрелы, и через несколько мгновений с перпендикулярной улицы на большой скорости выскочили два багги. Со скрипом резины машины развернулись на небольшой площади, в которой сходились сразу пять улиц. Единые пулеметы, установленные на них, открыли огонь в переулок между домами, из которого они только что выехали. Непрерывная стрельба длилась несколько минут. Командир мобильного отряда истошно кричал в рацию о том, чтобы группа продвигалась быстрее. Когда основные силы поравнялись с багги на площади, глазам бойцов открылась жуткая картина: в переулке, куда велся непрерывный огонь, образовался вал из трупов. Вся дорога была усеяна телами, зомби продолжали упорно двигаться вперед, падая под пулями, разрывавшими их гнилые тела. Майор приказал двигаться дальше. Солдаты перешли с быстрого шага на бег, во встреченных на пути мертвецов стреляли, уже не обращая внимание на производимый выстрелами шум. Сасовцы продвигались по Нью-роуд на запад, в какой-то момент количество мертвецов сократилось, в душе появилась надежда, а может все, прорвались, дальше будет проще, но это впечатление оказалось обманчивым. В конце улицы виднелась многоэтажная застройка из пяти и семи этажных домов района Бакленд, по мере приближения к ним количество зомби вновь выросло. Это была самая неприятная часть на маршруте, высокая плотность населения и многоэтажные дома означали только еще большее количество мертвецов, а ближе к порту вообще располагались высотные дома. Один из них отчетливо выделялся среди остальных, на фоне чистого утреннего неба сиял черный выгоревший бетонный каркас.

Обогнав бегущих солдат, багги устремились в конец улицы, стрелок в одной из них на ходу менял пулеметную ленту. Машины остановились поперек дороги, направив стволы в разные стороны, сразу же раздались выстрелы, пока стрельба велась короткими очередями, хотя это еще не о чем не говорило, в любой момент из-за угла могла появиться очередная орда голодных монстров.

Вновь отправив вперед патрули вглубь жилой застройки Бакленда, группа, организовав периметр, ощетинилась стволами. Вудс отправил один багги на юг проверить ситуацию около Академии Портсмута на Сейнт-Мэрис-роуд, этот район фигурировал в сводках, как возможное место для размещения командного центра операции. Сообщение от экипажа машины поступило через пять минут, когда майор уже приказал выдвигаться ближе к порту. На территории академии мертвецов было немного, но само здание просто кишило зомби. Проявив инициативу, мобильный отряд проверил стоящую рядом Епископальную церковь святой Марии, оказавшуюся пустой. Доложив результаты майору, и получив приказ занять позицию, солдаты проверили все помещения церкви, заблокировав двери, ведущие внутрь, и ждали дальнейших указаний. С колокольни открывался вид на все ближайшие районы не меньше, чем на милю, а вот обзор на порт перекрывали высотки, при этом подходы к порту с юга просматривались отлично. Открывающаяся с пятнадцати метровой высоты картина города заставляла содрогнуться даже самых стойких, видавших многое, бойцов. Масштаб пожаров поражал, многие улицы и переулки были забиты мертвецами настолько, что там можно было проехать разве что на танке. На центральных улицах стояли в вечной пробке брошенные автомобили, даже с большого удаления были видны мелкие детали случившегося бедствия, раскрывающие весь ужас случившегося. На улице лежали брошенные вещи, около одной из машин лежала перевернутая детская коляска, перемазанная в грязи. Между домами были раскиданы кости, обглоданные практически до бела, следы крови были везде, в отдельных машинах, сидели, медленно корчась, бывшие владельцы и пассажиры, которые теперь не могли покинуть свои автомобили. Чуть в стороне, зажатый между стеной и капотом развозного фургона Мерседес, мертвец безуспешно пытался выбраться из западни. Изредка между толпами мертвецов, пробегали шустрые, начавшие изменяться, особи. От этого факта по спине бежали мурашки. Казалась, что оттуда из толпы они видят своими мертвыми глазами бойцов на крыше колокольни и только ждут возможности подобраться к своим жертвам.

Новый приказ дозору поступил через десять минут, они должны были дождаться направленный к ним отряд пехотинцев, а после этого выдвинуться на запад и разведать подходы к порту, что называется с земли.

Вудс разделил основной отряд на две части, ударная группа под его командованием отправилась в сторону высоток, а вторая группа отправилась на северо-запад, к острову Уол в северной части порта. Там раньше располагалась вся инфраструктура военной базы, в том числе бывший штаб ВМФ, учебные центы, казармы кадетского корпуса и морской пехоты. Согласно снимкам со спутников, на базе было относительно спокойно. Само здание штаба представляло собой многоэтажную современную постройку из стекла и бетона, с крыши которого был виден весь порт, расстояние до дальних доков было около 1200 метров. Дистанция серьезная, но не критичная для профессионала-снайпера, не говоря уже о крупнокалиберных пулеметах 50-го калибра.

Группа Вудса продвигалась вглубь жилого массива. Чем ближе были многоэтажные дома, тем больше становилось число мертвецов. Бойцы с быстрого шага опять перешли на бег, чтобы скорее пересечь опасный участок, хотя в городе каждый участок был опасным. На каждый выстрел выходили все новые и новые зомби, на счету была каждая секунда, проходы между домами быстро заполнялись, и их перекрытие означало бы фактическую гибель. Очередные потери не заставили себя долго ждать, с правового фланга из узкого прохода между домами выбежал начавший меняться “ветеран”. Резкими движениями из стороны в сторону, прикрываясь телами обычных, медленных мертвецов, он добежал на расстояние пяти метров и невероятно длинным прыжком наскочил на стрелявшего в него бойца, острые зубы вцепились в шею жертвы, вырывая кусок плоти из нее. Среагировавшие на атаку напарники, перевели огонь на мертвеца, превратив и без того уродливое тело в изорванный пулями кусок тухлого мяса. Забрать тело сослуживца они не смогли, спустя несколько мгновений его уже разрывала на части подошедшая толпа голодных монстров.

Пройдя до конца квартала, буквально пробивая себе путь, Вудс скомандовал занять оборону, и пять десятков солдат, образовав полукруг рядом с подъездом высотного дома, начали вести непрерывный огонь во все стороны. Крики солдат “Перезарядка” раздавались все чаще, пустые магазины со звоном падали на бетонную площадку перед входом в здание. К винтовкам присоединились пулеметы, до этого уложенные в деревянные ящики, которые несли солдаты.

В подъезд дома ощетинившись стволами вошли три тройки бойцов, они этаж за этажом проверяли каждую дверь и каждое помещение. Внутри стоял невыносимый трупный запах, на стенах были разводы бурой крови. Звуки выстрелов отражались от стен, усиливая их. Гильзы звонко падали на пол. На третьем этаже оказался мутант, услышав или почуяв добычу, он мощным ударом выбил запертую деревянную дверь одной из квартир и вместе с кучей щепок и кусками штукатурки влетел на лестницу. К счастью бойцов первой тройки, шедшей впереди, мутант сделал это раньше, чем они оказались на этаже. Мощная туша для своих размеров оказалась чересчур проворной, бросившись в сторону лестницы и встретив на пути шквальный огонь, мутант развернулся и буквально скользнул в сторону дверного проема квартиры, откуда он только что выбрался, уходя с линии огня. Вслед за ним в небольшую прихожую полетели две гранаты. Тонкие гипсокартонные стены внутри не были препятствием для сотен маленьких стальных осколков, которые прошивали их, как будто они были из бумаги. Из комнаты справа выкатился израненный мутант, царапая паркет на полу длинными когтями в попытке подняться на ноги. Сделать это ему не позволили, длинные очереди входили в его тело, вырывая куски мертвой плоти. Мутант дернулся и распластался на полу. В квартире вошедших ожидала страшная картина, три начисто объеденных тела, два из которых принадлежали детям.

С лестницы послышалась стрельба, бойцы второй и третьей тройки, отступая вниз, отбивались от целой толпы мертвецов, надвигавшейся с верхних этажей. Зомби падали, скатывались вниз, толкались, мешая друг другу, переваливаясь через перила, они один за другим летели вниз в пролет, глухо ударяясь о кафель на первом этаже, некоторые после этого падения пытались подняться и продолжить свою охоту на людей.

Ситуация на улице была не менее плачевной, бесчисленные орды сжимали кольцо вокруг обороняющихся, лишая возможности для маневра и отхода. Отряд оттесняли внутрь здания, уточнив ситуацию у передовой группы на верхних этажах, бойцы стали баррикадировать вход. В дело шло все: мебель, снятые с петель двери. Через пять минут последние бойцы просочились в оставленный узкий проход. Мертвое цунами ударило в слабо укрепленную баррикаду, заставив ее пошатнуться, сверху с грохотом на пол съехал диван, который до этого стоял в фойе у лифтов, десятки рук лезли через щели. Вудс был растерян, даже он, опытный офицер не был готов к такому, возникло ощущение, что за хрупкой преградой собрался весь город. Он скомандовал подниматься наверх и соорудить на лестнице вторую баррикаду, уверенности в том, что первая выстоит, уже не было. Солдаты, подняв тяжелые ящики с патронами, бросились наверх, соединившись с сослуживцами, зачищавшими этажи. За короткое время им удалось продвинуться до седьмого этажа, основная масса мертвых жителей была перебита на лестнице. Оставшихся на верхних этажах мертвецов, были уже единицы. Вторая баррикада выросла между пятым и четвертым этажами. Это было простое нагромождение мебели, но на этот раз уже собранное основательно и занимающее весь лестничный пролет.

Зачистив верхние этажи, бойцы разместились на двух последних. На крыше установили командный пункт, были развернуты антенны и налажена связь с Инвернессом, снайперы готовили позиции на последнем этаже. Все отряды, оставшиеся на земле, кроме одного из мобильных патрулей с багги, отрапортовали о ситуации. Вудс судорожно приступил к планированию дальнейших действий. Первоначальный план пошел псу под хвост. Внизу стояла добрая сотня мертвецов, потеряв добычу из виду, они успокоились и толпились перед подъездом, блокируя выход. С противоположной стороны здания было относительно спокойно, зомби было мало, они в основном стояли и ходили на парковке супермаркета напротив высотки через дорогу.

Вторая группа под руководством капитана Уолта Тэйта уверенно двигалась к зданию Штаба ВМФ. Пробравшись на север через автомобильный затор, образовавшийся из-за перевернувшегося на дороге мусоровоза, отряд без единого выстрела прошел три квартала, группа мертвецов, увязавшаяся за ними понемногу отставала. На перекресте со Стабинктон-Авеню сразу после поворота, группа наткнулась на один из багги, около него терся мертвец, а на земле были следы свежей крови. Кровавый след вел в переулок, где и обрывался, ни следов борьбы, ни тел погибших обнаружено не было, на запросы по рации никто из членов патруля не ответил. Пристрелив мертвеца, один из бойцов проверил багги, и тот без проблем завелся, Тейт приказал забрать транспорт и сообщить о находке Вудсу. Махнув рукой, капитан отправил вперед багги, а за ним уже побежала пехота, выстроившись в две колонны по разные стороны улицы. Несмотря на небольшое расстояние, бойцы тяжело дышали. Помимо нагрузок и тяжелого снаряжения огромное влияние оказывало постоянное напряжение, преследовавшее их с первых минут высадки в мертвый город. Ворота на территорию базы были открыты, оказавшись внутри, пара солдат сдвинула тяжелые скрипящие створки, перегородив путь внутрь для мертвецов. Внутри было спокойно, прочесав территорию и убедившись в безопасности периметра Тэйт, взяв десяток бойцов, вошел в здание штаба. Внутри был бардак, на полу были разбросаны бумаги и папки, блоки компьютеров разворочены. В конференц-зале он обнаружил остатки большого костра, видимо, когда базу покидали, это делалось в спешке и служащие штаба использовали самый простой метод уничтожения документов – сожгли их. На трех этажах выше располагались кабинеты, там был такой же беспорядок, как и внизу. Закончив осматривать помещения, Тейт сообщил по рации, что все чисто, и весь отряд проследовал внутрь. На улице осталась только тройка бойцов в багги, которая наблюдала за подходами. Приготовления шли полным ходом, на крыше установили на станки два пулемета, направив один из них в сторону доков, а вторым прикрыв вход в гавань.

Вудсу предстояло решить непростую задачу: организовать безопасный выход из здания. Он решил, что можно спустить небольшую группу по веревкам и уже дал соответствующие указания, когда второй экипаж багги появился с улицы, послышался звук приближающего двигателя. Через минуту на улице показался экипаж второго багги, машина сделала круг по кварталу и мертвецы, увидев добычу, стали преследовать машину, водитель сбросил скорость и покатился по дороге на юг, толпа у подъезда существенно поредела, большая часть мертвецов увязалась за удаляющейся машиной. Отъехав на пару кварталов, стрелок открыл огонь короткими очередями, привлекая внимание мертвецов. Водитель сбросил скорость до пяти – семи миль в час и медленно продолжал удаляться, уводя за собой мертвую колонну.

Вудс, пользуясь моментом, отправил на первый этаж две тройки бойцов. С трудом перебравшись через собранную на лестнице баррикаду, солдаты спустились в фое здания. Вопреки всем ожиданиям баррикада на входе выстояла. Выглянув через щели в заграждении, они отрапортовали командиру, что наблюдают четырех мертвецов на улице. Вудс, взяв с собой пятнадцать человек, спустился вниз. Открыв проход в баррикаде, солдаты один за другим выбрались на улицу. Четверка зомби направилась в их сторону, Вудс посмотрел в сторону мертвецов после чего сказал: “Не стреляйте, пусть идут”. И семнадцать человек быстрым шагом проследовало за ним в сторону супермаркета, увлекая за собой мертвецов. Вудс со своими людьми пересек парковку магазина, он первым забежал в проулок между ангарами, пробравшись через сетчатый забор к полностью выгоревшему складу, возле которого толкалось не меньше полусотни обгоревших мертвецов. Заниматься ими не было времени, Вудс развернулся и повел своих людей в обход здания в сторону пирсов. Разрезав металлическую сетку очередного забора, вся группа оказалась на закрытой территории порта, где раньше базировались корабли военно-морского флота ее Величества, запечатав за собой лаз парой пластиковых хомутов.

“Теперь внимательно, в мертвецов по возможности не стреляем. Осматриваем территорию, если получается, минируем и сразу уходим”, – распорядился Вудс, – “Сержант Олфард, вы со своей тройкой займите крышу дока и наблюдайте за подходами. Остальные за мной”.

На обследование территории ушло больше часа, мертвецы замедляли работу Вудса и его команды. От идеи минирования пирсов отказались, подходящих мест, чтобы незаметно и эффективно заложить заряды просто не оказалось. Когда они практически закончили и собрались уходить, на связь вышел капитан Тейт. Он сообщил о лодке, которая причалила на противоположном берегу. На борту были двое, возможно наблюдатели с Гернси. Вудс приказал в рацию не спускать с них глаз. Осмотрев портовые постройки и определив наиболее вероятные места для засады, группа спешно вернулась к высотке.

2 апреля. Остров Гернси. Вик и Маргарет.

День начался еще до восхода солнца, будильник прозвенел в половине пятого, Вик нехотя выбрался из каюты, потянулся, накинул ветровку и поднялся на палубу. Вся марина стояла в кромешной тьме. Вик прошелся по трапу и поплелся в полусонном состоянии по пирсу в сторону сторожки смотрителя порта. За небольшим деревянным домиком с облупившейся краской стоял умывальник. Вода в баке за ночь остыла и казалась ледяной. Умыв лицо и согнав остатки сна, он выглянул за угол и увидел Маргарет с полотенцем на одном плече и винтовкой на другом.

– Доброе утро, ты с кем тут воевать собралась?

– Доброе, ни с кем, я смотрю, это ты расслабился.

– Надо пользоваться моментом, а то через пару часов нас могут или подстрелить, или сожрать, даже не знаю, что лучше. – Вик заулыбался и пропустил Маргарет к умывальнику, – Пойду, проверю лодку, а то раньше наемников и зомби нас угробят мои навыки судоходства.

На выход лодки из марины под управлением Вика вышли посмотреть все местные жители: два рыбака, сторож и повар из ресторана. Со стороны это выгладило одновременно и комично и пугающе. Отвязав швартовые, двигатель на старой посудине затарахтел и резко и неуклюже лодка начала движение, по пути зацепив борт пришвартованного по соседству старого баркаса, издав резкий противный скрежет. Вик вывернул штурвал вправо. Сильно накренив борт, лодка резко развернулась, подняв волну и тарахтя, поплыла в сторону большой воды. Вскоре берег превратился в темную полоску, а потом и вовсе исчез в утренней дымке. Вокруг было море, куда и как плыть новоявленный капитан представлял лишь условно, полагаясь только на данные GPS навигатора, лежащего перед ним.

По расчетам Вика расстояние в сто миль на их суденышке они должны были преодолеть за семь часов. Он смотрел на маленький экран, на котором по середине синего пространства неподвижно отображалась красная стрелочка. Воды Ла-Манша были спокойными, солнце поднялось над горизонтом и, преломляясь через старое мутное стекло, рисовало маленькие радуги. Последний кусок суши на пути остался позади больше часа назад, впереди была только вода.

2 апреля. Хеленсборо. 10 миль севернее Глазго. Ирландец.

Небольшой “Бичкрафт”, бросая тень на землю, сделал круг над 82-м шоссе около озера Ломонд и, накренившись, начал неторопливо снижаться. Гарретт посадил самолет четко посередине пустого шоссе. Коснувшись земли, он проехал еще метров триста и остановился. “С мягкой посадкой. Конечная, дальше пойдем пешком”, – объявил он с торжественной интонацией.

Забрав вещмешки и оружие, четверо ирландцев один за другим покинули маленький салон, последним вышел Гарретт, он с грустью в глазах посмотрел на самолет, сплюнул себе под ноги и развернувшись на сто восемьдесят градусов, молча пошел по полю, удаляясь от шоссе. Дорогу он знал и без карты, примерно три мили на восток. Поле сменилось невысоким молодым лесом, за которым лежали холмы и затем снова начинались поля. Забравшись на самую высокую точку ближайшего холма, ирландец огляделся, улыбнулся, увидев главный ориентир – речушку Рэд Берн, текущую мимо фермы. Путь был больше похож на прогулку по лесу. Было спокойно и легко, свежий влажный воздух хорошо прочищал мозги, шум ветра в кронах успокаивал. Люди шли по пологому берегу, Гарретт начал насвистывать мотив гимна IRA, за ним подхватили остальные. После полутора часов неспешной прогулки на возвышении показалась покатая крыша сарая, сверху заросшая мхом. За сараем, чуть в низине, стоял одноэтажный каменный дом. У правой стены был выстроен уже покосившейся навес, под которым лежали сырые подгнившие поленья. Окна дома были мутно-серыми от слоя пыли на них. Трава вокруг дома уже скрыла тропинку, ведущую к двери. Ирландец подошел к входу, и дернул ручку. Просевшая дверь вздрогнула и со скрежетом приоткрылась, оставив глубокую царапину на полу. Вторым резким рывком Гарретт распахнул дверь, запустив свежий воздух в сырое и мрачное помещение. Внутри пахло гнилым деревом, у правой стены стоял каменный камин, отбрасывающий черную тень на середину комнаты. Деревянный стол и стулья вокруг него, были накрыты серыми от времени и пыли простынями. Со стены черным стеклянным взглядом смотрела голова оленя. Ирландец обошел комнату по периметру, открыв все окна, правда как и дверь, не с первой попытки.

– Располагайтесь, не стесняйтесь, – сказал ирландец своим людям.

Они побросали на пол свои вещи, сдернули простыни с мебели и расселись кто где. По их виду было понятно, что чувствуют они себя как не в своей тарелке, лица стали напряженными, движения скованными, они уставились на командира и в их глазах читался вопрос: “Что дальше”?

Ирландец прошел во вторую небольшую комнату через малозаметную дверь. Спустя минуту откуда-то из глубины послышался грохот, а затем громкая ругань и три выстрела из пистолета. Люди в зале повыскакивали со своих мест, схватившись за винтовки. В комнату вошел Гарретт, держа в руках металлические уже слегка ржавые банки без этикеток. Он подошел к столу и свалил их на него, сквозь зубы выругавшись: “Чертовы крысы, хуже англичан”.

В банках оказалась фасоль, сколько она пролежала даже сам Ирландец не помнил, но на вид вроде была съедобная, он запустил складную ложку в банку, поднял пару бобов с красноватой густой жидкостью и поднес ее сначала к носу, принюхиваясь, а затем закрыв глаза закинул содержимое в рот.

– Нормально, есть можно, – с этими словами он уверено положил в рот вторую ложку.

После перекуса Ирландец начал раздавать указания.

– Голлагэр, Девин, – обратился он к двум здоровым сорокалетним мужикам, – Вы сейчас смотайтесь в город, он в миле отсюда и найдите нам машину, желательно попроходимей.

– Сделаем, босс, – ответили они хором.

– Сил, а ты давай за мной.

Гарретт взял лопату и вышел на улицу, за ним шел невысокий плечистый рыжий бородач, похожий на гнома. Зайдя за сарай, он начал втыкать острее лопаты в землю, пока оно не уткнулось во что-то твердое. Раскидав тонкий слой земли и старой листвы, на свет показался металлический лист.

– Сил, что встал? Помоги!

Тяжелый лист металла сдвинулся с места, открыв бетонные ступеньки, ведущие под сарай. Ирландец спустился вниз и полностью растворился во тьме. Из черного прохода затрещал дизельный генератор, звук от которого отражался от бетонных стен и был похож на рев чудовища. В следующее мгновение темноту разорвал искусственный свет мощных ламп дневного света. На стеллажах вдоль одной из стен аккуратно были сложены запасы Гарретта на черный день. Что характерно в помещении было сухо, в свое время Гарретт потратил уйму времени и сил на подготовку этого схрона. Перед ними были сложены зеленые ящики без маркировки. Сняв с одной из полок квадратный ящик, Гарретт передал его Силу, а сам, изогнувшись, словно змея, выудил из-за стеллажей длинную антенну и направился на выход. Ирландец достал из сарая приставную лестницу, по которой забрался на крышу, и стал прилаживать антенну.

В ящике, заботливо обернутая упаковочной пленкой, лежала радиостанция. По виду она больше напоминала музейный экспонат, чем работающее средство связи. Питалась она от внешнего источника, подошел бы и обычный аккумулятор, но такого в хозяйстве ирландца не нашлось, и нужно было ждать возвращения ребят с машиной. В хлопотах прошел весь день. Голлагэр и Девин достали старенький универсал Субару с уже местами облупившейся краской и пятнами ржавчины на кузове. По пути они даже умудрились разграбить магазин и набить багажник долгохранящимися продуктами, не забыв прихватить двенадцать бутылок виски и несколько десятков банок пива, которые были разбросаны по всему багажнику.

К вечеру удалось разжечь огонь в камине, потратив на это пол канистры бензина. Вонь, правда, стояла жуткая. Ирландец откапал в своих кладовых три керосиновые лампы, и при тусклом свете вся четверка сидела и очищала от пушечного жира одну за другой винтовки, поднятые из подвала под сараем.

Ближе к ночи, когда солнце скатилось за горизонт, на краю поля сначала блеснули, а потом показались четыре ярких пятна фар. Машины ехали одна за другой в сторону фермы.

– Кого это еще сюда несет? – спросил Сил.

– Понятие не имею, сюда и в былые времена мало кто приезжал, – ответил Гарретт.

– Они точно к нам? – уточнил Голлагэр.

– Здесь одна только ферма в округе, если ты не заметил! – уже резко сказал, Ирландец.

– Может, случайно ехали по дороге, увидели дом и решили переночевать? – не унимался Голлагэр.

– Не думаю, гасите лампы и камин! – Скомандовал Гарретт и взял стоящую у стены FAL, из числа только что почищенных, и принялся набивать магазин. Остальным не пришлось объяснять, все схватили оружие и начали занимать позиции. Девин и Сил выбежали на улицу и укрылись за сараем.

Машины подъехали к ферме и остановились примерно в двух сотнях метров от дома. Свет фар слепил и не давал рассмотреть, сколько человек подъехало. Послышались хлопки дверей. Ирландец перехватил винтовку и, не дожидаясь дальнейших действий незваных гостей, выглянул в оконный проем, освещенный светом фар, и открыл огонь. Пули со звоном ударили по металлу, хлопнула разбитая фара. Сразу за Гарреттом начали стрелять остальные, пара секунд и все фонари на машинах потухли.

– Здесь не рады гостям, валите, пока можете! – крикнул из своего укрытия Гарретт. В ответ прогремел выстрел, в окно влетел заряд картечи, врезавшись в заднюю стену.

“Ну что за идиоты пошли”, – подумал про себя Ирландец, и открыл ответный огонь. Из-за машины полетела бутылка, которая, ударившись о стену, разлилась огнем. Послышались выстрелы справа, в ночном небе вспыхнули вспышки, со стороны машин начали доноситься крики. Это Сил с Девином обошли противника и ударили во фланг. Ирландец крикнул: “Давим их”! – и открыл огонь из окна. Голлагэр стрелял, высунувшись в дверной проем. Один из автомобилей с неестественным свистов начал отъезжать задом, отдаляясь от дома. Через минуту стрельба стихла, в воздухе висел густой запах дыма, от оставшейся машины доносились стоны. Голлагэр выскочил из своего укрытия, пригибаясь, добежал до колодца и начал набирать воду. Девин медленно направился к машине, Сил шел на пять шагов сзади него и немного левее. “Чисто”! – донеслось из машины. Пожар не причинил серьезного ущерба. Огонь быстро залили водой, вылив несколько ведер.

Сил тащил по земле, не обращая внимания на крики, одного из нападавших, его ранило в бедро. Со вторым раненным даже не стали возиться, он получил очередь в живот и хрипел, корчась на земле. Девин, руководствуясь гуманистическими побуждениями прервал его страдания выстрелом в голову, а потом еще “проконтролировал” лежащих рядом двоих убитых, до того как они обратятся.

Раненого, перетянув ногу ремнем, усадили у стены. Им оказался молодой парень, на вид не больше двадцати. Он сидел весь бледный и стрелял испуганными глазами по сторонам. Сил присел на корточки, и, почесывая рыжую бороду, спросил: “Ты кто, твою мать”?

Парень сидел молча, нижняя губа у него дергалась.

– Ты что, немой? Может тебе вторую ногу прострелить? – заорал на него Сил.

– Нет! Не надо! – пискляво пробубнил парень.

– Повторюсь, кто ты такой? Какого, вы тут забыли?

– Я Уил… – сказал парень и заплакал.

– Уил, ты по-моему туповат, вопросы до тебя долго доходят. Ты что здесь забыл?

– Мы видели, как вы выносили продукты из магазина и решили забрать их, – хлюпая ответил Уил, с каждым словом он говорил все тише и тише.

– Там магазин битком был, зачем вы тупоголовые сюда-то приперлись?

– Это наш магазин, мы его раньше нашли и вскрыли, а вы приехали… – голос его прозвучал неожиданно громко, весь пронизанный обидой, это было похоже на жалобу маленького ребенка родителям.

– Понятно с тобой все, кто такие “мы”? – продолжал допрос Сил.

Парень еще больше сник, лицо его стало совсем бледным, он медленно стал сползать набок, пока полностью не оказался на полу.

– Ну вот, довел человека, – шутливым тоном, сказал Гарретт.

– Да я только начал беседу, – ответил Сил, извиняющимся голосом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю