355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Корсарова » Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика (СИ) » Текст книги (страница 8)
Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика (СИ)
  • Текст добавлен: 1 декабря 2020, 17:01

Текст книги "Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика (СИ)"


Автор книги: Варвара Корсарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Глава 11 Заброшенный лабиринт

Получив несколько часов досуга, я задумалась, на что их потратить. Жаль проводить такое славное утро в четырех стенах; будет еще время заняться окном в комнате. Отправлюсь-ка лучше на разведку в сад.

Я спустилась в холл, с усилием отворила тяжелую дверь и, прежде чем сбежать по лестнице, задержалась на высоком крыльце. Солнце ослепило меня, и я прищурилась.

Ох, до чего хорошо!

Задувал крепкий, теплый ветерок. Ноздри щекотал насыщенный влагой запах зелени и привядшей сирени. В голову ударило чувство свободы. Я вздохнула легко и огляделась.

Передо мной простиралась мощеная аллея. Вдалеке виднелся фонтан. Как и вчера, он не работал, но водная гладь этим утром, хоть и покрытая зеленой ряской, рассыпала искры, когда ее волновал ветерок.

Яркими пятнами горели клумбы, за ними шумели листвой невысокие деревца – сирень, вишня, акация.

Возле одной из клумб стояли двое мужчин. Один, согбенный, старый, с нахлобученной на голову широкополой шляпой, держал в руках корзину. Второй, высокий и судя по его энергичным движениям молодой, усердно работал граблями. Садовники, догадалась я.

Молодой заметил меня. Он выпрямился и приложил ладонь к глазам козырьком, а потом легко поклонился и помахал рукой, приглашая подойти ближе. Старик одернул его, и, видимо, сказал что-то строгое, потому что молодой пожал плечами и вновь взялся за грабли.

Знакомство с замковой челядью отложим на потом; мне не терпелось пройтись по саду. И конечно, первым делом я решила найти лабиринт, насчет которого полковник дал столь нечеткие указания. Вроде сначала он запретил туда ходить, но потом разрешил заглянуть … как он сказал? В галерею с металлическими растениями? Как устоять перед таким описанием!

Я прошла немного по аллее и свернула на другую, поуже, посыпанную гравием.

Аллея вела направо, огибая западное крыло. День был теплый, солнце нагрело землю, но от стен замка шел мертвенный холод. Не поднимая глаз – я знала, что сверху за мной следят угрюмые изваяния, – поспешила дальше.

В этой части сада росли ели, а за ними раскинулась огромная лужайка. Дорожка бежала дальше, к каменной стене. За ней темной массой виднелись старые деревья. В стене обнаружилась калитка: к ней-то я и направилась.

За калиткой тянулся зеленый коридор. Кустарники и деревья смыкались кронами, отчего здесь было темно и прохладно. На макушку сыпались ледяные капли. Плиты дорожки густо поросли травой и шатались под ногами. Пахло, как в старом лесу – прелой древесиной и мхом.

Зеленая стена не была сплошной. Иногда ее сменяла потрескавшаяся кладка, по которой вились побеги роз и ползали огромные улитки.

Действительно, за этой частью парка давным-давно никто не присматривал. Парк одичал, кусты, не знакомые с ножницами, разрослись до размеров лесных деревьев, трава поднималась до колен. Однако запущенность меня не отталкивала; напротив, она показалась таинственной и очаровательной.

Никаких сомнений – вот он, запретный лабиринт. Хоть я и дала себе слово соблюдать приказ полковника, разбирала сильная охота узнать, как тут все устроено.

Мне было разрешено пройти по первой галерее. Но что такое – галерея? Наверное, так называется эта аллея. В каменных стенах время от времени попадались низенькие сквозные арки, были и просветы в живой изгороди.

Я осторожно протиснулась в один из проходов и словно оказалась в длинной зеленой комнате. В дальней ее части стоял небольшой фонтан – конечно, не работавший – и мраморная скамья. В былые времена здесь было бы славно сидеть и смотреть на игру струй.

А вокруг росли самые удивительные растения, которые можно было вообразить. Небольшие, не выше моего роста, клены и ивы, изящные цикламены, тигровые лилии и незнакомые цветы, кустарники… Одни привычные, живые, а другие… сделанные из меди. За годы металл покрылся приятной зеленоватой патиной, но прожилки сохранили сочный золотистый цвет.

Каждое растение стояло на каменном основании. Когда я нагнулась к цветку страстоцвета, удивилась еще больше. Внутри бутона были установлены патрубки, под листьями прятались вентили. Каждое растение оказалось искусно сделанным фонтаном!

Сразу же ужасно захотелось увидеть их в работе. Теперь я заметила, что ветви и стебли металлических растений располагались таким образом, чтобы вода красиво стекала, переливаясь из одного листа в другой.

Вот так сказочный сад! Я изумленно покачала головой, восторгаясь задумке мастера. Видел ли полковник, как работают эти фонтаны? Обязательно спрошу!

В изгороди обнаружился еще один проход, куда я и нырнула. Отводила ветки рукой, распугивая пичуг, и с каждым шагом натыкалась на новые удивительные вещи.

Слева возвышается поросший ромашками холм, на котором торчат развалившиеся стены беседки. Дальше лежат сваленные в кучу обломки статуй – словно павшие на поле боя солдаты. Плиты под моими ногами поросли мхом, и иногда в зелени что-то поблескивало. Я присела, поковыряла пальцем, и увидела, что между камней тянулись медные прутья. Их назначение осталось для меня непонятным.

Все дальше и дальше брела я по зеленым комнатам, залам и будуарам, и дивилась причудам создателя лабиринта.

Глаза напрочь отказывались верить тому, что видели. На пути постоянно попадались диковинные сооружения, поросшие травой и сорняками. Я не имела ни малейшего представления, для чего они предназначались. В голову лезли разные догадки, и все это напоминало фантастический, но волнующий сон, и мне не хотелось, чтобы он заканчивался.

Дорожка упиралась в грот в виде гигантской раковины. Вход был закрыт решетчатыми воротами на замке; я прильнула к прутьям, но ничего внутри не разглядела. В лицо пахнуло сыростью и гнилью. Внешняя стена грота ступенчатая, с чашей внизу – когда-то тут был искусственный водопад.

Напротив грота – чугунный осьминог с теленка величиной, щупальца угрожающе вздымаются кольцами, а к одному из щупалец подвешен круглый диск с нанесенными делениями и незнакомыми знаками.

Я находила следы клумб и расколотые вазоны причудливых форм. Но самое удивительное – остатки непонятных механизмов, которые словно рвались наружу из-под земли. Железные столбы, штыри, арки с прикрепленными шестернями. Какие-то лопасти, винты… Все заржавелое, оплетенное травами и вьюнком. Что это? Зачем оно тут? Неудивительно, что придворный механик Кланц проводил в лабиринте много времени. Наверное, ему открылся замысел мастера Жакемара, его давно почившего коллеги.

Меня напугала торчащая из земли бронзовая рука с неестественно длинными пальцами. Рука сжимала чашу, в которую когда-то насыпали землю, чтобы высадить цветы. А может, наливали масло, и тогда чаша служила светильником. Сейчас там было полно мусора и сорняков.

Охваченная любопытством, я шла вдоль стены зарослей. Лабиринт был устроен с размахом и фантазией, наподобие череды комнат и залов, выходящих в общий коридор. Из каждой комнаты имелось несколько выходов, которые вели в другие комнаты, на поляны и в новые коридоры. Они вели глубже, к центру лабиринта. И повсюду находилось что-то интересное.

Но где тут первая, и где вторая галерея? Кажется, я давно их миновала. Найду ли дорогу обратно? Полковник будет недоволен.

А собственно, что он сделает, если я нарушу запрет? Отошлет домой, к отцу? Вряд ли. Выпорет на конюшне? Еще чего! Будет ругаться, это точно. В гневе мне его видеть не хотелось, но все же я решила пройти еще немного, и лишь потом воротиться.

Новизна всего, что я видела вокруг, чувство, как будто я попала в сказку, лесные ароматы – все это полностью захватило меня, а азарт первооткрывателя и предчувствие приключений гнали вперед.

Сад был полон звуков – пения птиц, шелеста листьев и жужжания пчел. Солнечные лучи пронзали листву и золотили нити паутины. Блестели капли росы, а когда я задевала крупные ветки, меня осыпало прохладным дождем.

Над головой раздался стрекот: по ветке шустро спустилась белка и требовательно уставилась на меня лукавыми глазами.

– Извини, угощения нет, – развела я руками, но белка не отставала. Она двигалась вместе со мной, но куда резвее. Обгоняла, возвращалась, рылась в густой траве. Наблюдать за ней было забавно.

Но вскоре очарование прогулки растаяло без следа.

Вдруг показалось, что в кустах мелькнуло чье-то лицо; я осторожно шагнула прямо в зеленую стену, и тут же попятилась.

На меня смотрел оскаленный череп. Не сразу я поняла, что вижу очередное медное изваяние. Скелет, наполовину закутанный в балахон, держал на весу песочные часы. Статую полностью затянул вьюнок; побеги торчали из глазниц и свисали из разверстого рта, как черви.

Скривившись от отвращения, я подошла ближе. И у этого остова в грудной клетке пряталось механическое сердце! Кости скреплены гайками и болтами, кое-где – шарнирами. Как будто памятник механическому человеку…

Моя новая четверолапая подруга смело прыгнула на череп и разразилась гневным треском.

Я поспешила обратно, но от чувства тревоги избавиться уже не могла. Долго не удавалось понять, в чем дело. Хотелось непрестанно озираться, а уши ловили каждый звук. В затылке появилось знакомое щекочущее чувство. Как будто за мной следили незримые глаза. И даже белка насторожилась: она испуганно взвизгнула и скрылась в чаще.

Довольно. Пора домой, пока не случилось беды.

Вопреки опасениям, обратный путь отыскался легко. Замешкалась я лишь раз, когда попала на лужайку, от которой уходили три аллеи. Какая из них привела меня сюда? Попробую левую…

Я прошла по выбранной дороге и обрадовалась, когда увидела торчащую из клумбы бронзовую руку с чашей. Однако кое-что показалось странным.

Когда я проходила здесь несколько минут назад, чаша была полна прошлогодних листьев и прочего мусора. Теперь же сверху лежала одинокая алая роза. Не веря глазам, я протянула руку и потрогала лепестки. Они были мокрые от росы. Кто-то срезал бутон совсем недавно и положил сюда. Зачем?

Я взяла цветок за колючий стебель, опасливо огляделась и чуть дальше на дорожке заметила красное пятно. Еще одна роза!

Вернулась белка: спрыгнула на землю и поскакала, держа хвост торчком, как флаг. Время от времени она останавливалась, недовольно крутила мордочкой и смотрела на меня, словно звала за собой.

Осторожно двинулась я вперед, миновала остатки беседки, и чуть не наступила на третью срезанную розу. А в конце зеленого коридора лежала четвертая. Охваченная любопытством, я шла перебежками, как следопыт, и вскоре собрала букет: семь отличных алых роз раннего сорта. Такие росли в саду отца, но эти были куда крупнее.

Кто-то срезал их и разложил, словно указывая мне путь. И путь был верен, он вел к выходу.

Что за игра? Кто ее затеял? Уж не призрак ли замка Морунген забавляется таким образом? Весьма любезно с его стороны прийти мне на помощь…

Но нет, не так уж он любезен, этот невидимый шутник. Следующая роза обнаружилась совсем не в том коридоре, в который надлежало свернуть. Мне нужно было направо, а роза лежала на пустом постаменте у коридорчика, который вел вглубь лабиринта. Там я не бывала. Ждет ли меня там новый сюрприз или загадка?

Помешкав, я приблизилась к постаменту и добавила к букету восьмой цветок. На каменную плиту мигом запрыгнула белка и чирикнула что-то короткое и веселое.

– Спасибо за цветы! – громко сказала я. – А теперь будьте добры, покажитесь! Это забавная игра, но хотелось бы узнать правила. А также куда она меня заведет.

Ответом было молчание, но потом донесся низкий смешок и хруст травы под чужими ногами.

Что ж, это определенно не призрак. Призраку полагается скользить бесшумно, не касаясь земли, не тревожа ни былинку. Кроме того, призраки, как известно, опасаются солнечного света, а тут его было полно. Лучи пронзали живую ограду, играли среди листвы и ложились на траву яркими пятнами.

Усмехнувшись, я зашагала вглубь коридора. Мне даже в голову не пришло, что меня заманивают, чтобы причинить вред. Если бы неведомый шутник поставил такую цель, он напал бы куда раньше.

Обогнув выложенный крупными камнями искусственный прудик – неухоженный, заросший тиной, но с выступавшим в середине каменным лицом огромной статуи, которая, видимо, изображала утопленницу, – я вышла в тисовую чащу. И вдруг неподалеку я вновь услышала короткий смешок, а затем мужской голос произнес: «Сюда, Майя!» Голос был молодой и жизнерадостный.

– Эй, вы кто?

– Иди, не бойся! – позвали меня. – Мы с тобой знакомы.

В конце дорожки у узкого просвета лежала последняя красная роза. Я подняла ее, пригнулась, чтобы не задеть головой за ветку, прошла под покосившейся аркой и оказалась на круглой поляне.

Буйно цвела одичавшая клумба. Посреди клумбы возвышались солнечные часы – выложенный цветной плиткой круг, поделенный на сектора, с медным, наклонно установленным стержнем. А слева, на скамье, вольготно откинувшись на спинку, сидел молодой мужчина. Рядом на сиденье лежала россыпь срезанных алых роз.

Мужчина поднялся.

– Привет, – сказал он дружелюбно.

Он был высок и хорош собой – крепкий, широкоплечий, черноволосый, с шальными серыми глазами. У полковника тоже были серые глаза, но их оттенок напоминал холодное зимнее небо. А у этого глаза отливали грозовой синевой.

Лицо у него было загорелое и обветренное от работы на улице, но с правильными, очень мужественными чертами, которые показались неуловимо знакомыми. Прямой нос, брови вразлет и сильный подбородок с ямочкой. Полные губы улыбались дерзко и чуточку снисходительно – прохвост знал, что красив, и знал, о чем мечтают девчонки, когда заглядываются на его смазливую физиономию.

Одет он был в простую рабочую одежду, а его руки почернели от въевшийся грязи.

Парень отдал шутливый поклон, и я поняла, что вижу перед собой садовника, который призывно махал мне на аллее.

– Зачем ты следил за мной и заманил сюда этими розами? – спросила я очень строго.

– Заманить тебя было легко, Майя, – усмехнулся он и, чрезвычайно довольный собой, опустился на скамью и похлопал рукой по мраморной спинке. – Ты доверчива и любопытна, как эта белка. – Он кивнул на мою спутницу, которая скакала в траве неподалеку. – Садись, поболтаем. Не узнала меня? Мы в одну школу ходили. Я Эмиль, сын подметалы из Ольденбурга. Конечно, со мной ты не водилась. Ты же дочка богатого часовщика, важная дама! Помню, в детстве ты была пухлая, румяная, с косичками. Носила платье с белым воротничком и боялась его испачкать. Однажды мы с приятелями закидали тебя грязью. Ты верещала так, что думал – оглохну.

– Помню, – сказала я с отвращением. – Директриса лично порола тебя розгами шесть раз в неделю, но тебе все было нипочем. Но ты же уехал из Ольденбурга, Эмиль?

– Меня взяли сюда помощником садовника. Старый Оскар еле ползает, а когда уйдет на покой, займу его место. Буду главным садовником замка Морунген, а это, малышка Майя, должность завидная и денежная.

Садиться я не захотела, и тогда Эмиль досадливо заметил:

– Ты изменилась, выросла в красавицу, но осталась задавакой. Брось дуться, Майя! Клянусь, кидаться грязью я больше не буду, – он задорно сверкнул зубами в улыбке. – Тебе понравились эти розы? Или любишь другие цветы? Фиалки, гвоздики, ирисы? Лилии? Скажи, какие, буду срезать тебе каждое утро.

