355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Михальчук » Черная пустошь. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 7)
Черная пустошь. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:52

Текст книги "Черная пустошь. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Вадим Михальчук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 36 страниц)

– Посмотри сам, – Адам указал на тела сейров.

Майкл посмотрел, медленно переводя взгляд с одного тела на другое, и уголки его рта медленно поползли вниз, губы дрогнули.

– Черт, черт, черт, – прошептал он, как заклинание.

– Как ты думаешь, многие беременные женщины пошли бы в атаку против неизвестного врага, Майкл? – бесстрастно спросил Адам.

– Черт, я же не знал, Адам, я же не знал! – голос Майкла дрогнул и сорвался в шепот. – Я же не знал! – его шепот был громче любого крика.

– Я знаю, что ты не знал, – тихо сказал Адам, – никто из нас не знал. Если бы ты не скомандовал, то команду отдал бы Ким или ребята начали бы стрелять сами.

– Черт бы меня подрал, – прошептал Майкл и изо всех сил ударил себя кулаком по голове.

Он бы заплакал от бессилия что‑нибудь изменить или повернуть время вспять. Он бы заплакал, если бы умел.

– Не казни себя, Майкл, – тихо сказал Адам, положив руку на плечо друга, – и прости меня, что я сорвался на тебя.

– Нам же сказали, что это просто звери, Адам, тебе же так сказали эти гребаные Хозяева! – выдохнул Майкл, сжав кулаки.

– Да, – спокойно кивнул Адам, – сказали. Но мне кажется, что нас обманули, Майкл.

– Что ты имеешь в виду, старший? – глаза Майкла напоминали глаза умирающего от старости больного пса.

– Я думаю, что Хозяева изначально смогли настроить нас против них, запугав нас их внешним видом и рассказами об их силе, жестокости и хитрости. А еще я думаю, что Хозяева сделали так, чтобы мы с самого начала оказались в подобной ситуации.

Майкл устало разжал кулаки – пальцы дрожали, чуть заметно, но все же дрожали.

– Нас подставили, да, Эйд?

– Да, – вздохнув, ответил Адам, – я думаю, что Хозяева сделали все возможное, чтобы мы нанесли удар первыми. Теперь нам некуда деваться и некуда бежать. Нам придется убить их всех, потому что они никогда не простят нам и будут мстить до последнего. Не думаю, чтобы я простил подобное, случись такое с моей семьей или родственниками.

– Прости меня, старший, пожалуйста, прости! – Майкл был готов заплакать.

– Не надо, Майк, ты не виноват.

– Будь они прокляты! – выкрикнул Майкл и посмотрел вверх.

– Да, будь они все прокляты, – устало сказал Адам, похлопал Майкла по плечу и пошел в сторону лагеря.

Ричард положил руку на плечо Майкла и сказал:

– Пойдем, Майки.

– Я сейчас, Ричи, идите, я догоню, – ответил Майкл, пожав руку Ричарда в ответ.

Они пошли вслед за Адамом, только Ким задержался на секунду. Он поставил винтовку на предохранитель, повесил ее на плечо и посмотрел на Майкла.

Он стоял, опустив голову так, что она касалась подбородком груди. Он стоял и смотрел на тела сейров, лежащие на земле. Справа было тело здорового крупного самца. Слева лежало тело самки – это было заметно по темным пятнам сосков на животе… но это было еще не все. Из широкой рваной раны внизу живота было видно крошечное белое тельце зародыша, были видны крошечные поджатые лапки, миниатюрные крохотные коготки и безжизненно повисшая трубочка пуповины, выходящая из животика неродившегося детеныша и исчезающая в темноте материнского чрева…

* * *

…И тогда мы решили бросить клич об объединении стай и сборе общего совета. Мы должны были решить, как нам жить дальше. А пока мы решили бежать вглубь леса и затаиться.

Я послал пятерых гонцов, а сам с моим другом Касом остался дожидаться результатов сбора…

* * *

Через два часа после того, как стая сейров была уничтожена, на первом этаже башни Адам собрал экстренное совещание командиров батальонов и сотрудников техотдела.

– Хочу сразу же перейти к делу – у нас действительно слишком мало времени. Хочу начать с плохих новостей – теперь мы находимся в состоянии войны с сейрами. Может быть, вам это покажется странным, но я надеялся, что мы сможем избежать вооруженного конфликта. Я надеялся, что мы установим с сейрами контакт не с помощью оружия, а с помощью разума. К сожалению, этого не произошло.

– По моей вине, – глухо сказал Майкл.

Он успел привести себя и свои нервы в порядок, но все еще выглядел не лучшим образом: его глаза, казалось, смотрели сквозь людей и предметы, не замечая ничего. Перед внутренним взглядом Майкла все еще стояла эта страшная картина: изуродованные трупы сейров и самка с мертвым детенышем.

Больше всего Майкла поразила беспомощность, которая охватила его там, на поле, и он никак не мог забыть боль, которая пронзила его, когда он увидел маленькую головку маленького сейра с крепко закрытыми глазками.

Закрытыми навсегда.

– Мы сейчас не будем говорить о том, кто виноват, кто нет, – мягко сказал Адам. – Все уже случилось и нам нужно решить, что нам делать дальше. Николай, когда вы сможете полностью подключить защитную сеть?

– Через два‑три часа, – ответил Верховин.

– Почему не раньше?

– В восточном и юго‑восточном секторах еще не закончена развертка ограждений. Мы уже подтянули линии электропередач ко всем секторам, развернули и подключили автоматику контроля. Трансформаторы уже подключены к источнику и опробованы во всех возможных режимах. В принципе, уже все готово к включению защиты. Мы уже начали подводить линии к госпиталю и палаточному городку.

– Спасибо, Николай, вы и ваша бригада – просто молодцы. Начните, пожалуйста, подключать сектора по секциям, не дожидаясь, пока мы полностью обезопасим периметр. Где Дюморье?

– Здесь, – раздался голос из толпы и Дюморье вышел вперед.

– Жан, напрягите своих ребят. Пусть работают побыстрей.

– Они и так работают, как бешеные, – недовольно сказал Дюморье, – просто мой батальон с самого начала участвовал в разгрузке оборудования, неудивительно, что люди устали.

– Где старший Криди? – спросил Адам.

– Здесь.

– Джек, прошу вас задействовать всех свободных людей и помочь батальону Дюморье. Это в наших общих интересах.

– Сделаем, – спокойно кивнул Криди‑старший. – Кстати, Адам, хочу попросить у вас, чтобы ваши солдаты отвели моих пастухов в лес.

– Это еще зачем?

Криди‑старший усмехнулся:

– Скотина целый день кушать привыкла, на травку просится.

– Черт, – Адам не смог сдержать улыбку, – жалко, что наша живность не может питаться от аккумуляторов Николая.

По группе присутствующих пронесся смех.

– Джек, сделаем так – солдаты отведут пастухов в лес, пусть накосят травы, сколько нужно, и тащат в лагерь.

– Сильно тягомотно получится, Адам.

– Ничего, пусть берут столько людей, сколько надо, пусть бегают с охапками сена из леса в лагерь, – сказал Адам, – но я не могу рисковать вашими жизнями и жизнями моих солдат. К тому же, Джек, ты же не хочешь, чтобы волки разорвали всех наших коров в лесу в первый же день.

– Как же мне тогда со скотиной справляться прикажете? – посмотрел на Адама Криди‑старший.

– Так, как я сказал, Джек. Твои люди – работают, мои – охраняют, – твердо сказал Адам, внимательно глядя на Криди‑старшего. – Я потом расскажу, что мы собираемся делать, чтобы в нашем распоряжении был большой участок леса для наших нужд.

– Ладно, – примирительным тоном сказал Криди.

– Вопрос к Дубинину: Сергей, вы уже говорили с очевидцами боя с волками?

– Да, – ответил Дубинин, выходя вперед.

– Как вы можете объяснить поведение сейров перед боем?

– Пока данных очень мало, но тот факт, что в стае находились беременные самки говорит против того, что сейры готовились напасть первыми. У некоторых видов хищников, например, у львов и гиен, охотятся именно самки, но, думаю, что к сейрам это не относится.

– Сергей, почему сначала они стояли плотной группой, а потом развернулись в цепь? – тихо спросил Майкл, но его услышали все.

– По этому поводу мне трудно уверенно говорить о чем‑то, – виновато и с сожалением посмотрел на Майкла Дубинин, – но я попробую провести параллели с поведением земных хищников. Когда животные стоят плотной группой – это свидетельствует о том, что стая занимает оборонительную позицию, выжидает, изучает обстановку. Тот факт, когда они выстроились в одну линию, можно трактовать по‑разному. С одной стороны, подобная расстановка как нельзя больше подходит для атаки – ни одно животное не мешает другому, каждый чувствует плечом соседа, партнера по стае. С другой стороны, у высокоорганизованных животных, живущих большими сообществами, подобное поведение может говорить о том, что стая демонстрирует противнику свои миролюбивые намерения. В тот момент, когда стая растянута, она наиболее уязвима для нападения. Своим поведением животные говорят: «мы не боимся вас, вы можете видеть нас всех сразу, мы не хотим вам зла». Обычно хищники окружают своих жертв перед нападением. Здесь же ничего похоже не было. Животные вышли на открытое место в дневное время суток, для охотящихся хищников это нетипично.

– Сергей, вы успели осмотреть тела сейров? – спросил Адам.

После боя солдаты из батальона Майкла перенесли все трупы, которые можно было собрать, хотя бы по частям, в биолабораторию Дубинина на пятом уровне башни. В некоторых закрытых помещениях техники смогли переоборудовать систему подачи воздуха для создания герметичных холодильных камер. Холодильники получились неплохие – бригада Росселини постаралась на славу.

– Осмотреть успел, но до вскрытия еще руки не дошли – еще не успел перенести необходимое оборудование из транспортов. По результатам осмотра могу сказать только то, что первоначальная информация о сейрах подтвердилась: животные сильные. Прекрасно развитая мускулатура конечностей, строение челюстей, расположение зубов и когтей говорят о том, что в рукопашном бою сейра против человека я бы поставил все, что у меня есть, на сейра. Объем грудной клетки позволяет сделать вывод, что животные много времени проводят в беге и очень выносливы. Шерсть и характер подшерстка говорит о том, что сейры с легкостью способны переносить как отрицательную температуру вкупе с большой влажностью, так и жару. Пока рано делать выводы, но могу сказать одно – противник нам попался страшный.

– Спасибо, Сергей. Если можно, займитесь вскрытием как можно скорее.

– Конечно, Адам.

– Где Фредди Валлоне? – спросил Адам.

Фредди Валлоне – был старшим бригады продовольственного обеспечения.

– Здесь, здесь, – забавно отдуваясь и обмахиваясь носовым платком внушительных размеров, вперед протиснулся улыбающийся толстяк в халате, обсыпанном спереди мукой, – простите, простите, опоздал.

Адам с улыбкой посмотрел на Валлоне – толстяк был прекрасным поваром и очень добрым и отзывчивым человеком. Еще в тренировочном лагере на Земле он заведовал столовой и еда, приготовленная им и его подчиненными, всегда была выше всяких похвал. В экспедицию Валлоне попал благодаря своему зятю, Майклу Альто, механику из бригады Росселини.

– Фредди, как с горячей пищей?

– Обижаете, Адам, – улыбнулся толстяк, – мы работаем не покладая рук с самого начала. Мы разгрузили электроплиты и духовки в числе самых первых, готовим из привезенных запасов, получается очень неплохо, – Валлоне поцеловал кончики пальцев и потряс ими в воздухе, – но я не буду много хвалиться. Тони и Сальваторе уже выпекли две партии хлеба, так что могу уверить всех, что первый обед мы подадим не позже чем, через полчаса.

– Прекрасно, Фредди, вы настоящий виртуоз, мольто белло, – Адам слегка поклонился шеф‑повару.

Растроганный Валлоне слегка театральным жестом прижал руку к пухлой груди и засеменил обратно, с улыбкой рассыпая по сторонам свои «извините» и «простите».

– У кого‑нибудь есть вопросы? – спросил Адам. – Нет? Тогда мне хотелось бы рассказать вам о том, что нужно сделать в первую очередь. Во‑первых, помимо включения защиты, мне нужна подробная карта окрестностей в радиусе пятидесяти километров от Башни. Где Криди‑младший?

– Здесь, мистер Фолз, – Джек прошел вперед.

– В твоем распоряжении три мини‑дирижабля, Джек. Мне нужно, чтобы ты как можно скорее начал аэрофотосъемку. По поводу фотокамер и связи дирижаблей с землей обращайся к мистеру Варшавски, по поводу газа‑наполнителя – к мистеру Ли. Мне нужно, чтобы изображения с камер на дирижаблях сразу же передавались в вычислительный центр. Сейчас – одиннадцать часов дня. Попробуй успеть до темноты, заход местного солнца – в восемнадцать двадцать семь.

– Постараюсь, – кивнул Джек.

– Картографирование мне нужно для того, чтобы приступить ко второй фазе устройства периметра. По нашему плану, мы должны охватить приличный кусок леса для собственных нужд – для выпаса скота и лесозаготовок. Люк, – обратился Адам к Ферье, – завтра или послезавтра тебе и твоим ребятам нужно будет приступить к работе.

– Только прикажи, Адам, – довольно потер руки Ферье, раздался звук, как будто наждачной бумагой проводят по оштукатуренной стене – мозоли на руках Ферье были твердыми, как дерево.

– Надо создать внешний периметр в виде квадрата, в центре которого будет башня. Для этого нужно прорубить просеки в лесу шириной, как минимум в двадцать метров. Потом мы протянем по этим просекам еще одну линию ограждения и в нашем распоряжении будет достаточно жизненного пространства. Мы будем защищены двойной линией обороны и сможем приступить к капитальному строительству и нормальной жизни.

– Вот это толково придумано, Адам, – довольно сказал Джек Криди‑старший. – Может, еще и участки для посева выделим?

– Конечно, Джек, конечно, – улыбнулся Адам, – нужно сеять и пшеницу, и рожь, и овощи посадить бы не мешало…

– И деревца садовые было бы неплохо высадить, – мечтательно протянул Криди‑старший, – а еще я хотел сою посадить, и ячмень.

– Ячмень, – протянул Ричард, поглаживая подбородок, – никак Джек‑старший уже по пивку истосковался?

– Точно, истосковался, – довольно захохотал Криди‑старший, хлопнув Ричарда по плечу, – хорошее пиво никому еще не мешало.

Все рассмеялись и Адам добавил:

– Только перед тем, как об урожае мечтать, Джек, надо бы над расчисткой поработать. Я хочу привлечь всех гражданских, не задействованных в общем плане работ, для помощи ребятам Ферье, пусть помогают лес валить.

– Это можно, – согласился Криди‑старший, – не знаю, как остальные, а я лично по работе соскучился. Солдатики‑то охранять будут или самим надо позаботиться?

– Будем охранять, Джек, не волнуйся, – также тихо, как и в начале совещания, сказал Майкл, но Криди услышал и кивнул.

– Хочу еще попросить гражданских, чтобы после того, как устроятся в палаточном городке, помогли в разгрузке первого транспорта – сказал Адам.

– Сделаем, – сказал Криди‑старший.

– Тогда все, – сказал Адам и подошел к Майклу, внимательно рассматривающему свои ботинки.

– Прекрати киснуть, – сказал Адам, дождавшись, пока совещающиеся разошлись по своим делам, – сейчас же прекрати. Мне помощь нужна, а ты мне никак не помогаешь, Майк.

Фапгер поднял голову и попытался улыбнуться:

– Все, старший, я уже перестал. Просто все как‑то неправильно получилось, – он устало махнул рукой.

– Как получилось, так и получилось. Все, забыли, ладно?

– Ладно.

– Хорошо, теперь выдели роту для охраны, пусть сена для живности накосят.

– Так точно, – Майкл улыбнулся, хотя улыбка вышла какой‑то натянутой, – разрешите идти?

– Давай…

Лагерь постепенно приобретал вид упорядоченного муравейника. Никто, кроме самых маленьких колонистов, не остался без работы. Одна за другой росли холмики палаток, шла выгрузка спальных мешков и одеял – на Лимбе только‑только началась весна, по ночам было еще холодно.

Мужчины покидали палаточный городок, поцеловав жен и детей, и становились на разгрузку транспортов. Женщины подвешивали гамаки внутри палаток, расставляли легкую походную мебель и уже, наверное, начинали жалеть, что нельзя было взять красивые занавески, чтобы завесить окошки. Врачи развернули полевой госпиталь – огромную палатку с красным крестом на боку и теперь вносили внутрь койки, матрацы и оборудование. Электрики протягивали черные толстые кабели в лоснящейся оплетке изоляции, ставили распорки, подвешивали к временным опорам изоляторы. Фермеры огораживали участок для загона скота, разделяли коров и лошадей, пинками подгоняли свиней. Над лагерем раздавались звуки, на протяжении тысяч лет бывшие привычными для человеческого уха – звуки строящегося города: стук молотков, визг пил, удары железа о железо, и звуки деревни: мычание коров, блеяние овец, кудахтанье кур.

Услышав звонкое петушиное «кукареку», многие женщины, неуверенным взглядом обводя брезентовые «стены», говорили вполголоса:

– Ну вот, вроде бы, и дома…

Майкл приказал сменить вторую роту первой и отправил солдат в столовую, дав каждой роте по полчаса на обед. Третья рота уже закончила установку защитной сетки и осталась в охранении. Есть Майклу не очень хотелось, но что‑то поесть ему нужно было и он пожевал галеты из сухого пайка, хлебнул воды, лежа на траве и внимательно наблюдая за лесом. Теперь лес уже не казался Майклу безмятежным, теперь он знал, что лес скрывает врагов.

Майкл все время мыслями возвращался к беременной самке, никак не мог избавиться от страшной картины, все время с назойливой настойчивостью возникающей перед глазами. За все время службы Майклу не доводилось убивать женщин и он был благодарен судьбе за это. Всю жизнь Майкл привык воевать с мужчинами, по тем или иным причинам взявшим в руки оружие. Он всегда думал, что женщинам не место на войне, что война – это работа для мужчин, часто Майкл не понимал, зачем одним людям убивать других, но воевать он умел. Просто воевать с людьми было проще, там все знакомо – у твоего врага две руки и ноги, его голова похожа на твою, твой враг может разговаривать, пусть и на незнакомом языке, но его слова – это не рычание. У твоего врага в руках – обычное оружие, а не когти и зубы.

«Это несправедливо, – говорил сам себе Майкл, – ты убивал волков на расстоянии, они наверняка не понимали, что убивает их. Это жестоко – убивать ни в чем не повинных животных, жестоко и неправильно». Майклу хотелось выпить, и не просто выпить, а напиться в дым, пить до тех пор, пока телу сначала не станет легко‑легко, потом пить до тех пор, пока голова не станет тяжелой, как бревно, а потом пить, чтобы не думать о том, что сегодня он убил животных, даже неспособных ответить ему, пить до тех пор, пока тяжелый сон позволит не думать о сегодняшнем бое.

Ему до того хотелось выпить, что он чувствовал вкус водки во рту, чувствовал, как холодная обжигающая жидкость стекает по пищеводу в желудок и наполняет тело знакомым теплом.

Но пить было нельзя и Майкл отпил воды, прополоскал рот и сплюнул. Вытащил сигарету из портсигара, щелкнул зажигалкой и закурил. После трех глубоких затяжек ему стало легче и он стал терпеливо ждать, пока первая и вторая роты вернутся с обеда.

Вместе с повеселевшими от сытной еды его парнями пришли двадцать фермеров с косами и граблями.

– Привет, – Майкл поднялся с травы, – вас Криди прислал?

– Ага, – вперед вышел хмурый невысокий мужчина, – ты Фапгер?

– Да, – Майкл посмотрел на него, – извини, забыл, как тебя зовут?

– Джексон, – мужчина протянул ему руку и Майкл крепко пожал ее в ответ.

– Пойдем, что ли? – спросил Майкл и, не дожидаясь ответа, прокричал:

– Первая рота – сменить третью роту! Вторая рота – охранять периметр! Третья рота – в столовую и быстро обратно! Ким, за старшего!

– Понял, – громко ответил Ким Ли и подошел к Майклу.

– Ты хочешь идти в лес? – глаза Кима внимательно смотрели в глаза Майкла.

– Да, – твердо ответил Майкл, отвечая на незаданный вопрос в глазах Кима.

– Да не волнуйся, ты так, Ким, я в порядке, – рассмеялся Майкл, заметив озабоченность заместителя, – просто мне надо выйти в лес. Хочется, знаешь ли, подышать свежим воздухом.

– Ладно, – спокойно ответил Ким, ничем не выдав своего волнения, – веди себя хорошо.

– Обязательно. Первая рота – ко мне!

Дождавшись, пока все солдаты первой роты встанут в строй перед ним, Майкл проверил, есть ли в стволе карабина патрон.

– Проверить оружие – идем в лес. Наша задача – охранять людей. Первый взвод – слева, второй – справа, третий смотрит за нашим тылом. Интервал движения – два метра, переговоры вести на третьем канале. Бойцов с термооптикой попрошу быть предельно внимательными и немедленно оповещать о приближении посторонних.

Майкл повернулся к фермерам.

– Ко всем гражданским просьба – никакой самодеятельности, не уходите в лес поодиночке.

– А если отлить приспичит? – улыбаясь, спросил долговязый парень.

– А ты, что, такой стеснительный, что не можешь отлить в чисто мужской компании у всех на виду?

– Нет, – смущенно ответил парень под хохот соседей.

– Вот и ладно. Джексон, говори куда идти.

– Вон, маленько влево, я полянку вижу, вроде бы ничего полянка, – уверенно сказал пожилой фермер, прищурив глаза.

– Пошли!

Для удобства в защитной сетке каждого сектора были предусмотрены передвижные ворота, представляющие собой две стандартные панели проволочного забора, установленные на металлические платформы на колесах. Электрики под охраной солдат уже устанавливали распределительный щит у ворот и подключали к ограде силовые кабели.

На самом деле «полянка» оказалась большим лугом неправильной овальной формы, с северной стороны к полянке примыкал бурелом – несколько десятков поваленных деревьев сплелись засохшими ветвями, образовав естественное укрепление, преодолеть которое смогла бы только белка. Лес был похож на земной – раздавался щебет птиц, в высокой – по колено и выше – траве, пробегали какие‑то шустрые маленькие зверьки, похожие на крыс, почувствовав приближение людей, во все стороны разлетались насекомые, подобные нашим кузнечикам. В тени деревьев Майкл заметил мелькание крыльев бабочек. По всей поляне росли желтые цветы, похожие на мать‑и‑мачеху, наполнявшие воздух слегка приторным ароматом.

Не верилось, что в шестидесяти метрах отсюда еще три часа назад взрывались гранаты и лилась кровь.

Один из фермеров, такой же пожилой, как и Джексон, на ходу провел широкой ладонью по верхушкам растений:

– Эх, хорошая трава!

Майкл, шагавший рядом с ним, улыбнулся и сказал:

– Мы один раз в Колумбии работали, так там тоже один говорил: «Хорошая трава».

– Ну? – фермер, хитро прищурившись, посмотрел на Майкла.

– Ну, он так говорил, когда мариахуану в самокрутку набивал. Пыхнет раз‑другой и говорит «Хорошая трава».

– Не знаем, не употребляли, – засмеялся фермер. – Но, если ты интересуешься, могу поискать.

– Спасибо, не надо, я лучше табачок. Не желаешь? – Майкл протянул портсигар.

– Нет, не курю, но все равно, спасибо.

– Ну, что, начнем с богом, – остановился Джексон на краю «полянки».

– Эй, армейские, – крикнул Майкл, – оцепили полянку и смотреть во все глаза!

Наверное, это было странным зрелищем – люди косят траву посреди луга, окруженные вооруженными солдатами, пристально вглядывающимися в лес, готовыми в любой момент отразить нападение. Люди, равномерными взмахами кос рассекающие зеленый ковер, и солдаты с автоматами, нацеленными в неповинные деревья. Картина, в которой одни работают, другие охраняют, скоро станет привычной как для людей, так и для тех, кто будет с ненавистью и болью смотреть на непрошеных гостей…

* * *

…Я не отправился к нашему логову в холмах на севере, мы с моим другом Касом решили остаться вблизи Башни. Мы хотели отомстить убийцам, наша ненависть была такой жгучей, что мы не могли думать ни о чем другом. Кас отправился на юг, старательно обходя Черную выжженную Пустошь вокруг Башни, чтобы чужаки не могли его почуять. Я же вернулся к тому месту, на котором чужаки убивали нас. Я чуть не потерял рассудок от боли, терзавшей мое сердце, когда полз, крадучись, в тени деревьев, припадая к земле, как ночной пожиратель падали. Я, сейр, гордый и сильный, был вынужден уподобиться дождевому червю…

Запахи, окружавшие место смерти, причиняли мне боль. Запахи крови, смешавшейся с развороченной землей, запахи рваных ран, запахи смерти смешивались с незнакомыми резкими ароматами, – это были тоже запахи смерти, но не такой смерти, к какой мы привыкли. Сейры могли умереть от рогов или копыт не в меру смелого мойли или оленя, защищавших свое стадо. Это были запахи знакомой мне смерти. Сейры могли умереть от старости. У стариков свой запах, запах тела, которое медленно готовится к смерти. Иногда яссы рожали мертвых детенышей, это были запахи еще не родившейся жизни и преждевременной смерти.

Все это были запахи смерти, знакомой мне. Мы принимали такую смерть как данность. Деревья вырастают из крохотного семечка, потом едва заметной слабой травинкой тянутся к солнцу, покрываясь твердеющей от года к году корой, деревья растут, стареют, гниют внутри и постепенно умирают. Так и сейры – родятся, учатся ходить, учатся смотреть на мир, после того, как прорежутся глаза, учатся жить, охотиться, растут, заводят детей, любят, стареют и умирают. Две вещи наиболее естественны в нашем мире – рождение и смерть.

Смерть на охоте, смерть от старости или случайности – это смерть, с которой я мог бы смириться. Но смерть, которой пахло на том месте, где падали землю мои братья и сестры, не была естественной. Эта смерть пахла железом. Мы знали запахи железа, потому что старики водили нас, когда‑то молодых и глупых, на втором году жизни, к застывшим навечно мертвым вещам в глубине Леса и говорили: «Так пахнут тени и мысли существ, создавших первых сейров. Так пахнут враги, с которыми сражались первые сейры.» Они показывали нам острые подобия когтей и пронзающие дерево с легкостью молнии железные палки и говорили: «Так пахнет оружие древних существ, с которыми воевали наши предки. Это называется – „железо“ , это называется – „металл“. Запомните этот запах, запомните, как отвратителен этот запах, как омерзителен его вкус на языке…»

Я вспоминал слова нашего наставника, с омерзением чувствуя запах железа повсюду. Железом пахли кровоточащие смолой раны на деревьях, железом воняло из маленьких и больших ям, из которых с ужасным грохотом взлетала земля. К запахам железа примешивались резкие тошнотворные запахи, незнакомые мне.

Я полз от дерева к дереву, приближаясь к опушке леса. Я видел, как двуногие уносили тела моих сородичей куда‑то по направлению к Башне. Я посмотрел в сторону Башни и не поверил своим глазам: с южной стороны Пустоши я увидел три огромных металлических холма, поражавших мой взгляд резкими острыми гранями. Из этих холмов, очевидно, полых внутри, выходили чужаки и что‑то тащили в передних лапах. Какое‑то время я смотрел на них, удивляясь, как же им не тяжело все время ходить на задних лапах, но потом понял, что они – прямостоячие. Их было много и больше всего они напоминали мне муравьев, снующих вокруг муравейника.

Я отвлекся от зрелища двуногих, мечущихся по Пустоши, и продолжил наблюдение за теми двуногими в полосатых зелено‑черных шкурах, которые убирали тела моих сородичей. Чужаки, стоявшие впереди тех, которые носили тела, держали в передних лапах железные палки, подобные тем, которые извергали в нас огонь. Чужаков было много и я лежал, притаившись за деревом, чтобы они не заметили меня. Нас разделяло двадцать моих прыжков, я отчетливо видел их морды, лишенные волос, их маленькие глаза, их лапы, лишенные когтей, и думал, что неудивительно, что такие слабые и никчемные создания используют колдовской огонь и пламя, чтобы убивать.

Я чувствовал их запахи и удивлялся, что они не чуют меня. Я нарочно подобрался как можно ближе, я лежал под деревом на самом краю леса, но они не чуяли меня. Я еще раз внимательно осмотрел их морды; то, что больше всего у них походило на нос, было размером с большой желудь. Я чувствовал, что некоторые чужаки боятся чего‑то, запах страха ни с чем нельзя спутать.

Запах страха состоит наполовину из запаха пота и собственно запаха страха, его испускают особые железы, у каждого живого существа свои. У каждого существа запах страха пахнет по‑разному, это потому, что у каждого свой запах пота, но запах собственно страха одинаков для всех.

Я видел, с каким отвращением они носят то, что еще недавно было живой плотью моих родичей, и ярость переполняла меня. Мне хотелось выскочить на них из спасительной тени, увидеть ужас в их маленьких глазах, с размаху опрокинуть на землю, ощущая, как когти входят в чужое ненавистное мясо, вонзить зубы в податливое горло и рвануть что есть силы. Меня останавливал только негромкий шепоток моего воспаленного разума, шепчущий мне, что меня, скорее всего, убьют еще до того, как я успею добежать до первого из чужаков. Я вспомнил, что Мерл стоял от двуногих в сорока прыжках, когда они убили его, и смог заставить себя не поддаться безрассудству.

Я посмотрел в глаза чужака, стоявшего впереди всех, но он не заметил меня. Ведь я лежал в тени, без малейшего движения и был для него не более, чем тенью. Ветер дул от меня к двуногим, это могло бы стоить мне жизни, если бы за мной охотились существа, подобные сейрам, но чужаки не чуяли моего запаха. Это вселяло в меня надежду на то, что мы сможем отомстить двуногим – у них было слабое обоняние и слабое зрение. Я шевельнул лапой в траве. Сухой прошлогодний лист раскрошился под моей лапой. Даже первогодок услышал бы подобный звук с расстояния не то что в сорок прыжков, а всех семидесяти, но чужаки не слышали меня.

Чужаки наконец отошли за металлическую паутину. Я сосредоточил свое внимание на муравейнике двуногих, и заметил, что они опутали металлической паутиной большое пространство внутри Пустоши. Паутина кольцом опоясала Пустошь, многочисленные металлические нити уходили от внешних кругов паутины к Башне. Черные толстые металлические змеи выходили из стен башни и бежали к металлическим кустам, натыканным вокруг башни. Во всей этой мешанине паутинок, металлических змей и кустов была какая‑то странная закономерность, система.

Ведь только на первый взгляд муравейник выглядит бесформенной кучей, а внутри него – планомерность входов, выходов, переходов, тоннелей. И улей кажется случайной мешаниной из жвачки и слюны пчел, но присмотревшись, замечаешь завораживающую глаз структуру и неподвластный логике порядок. Паук плетет свою сеть по законам и привычкам своего паучьего племени, привычке, передающейся из поколения к поколению, его сеть тоже имеет свой порядок и структуру.

Но только осы, пчелы и муравьи – всего‑навсего дети коллективного разума, они умны благодаря наследию своего рода. Мы же, сейры, создания, руководствующиеся разумом и опытом предков, передающихся не через кровь, а через наглядное обучение и уроки наставников. Мы – разумны, а насекомые – рабы своего племени, лишенные собственной воли, подчиняющиеся законам, заложенным в них еще до рождения.

Лежа в густой траве в тени спасительного дерева, я чувствовал, как солнце медленно подходит к зениту и размышлял над тем, можно ли считать пришельцев разумными существами. Я наблюдал, как они суетятся в окружении железа и отвратительно пахнущих шкур, чувствовал запахи железа, и много незнакомых запахов. Ветер переменился и теперь дул ко мне от «муравейника». Втянув ноздрями воздух, я почуял знакомые запахи: запахи травоядных – их испражнения содержали плохо переваренную траву, как у всех крупных травоядных животных, запахи незнакомых птиц, изредка до меня доносились крики их самцов, пронзительные и переливистые, похожие на луговых куропаток во время их брачных игр. Это было хорошо – на Пустоши не росла трава, значит, скоро травоядные захотят есть. Может быть, за своими животными придут и двуногие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю