Текст книги "Мне бы в небо"
Автор книги: Уолтер Керн
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
Я смеюсь вместе с ней. Давай, лети по наклонной.
– Я организую прием для одной женщины-сенатора. Той самой, у которой погиб муж, когда катался на водных лыжах.
– А, Нильсен.
– Вдовство с пользой – вот моя тема. Цветовая гамма – серые и золотые тона. Еда? Вырезка, наверное. Мясо с кровью. Жертвоприношение и обновление. Мученичество.
– Непростая работа.
– Честно говоря, шаблон.
Это заявление меня неприятно удивляет – оно звучит слегка неуважительно. Алекс еще не знает, чем я занимаюсь, но вряд ли она принимает меня за нейрохирурга или за человека, у которого работа увлекательнее, чем у нее. Если она – ремесленник от искусства, ломовая лошадь, то кто же тогда я – человек с тривиальной прической, в ярко-синем дорожном костюме и в синтетических носках с эластичной резинкой?
– Ну и что?
– Это очень средний уровень.
– И что тут плохого? – настаиваю я.
Алекс трогает очки на костлявом носу. У нее красивое, угловатое, изящное лицо – результат работы многих поколений. Усердно работавшие и экономившие на мишуре люди благоразумно заключали между собой браки – лишь затем, чтобы дать жизнь представительнице богемы.
Ее поведение напоминает мне мои студенческие годы. Отцу не следовало посылать меня в Девитт. Ему понравились название, рекламный буклет, атмосфера гуманистической открытости. На самом деле это был настоящий рассадник невоспитанных придурков – поклонников регги, хипповатых уроженцев побережья; колледж лишь усилил их презрение к таким, как я – к людям, которые выросли в «пшеничных» штатах, где кушетки накрывают полиэтиленом и называют их «диванами». Мой сосед по комнате, парень из пригорода Вашингтона, курил травку из индейской трубки ручной работы, ежемесячно получал с персонального счета отчисления, от которых у меня темнело в глазах, и слушал «этническую музыку» через стереосистему, которая стоила дороже, чем отцовский грузовик. Он называл себя феминистом и ввел меня в «самокритический круг». Мы собрались в нашей спальне, похожей на опиумный притон, где окна были завешаны индейскими вышивками (из-за этого я был вынужден по утрам заводить будильник, чтобы не опоздать на занятия). Когда настала моя очередь признаться в собственных предубеждениях, я сказал, что не знаю ни одного, и сосед меня выгнал. Я немедленно развил в себе интерес к «сравнительной коммерческой культуре» – насколько это было возможно для студента – купил блестящие часы «Таймекс» и принялся их носить.
– Жаль, что вы так думаете, – говорю я. – Если работа вам не подходит, нужно сменить профессию.
Может быть, нам все-таки удастся поспорить.
Алекс достает откуда-то маленький ингалятор и засоряет легкие стероидами. Цвет ее лица меняется. Впрочем, не к лучшему.
– Уже сменила. Организация мероприятий – второй акт драмы. Я устаю не от работы, а от клиентов. Эта дама-сенатор… властная стерва. Она отослала обратно мои наброски, перечеркнув их жирным крестом, и написала: «Пожалуйста, сделайте панихиднее». Представляете? Ее бедному старику мужу отрезало голову мотором катера, а ей лишь бы собрать побольше денег под это дело.
– Она демократ?
– Угадали. Мне бы следовало изменить свои пристрастия.
– Обе партии коррумпированы.
– Потогонная система, – произносит она.
Алекс говорит на моем языке. Может быть, она тоже читала Сэнди Пинтера – или о нем. Может быть, Алекс не так уж проста.
– Так чем вы занимаетесь? – спрашивает она.
Я умалчиваю о КВПР и говорю, что провожу тренинги, – именно это ждет меня в Рено. Идеальный учебный пример – история Арта Краска. Бывший танкист, армейский капитан, вдобавок перенесший рак, открывает скромное мексиканское кафе, где играет марьячи и готовят блюда по семейным рецептам. Расширяет бизнес при помощи займов, держится на шаг впереди растущей долговой нагрузки, ориентируясь на актуальный рынок – молодые работающие семьи. Разрабатывает внушительный план компенсаций, чтобы удержать лучших сотрудников, но заходит слишком далеко и вызывает всеобщее негодование, как только пытается уменьшить размах. Результат – систематические прогулы. Акт саботажа: кто-то подмешал человеческие экскременты в рубленое мясо. Вспышка колита, от которой пострадали десятки клиентов, запятнала имя Краска. В числе моих рекомендаций – спортивный клуб, чтобы повысить моральный уровень сотрудников, и, для улучшения общественного имиджа, спонсирование обучения для нуждающихся местных детей.
Приносят еду – сэндвичи с ветчиной и с индейкой, с майонезом и листьями салата. Алекс задает разумные вопросы насчет Краска, затрагивая деликатную тему восстановления бренда – она предпочитает этот термин.
Когда я замолкаю, Алекс рассказывает о себе. Она родом из городка в Вайоминге, такого же маленького, как и мой; гордится он лишь тем, что однажды местный помощник шерифа остановил за превышение скорости Роберта Редфорда. Я знаю кое-что получше. В Полк-Сентер у нас был врач, коллега отца по масонской ложе, который специализировался на сомнительных с медицинской точки зрения грудных имплантатах. Однажды он оперировал любовницу президента. Мы узнали об этом, потому что местный телеграф отправил в Белый дом телеграмму с пожеланием скорейшего выздоровления. Служащий сделал с нее копию и послал в местный краеведческий музей, куда отец однажды отвел меня и объяснил, что молодые люди должны усвоить одну вещь: лидеры страны – не святые.
– Очень мудро с его стороны, – замечает Алекс.
– Я по нему сильно скучаю.
– Когда он умер?
– Шесть лет назад.
Я чувствую прилив сентиментальности и замолкаю. Воспоминания о счастливой юности смущают людей – они не знают, хвастаюсь я, шучу или брежу. Для меня это проблема и, как ни странно, бремя – мое золотое марк-твеновское детство, с кукурузными хлебцами на ярмарках и поездках в Йеллоустоун на каникулы. Так мало тени и так много света, в разных вариациях. Осеннее сияние закатов, и на их фоне – товарные вагоны, везущие зерно из округа Льюис; летнее солнце, играющее на раме моего велосипеда. И отец, очевидный источник всякого света, в грубых ботинках и комбинезоне, бредущий на заре к своему грузовику, огромному, желтому, который будил поутру весь город. Отец поставлял топливо для печей по всему округу и обеспечивал жителей горячей водой в душе. Он согревал мир.
Но кому охота это выслушивать? Никому. Раньше я пытался. Пробовал рассказать об этом на литературном семинаре. Какая-то девчонка вдвое младше меня сказала: «Показывай, а не рассказывай». Это бессмысленно.
Алекс выковыривает индейку из своего сэндвича, складывает ломтик мяса пополам, потом еще раз, заворачивает в лист салата и откусывает. Я восхищаюсь ее готовностью принимать то, что дают. Это – черта типичного путешественника, и я спрашиваю, много ли она летает. У Алекс весьма средние результаты – шестьдесят тысяч миль за год, ближние рейсы, авиалинии «Дельта» и «Юнайтед». Ее излюбленные места остановок – гостиницы сети «Мариотт», хотя Алекс признает, что в «Хомстеде» лучше кормят за ту же цену. Она открывает бумажник, похожий на аккордеон – там уйма чистеньких кармашков с VIP-карточками.
– Вам нравится «Авис»?
– Да, – отвечает она.
– Они скупы на мили. Предпочитаю «Маэстро».
– «Маэстро» слишком долго эксплуатирует транспортные средства. Если машина прошла более двадцати тысяч миль, я начинаю нервничать.
– Вот эта новая штука, «Колониал», – неплоха.
– Невозможно быстро выписаться из гостиницы. А я люблю встать и пойти. Кстати, вопрос. Вы когда-нибудь летали с домашними животными?
– У меня их нет. И я бы не стал с ними летать. Климатический контроль в багажном отсеке – черт знает что такое.
Алекс мрачнеет.
– Я взяла с собой кота. Просто не смогла с ним расстаться. Он абиссинской породы.
– Не сомневаюсь, все будет в порядке. Вы дали ему успокоительное?
– Одну таблетку. Как человеку. Или у животных другие дозировки?
Мы снижаемся в Элко, рассекая слои дыма. В горах все лето пожары, от озера Тахо и дальше, и солнце, которое только что коснулось земли, сияет в иллюминатор ярко-розовым. Плохие новости для Алекс. Рено достаточно близко к опасной зоне, хоть она и сказала, что дым ее не волнует – только химикаты. Раньше она полагала, что ее аллергии – результат эмоций, последствие пережитых в детстве стрессов, но теперь Алекс списывает их на воздействие растворителей, клея и красок. Она предпочтет посидеть в салоне, чтобы отдышаться, и спрашивает, не проведаю ли я вместе с кем-нибудь из сотрудников аэропорта ее котенка.
– Принести вам что-нибудь? Шоколадку?
– Сначала нужно прийти в норму. Не хочу рисковать.
– Понимаю.
– Я стараюсь не налегать на карбонаты во время путешествия.
– Несомненно, они вредно влияют на пищеварение. Очень разумно. А я избегаю жиров и масел. Иначе у меня голова раскалывается.
– Пейте таблетки хрома.
– Я все перепробовал.
Сотрудник аэропорта, в спортивных шортах и кепке, на вид весьма довольный в кои-то веки своим контрактом, катит к выходу трап на колесах. Пересадки дают сто очков вперед прибытиям. Такое ощущение, что ты попадаешь на остров, быстро и легко ступаешь туда, где никого не знаешь, где у тебя нет никаких планов, никаких намерений. В жизни трудно найти что-либо по-настоящему нейтральное – но именно таким местом мне кажется Элко, когда я выхожу из самолета, – ни с чем не связанным и спокойным. Мираж.
Ступив на бетон, я замечаю, как извлекают кошачью переноску – наверное, чтобы дать путешественнику воды. Я приближаюсь, но грузчик жестом заставляет меня отойти. Запретная зона.
– С кошкой все в порядке? – кричу я. Грузчик не отвечает – слишком шумит мотор, но что-то в его лице меня беспокоит, когда я наблюдаю за тем, как он садится на корточки, открывает клетку и сует руку внутрь. Потом он подзывает второго, который толкает тележку, и оба они смотрят сквозь решетчатую дверцу.
Второй грузчик встает и подходит ко мне.
– Ваш?
– Моей знакомой. С ним все в порядке?
– Ему дали успокоительное?
– Одну таблетку.
– Он еле двигается. Скажите, чтоб в Рено первым делом его напоили.
Я пробираюсь через терминал и узнаю нескольких сотрудников «Грейт Уэст», чьи лица я запомнил во время предыдущих поездок. Постоянно перемещая людей, так что они встречаются вновь и вновь в разных местах, авиакомпания вызывает у путешественников наподобие меня ощущение бега на месте. По-моему, это не очень хорошо.
Я шагаю в магазин подарков. Насколько мне известно, у Арта Краска – две маленьких дочери, пяти и девяти лет. Я изучаю полки в поисках сувениров и выбираю две фигурки гарцующих мустангов. Насколько я знаю, девочки любят лошадок. Мои сестры все детство были помешаны на лошадях, так что матери пришлось урезать им часы верховой езды, дабы пробудить интерес к мальчикам. Они возненавидели ее за это. Моя мать воспитывала детей «по науке»; до свадьбы она работала учительницей в третьем классе и свято верила в этапы развития. В рамках этой системы, привязанной к ключевым датам, плюшевые мишки на днях рождения сменялись абонементами в бассейн, как только детям исполнялось восемь. В десять нас крестили, в двенадцать конфирмовали, в четырнадцать подписали на «Ньюсуик». Понятия не имею, как она это устроила.
Продавщица, похожая на стервятника пожилая женщина с желтыми от никотина пальцами и взглядом игромана, сует мою кредитку в аппарат. Конечно, она бы предпочла, чтобы я расплатился наличными, тогда можно будет стянуть несколько баксов на игру.
– Заблокировано, – сообщает она.
– Это невозможно.
Она пожимает плечами.
– Попробуйте другую.
Не хочу. Эта карточка – единственная, которая приносит мне дополнительные мили, а вдобавок позволяет участвовать в розыгрыше новенького «ауди».
– Попытайтесь еще раз. Она должна сработать.
Поскольку с моими платежами все в порядке, это какой-то сбой. Но, может, с ними не все в порядке? Я задумываюсь. В прошлый раз почта, пришедшая на старый адрес, носила на себе следы небрежного обращения. Два порванных конверта. Может быть, там был счет? Не помню. Десять дней назад я попросил пересылать мне почту в офис, но, начиная с минувшей пятницы, ничего не приходило.
– Снова не получилось, – говорит продавщица. Она возвращает кредитку так, как будто эта штука заразная.
Я расплачиваюсь наличными, потеряв тридцать одну милю. А главное, я оставил мобильник в самолете и не могу позвонить в отдел работы с клиентами. Приходится ждать, пока какой-то парень в кабинке, рядом с аппаратом для продажи поп-корна, рассказывает воистину бесконечную историю о потерянном велосипеде.
Я делаю умоляющее лицо.
– Что? – шепотом спрашивает он.
– Срочное дело.
– У меня тоже.
Элко – не мой город. Мне здесь никогда не везло.
Алекс выглядит обеспокоенной, когда я возвращаюсь, она так крепко стискивает губами ингалятор, что на шее у нее вздуваются жилы. Я жестом прошу ее сидеть и протискиваюсь мимо, ища глазами телефон, хоть у меня и не будет времени им воспользоваться: дозваниваясь в отдел работы с клиентами, держать трубку и слушать автоответчик приходится пятнадцать минут как минимум.
– Как там мой малыш? О нем позаботились?
– Да, но он какой-то вялый.
– Вы его видели?
Я лгу.
– Да.
Алекс, кажется, не убеждена. Она убирает ингалятор в карман на спинке сиденья и туже затягивает ремень безопасности. Я понимаю, что это – женщина, которая пробивается в жизни, лавируя между современной уверенностью и викторианской хрупкостью.
Мы взлетаем в дыму. Теперь я тоже нервничаю. Не считая узкого коридора, который приблизительно повторяет очертания шоссе I-80, в сторону Калифорнии, небо над Центральной Невадой – это территория военно-воздушных сил, обширный район учений для новейших самолетов, среди которых есть такие быстрые, что очевидцы принимают их за НЛО. Однажды я заметил один из них – серебристую стрелу, ввинтившуюся прямо в солнце. На вершинах гор торчат тарелки радаров, которые отслеживают ход военных игр и корректируют близкие бои. Воздушное пространство Америки обладает собственной географией – это своего рода «ничейная земля», ограниченная воображаемой колючей проволокой. Если наш самолет здесь упадет – возможно, родственники об этом даже не узнают.
Алекс листает «Космополитен», который явно недостоин ее, хотя я сам делаю то же самое – в полете читаю вещи, которые ниже моего уровня. Может быть, она пытается не думать о своем коте – подозреваю, Алекс сознает, что ошиблась с дозировкой. Я представляю себе бедное создание, лежащее в коме в багажном отделении, в окружении ящиков с замороженной форелью, свитерами и теннисными ракетками. Самолет – тот же товарный вагон, только его груз включает и людей; в нас нет ничего особенного, мы – тот же тоннаж, причем менее ценный, в пересчете на деньги, нежели срочная почта.
Я достаю карандаш и бумагу и пытаюсь работать – проясняю стратегию по возвращению Арта Краска на рынок. Трудно сказать, что я исполнен оптимизма. Изгладить из памяти города Рено отравленные тако, может быть, и несложно, но восстановить имидж Арта будет нелегко. Он потерпел крушение. Говорят, что он связался с преступным миром Рено и назначил награду за голову неведомого саботажника. Надеюсь, это неправда. Даже если по его просьбе какому-нибудь уборщику или официанту переломают руки, это не вернет Арту былую славу.
Арт, вероятно, не в курсе, но он – мой единственный клиент в сфере консультаций, мое единственное отдохновение от тягот КВПР. Может быть, лучшее, на что я способен – это ускорить его падение. Строго говоря, существуют два типа консультантов – специалисты по бухучету и деловым операциям, которые воздействуют на тело пациента, и те, кто лечит душу, рассматривая пострадавшую фирму как живой организм, раздираемый конфликтами и желаниями. Фирмы чувствуют, думают и мечтают, а иногда умирают, как может умереть компания Арта, как умер отцовский бизнес. Они умирают от одиночества. Как написал в одной из своей книг Шандор Пинтер, бизнес процветает в условиях конкуренции, но ему все равно нужны любовь и понимание.
Алекс направляется в туалет, оставив меня наедине с непринятыми решениями. Каждый рейс – трехактная пьеса (взлет, путешествие, посадка – прошедшее, настоящее, будущее), а значит, пора подготовиться к расставанию – как, на каких условиях и с какими надеждами. Алекс уже знает, что я остановлюсь в отеле «Хомстед», а я – что она будет в «Харра» готовиться к мероприятию, которое начнется в восемь. Может быть, у нее в Рено есть любовник – может быть, она думает, что и я не одинок. Возможно, она права. Анита – покерный крупье, ей двадцать девять, она выпускница биологического факультета, отправилась на Запад в качестве сотрудника Парковой службы, а в итоге влилась в местную разноцветную толпу. Мы целомудренно провели вместе время месяц назад и побывали на выступлении ирландских танцоров в «Силвер легаси», но я не планирую навещать Аниту вторично. Она терпеть не может азиатов, которые заправляют клубом, и, хотя поначалу я разделял ее нетерпимость, потом мне стало стыдно. Анита – из тех женщин, которые используют «правые» взгляды вместо пистолета или слезоточивого газа – то есть для самообороны, как знак предупреждения для всяких придурков. Это очень утомительно. И поглощает много времени. Кеннеди то, Всемирный банк се…
По правде говоря, для Алекс у меня тоже нет времени – если предположить, что у нас есть какая-то перспектива, в чем я сомневаюсь. Нет, наша цель – расстаться, не строя никаких планов на вечер. Нужно использовать минуты снижения, чтобы отдалиться друг от друга и позабыть о проявленном любопытстве. Убедить самих себя, что лучше оставаться посторонними.
Пора наскучить друг другу, если возможно.
– Завтра лечу в Калифорнию, – говорю я, когда она возвращается, с порозовевшими щеками и пахнущая влажными салфетками. – Вы знаете – если верить журнальным обзорам, в отношении еды она теперь соперничает с Нью-Йорком. По-моему, это неправда.
– Почему?
– Просто мне так кажется. А вы куда после Рено?
– Домой, в Солт-Лейк-Сити. Я недавно туда переехала.
– Вы мормонка?
– Нет. Хотя меня пытаются обратить. Мне нравится, когда ко мне приходят.
– Они уверяют, что носят пуленепробиваемое нижнее белье. Клянусь. Они будут рассказывать вам о том, как останавливают пули.
– В жизни о таком не слышала.
– Начните встречаться с мормоном.
– А я думала, они не ходят на свидания.
– Еще как ходят. И в первый же вечер у них наготове обручальное кольцо.
Я замолкаю. Это чересчур интересно – и чересчур личное.
– Вы уверены, что видели именно моего кота? Я слышала, животных иногда теряют, и в итоге они оказываются где-нибудь в Греции.
– Как называется этот фильм? «Удивительное путешествие»? Семья переезжает в другой город, а собака проходит тысячу миль, чтобы их разыскать. Если не ошибаюсь, по пути она дерется с медведем.
– Таких фильмов не один. Этот жанр называется «травелог».
– Да, я знаю, просто редко так их называю. Проблемы с произношением.
– У меня точно так же со словом «сигариллы». Трудно выговаривать «л».
– Можно говорить «сигарильи» – как испанцы.
– По-моему, это неправильно.
– Я проверю по словарю.
Это срабатывает – мы почти не смотрим друг на друга, а вот и Рено. Еще десять минут. Единственная проблема – наша гордость; она слегка уязвлена. Соглашение, выработанное мною для нас обоих, предполагало деликатное и неохотное расставание, а вовсе не полнейшее отстранение. Может быть, переиграем? В конце концов мы прилетели в Рено – город, вся экономика которого построена на ошибках и преданном доверии. Нельзя ли, по крайней мере, признаться, как нам жаль, что мы приучены столь благоразумно относиться к собственному телу?
Нет, потому что пресловутый пьяный пассажир снова начинает скандалить со стюардессой, которая попыталась его заткнуть. Он швыряет в нее кубиком льда, хихикает, фыркает, его лицо напоминает красную клоунскую маску. Алекс морщится. Она столько летает, что могла бы уже привыкнуть к подобным вспышкам ярости – но Алекс съеживается, точно крольчонок. Это мой шанс покровительственно обнять ее? Я задумываюсь, но тут появляется второй пилот – кинематографически красивый в своей униформе, воплощение мужественности – до такой степени идеальный, что любое покровительственное движение с моей стороны покажется ничтожным и банальным. Он грозит пьянице арестом по прилете. Вскидывает руку. Пьяный сначала ворчит, а потом замолкает. Пилот приказывает ему подобрать разбросанный лед и стоит, уперевшись руками в бока, пока тот шарит по полу.
Этот мини-спектакль возвращает нас на прежние позиции. Алекс извлекает ингалятор. Она выглядит измученной. Она уже готова забрать своего кота, поймать такси и свернуться в постели под звуки новостей по телевизору. Она опустит шторы и съест принесенный в номер салат, потом возьмет из мини-бара шоколадку, наденет наушники, надвинет на глаза специальную маску и ляжет, не раздеваясь, чтобы вздремнуть без снов.
Вскоре мы уже выходим из самолета, шаркая ногами, точно маленькие дети, которые гуляют, держась за веревочку. Я иду на шаг впереди Алекс. Это – прощание.
– Удачи с вашей стервой-сенатором.
– Мне она понадобится.
– Если у вас есть карточка «Колониал», вы сможете быстро выписаться из гостиницы. Они упростили процедуру. Дайте им еще один шанс.
– Обязательно.
Куда они деваются, когда мы расстаемся? В последний раз я вижу Алекс, когда она стоит у ленты транспортера, теребя волосы и ожидая появления кошачьей переноски. Сомневаюсь, что кот прибудет живым; вдруг меня охватывает нешуточный гнев из-за того, что Алекс рискует жизнью животного лишь ради того, чтобы развеять свое одиночество. Это должен был сделать я, ее сосед, но она позволила мне уйти. И я позволил ей уйти. Мы позабыли, что в Небе у нас нет ничего, кроме друг друга.