– О нет, только не лилии, – поморщилась я, вспомнив Лео и его подношение.

Эмиль болтал дружелюбно, смотрел весело, и я немного смягчилась. Подумав, села, но тут садовник подался вперед и свистнул:

– Эй, Габи!

Белка так и запрыгала вокруг его ног, а потом и вовсе вскарабкалась по брючине и уселась на его колене. Эмиль порылся в кармане и дал ей орешек.

– Моя старая знакомая, – пояснил он. – Прикормил, теперь повсюду за мной бегает.

– Она гуляла со мной по лабиринту.

– Габи похожа на тебя – такая же предприимчивая, рыжая и очень хорошая девочка.

– Я не рыжая!

– Твои волосы отливают красным на солнце, и не спорь, – Эмиль подмигнул мне, а потом спросил: – Тебе полковник разрешил зайти в лабиринт? Или ты без спросу?

Я пожала плечами и натянуто улыбнулась. Эмиль помрачнел:

– Слуги говорят, он заставил тебя приехать в замок? Потому что ты хорошо разбираешься в часовых механизмах?

– Никто не заставлял. Я сама приехала, – пробормотала я.

– Значит, и верно у полковника потроха железные?

И этот туда же со своими расспросами! Я ничего не ответила, но ответ Эмилю и не требовался.

– Надо же! – изумился он вслух. – Зря ты согласилась ему помогать. Кабы он уехал отсюда или в ящик сыграл, всем было бы лучше. Он людям житья не дает, ты знаешь? В лесах охотиться запретил, штрафует, отбирает земли. Многих хороших парней в каталажку отправил лишь за то, что они с ружьем забрели туда, куда их не приглашали. Виго, например, возчикова сына.

Я встала, положила букет на скамью и сухо сказала:

– До свидания, Эмиль. Приятно было встретиться, однако мне пора.

Эмиль нагнал меня у выхода.

– Не сердись, Майя, – сказал он примирительно. – Я деликатно выражаться не умею. Но я хороший парень, честное слово! Ты приходи в сад. Покажу много интересного. И здесь, и в лабиринте. А вечером спустись на кухню после ужина, поболтаем.

– Посмотрим, – я ускорила шаг.

– Эй, не туда идешь! Выход в другой стороне. Стой, провожу.

– Ты хорошо знаешь лабиринт?

– Ну, не так чтобы очень… Старикан Оскар не дает праздно шляться… когда могу, заглядываю сюда. Тут есть и любопытное, и страшное, есть и то, чему названия вовсе нет. Да погоди же, Майя, не спеши!

Он тронул меня за плечо, заставив остановиться.

– Ты приходи еще, – повторил он, глядя на меня так, как никогда не смотрели другие мужчины – с восхищением и удовольствием. – Обещаешь? Считай, приглашаю на свидание. Ты была хоть раз на свидании?

А потом нахмурился и сказал:

– Или у тебя жених есть? Болтают, вокруг тебя рыжий Лео увивается? Не мое дело, конечно, но второго такого паразита поискать. Рядом с ним и полковник покажется святым.

– Это и правда не твое дело, – я вздохнула. Эмиль вел себя как болван, но мне льстило, что он – такой красавец! – упорно добивается свидания со мной.

Любая девушка растает, когда вчерашний хулиган, изводивший ее в школе, вдруг преобразился и не устоял под ее чарами.

– Нет, Лео не мой жених, хотя очень хотел им стать. Собственно, от него я и сбежала сюда.

Эмиль широко улыбнулся, от чего сделался еще краше.

– Знаешь, Майя, может, тебя и огорчает, что ты оказалась здесь, но меня это радует. Уверен, что мы подружимся. А что нам еще остается?

Он прищелкнул пальцами и кивнул в сторону замка.

– Что от замка, что от его хозяев у меня мороз по коже. Недоброе это место, Майя, и люди недобрые. И полковник, и его мамаша, и тот лысый приживала… Курт неплохой парень, но и он себе на уме.

– Довольно, Эмиль, – оборвала я его. – О хозяевах дурно говорить не буду и тебе не дам.

– Да, ты все та же правильная, хорошая девочка, – восхищенно сказал Эмиль и перевел разговор на другое.

Он расспрашивал об отце и общих знакомых; шутил, острил и вспоминал школьные проделки, и вскоре я хохотала вместе с ним.

Мы покинули лабиринт, вышли на лужайку перед елями, и тут Эмиль встал как вкопанный и коротко выругался.

– Принесло дьявола, – сказал он сквозь стиснутые зубы. – Он меня дальше не пропустит. Я псов не люблю, и он это чувствует. Придется идти в обход или звать Курта.

Из тени под деревом выступил черный пес с железными скобами на грудной клетке. Пес низко зарычал, потом неторопливо гавкнул пару раз. Голос у него был чрезвычайно низкий и отдавал металлическим гулом.

Эмиль побледнел, но с места не сдвинулся. Я зауважала его за храбрость.

– Кербер, Кербер! Тихо, тихо! Хороший мальчик! – сказала я, не надеясь на успех.

Пес, подумав, грузно уселся на траву и пару раз коротко ударил хвостом. Наверное, это был дружелюбный жест.

Я робко сделала пару шагов. Кербер молчал и внимательно смотрел на меня маленькими красноватыми глазами. Он тяжело дышал, кожа на его лбу собралась толстыми складками.

Какой же ты урод, внезапно пожалела я его и протянула руку. Кербер деликатно коснулся моей ладони мокрым носом. Проверка пройдена, догадалась я. Меня он не тронет. Мы еще не друзья, но теперь я для него «своя».

– Эмиль, идем, все в порядке, – поманила я своего спутника. Но стоило Эмилю сделать шаг, как Кербер вскочил и зарычал.

– Бесполезно. Мы с ним враги, – сказал садовник. – Ступай с ним, тебя уже, поди, потеряли в доме. Еще увидимся, – он подмигнул мне и пошел прочь. Пес следил за ним подозрительным взглядом.

– Ну вот зачем ты его прогнал? – обратилась я к псу. Тот глянул исподлобья, поднялся, подошел к моим ногам. Размером он был чуть не с пони, и я невольно отступила на шаг, но потом собралась с духом и пошла к дому. Кербер не отставал, как будто намеревался проводить до двери. А может он и впрямь получил такой приказ от своего хозяина.

Я косилась на железное приспособление, которое врастало в его мускулистое тело. Шерсть у пса была изрядно побита сединой, но двигался он легко и упруго, и железяки ему не мешали. И тут он сорвался с места и кинулся прочь, заливисто лая.

Я ахнула и прижала руки к груди. Кербер гнался за Габи, белкой, с которой я познакомилась в лабиринте! Он разорвет ее в клочья! Однако помочь несчастному зверьку я никак не могла.

Но произошло чудо: когда оскаленные клыки были готовы сомкнуться на пушистом хвосте, Кербер игриво скакнул в сторону, припал на передние лапы, коротко тявкнул и пустился наутек, а за ним стремглав мчалась белка!

Пес подбежал к ели, белка лихо запрыгнула на ствол и начала нарезать круги; то поднималась вверх, то спускалась, и без умолку стрекотала. Кербер носился и лаял, захлебываясь от радости. Иногда белка спускалась на землю и подбегала к Керберу, тот делал вид, что напуган, убегал недалеко, возвращался, и хвост его крутился как заведенный.

Они играют друг с другом! Похоже, они давние знакомцы, и ритуал между ними отработан до последней детали!

– Ах ты, старый дуралей, – улыбнулась я и покачала головой. – С железным сердцем, седой шерстью, а скачешь, как глупый щенок… бегаешь на поводу у этой рыжей вертихвостки!

– Кербер очень дружелюбен и никогда не нападает на других зверей. К людям он относится хуже, но без приказа не трогает, – раздался голос полковника за моей спиной, и я быстро повернулась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю