355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Дитрих » Пирамиды Наполеона » Текст книги (страница 22)
Пирамиды Наполеона
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:13

Текст книги "Пирамиды Наполеона"


Автор книги: Уильям Дитрих



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)

Вместо этого оттуда спустилась шелковая нить с амулетом на конце. Я привязал к нити свою веревку и увидел, как она тихо поползла вверх. Подождав, пока ее закрепят наверху, я проверил надежность крепления и уперся ногой в стену.

– Жди здесь, – сказал я Ашрафу.

– Думаешь, только ты любопытен? Мне тоже хочется посмотреть.

– Я знаток по женской части. А ты лучше подержи винтовку.

Гаремное окошко находилось на высоте пятидесяти футов, и в его открывшийся решетчатый ставень вполне могли пролезть мои голова и плечи. Задыхаясь от нетерпения и напряжения, я забрался наверх по веревке с томагавком за поясом. Учитывая события этого трудного дня, я был более чем готов применить его.

К счастью, чья-то юная ручка помогла мне влезть в комнату, улучшив мое настроение. Неизвестной помощницей явно была девушка, но, к большому моему разочарованию, все ее прелести скрывались под паранджой. Хотя одни ее миндалевидные глаза вполне могли сразить наповал любого мужчину: мусульманские обычаи явно способствовали разжиганию безумной страсти. Она прижала пальчик к тому месту на парандже, за которым скрывались ее губы, призывая к молчанию. Потом вручила мне второй листок бумаги и прошептала:

– Астиза.

– Передать ей? – недоумевая, уточнил я.

Она покачала головой и показала на листок. Я открыл его. «Он спрятан на виду», – было написано там по-английски рукой Астизы.

Так значит, она оставила медальон здесь! Оглянувшись вокруг, я вдруг обнаружил, что на меня уставились полдюжины пар глаз, горящих, точно у спрятавшихся в лесу зверей. Взгляды некоторых обитательниц гарема выражали молчаливую настороженность, но, подобно моей юной проводнице, женщины в своих уличных нарядах выглядели робкими, как лани. Все они также приложили пальцы к скрытым под паранджой губам. Язык жестов не требовал разъяснений.

Какие бы фантазии у меня ни рождались о прозрачных прудах и нарядах поющих серенады наложниц, реальность тут же рассеяла их. Скромное и тесноватое помещение гарема казалось гораздо менее привлекательным, чем виденные мной салоны публичных домов, и никто из здешних обитательниц, похоже, не принарядился к очередному ночному визиту господина Юсуфа. Насколько я понял, эти женщины жили просто в изолированном крыле дома, где могли готовить, заниматься рукоделием и сплетничать, не вступая на мужскую территорию.

Они следили за мной с испуганной зачарованностью.

Я прошелся по их тускло освещенным апартаментам в поисках медальона. «Он спрятан на виду». Она имела в виду, что его можно увидеть через окно? Но все окна были прикрыты машрабией. Помимо большой центральной комнаты в гареме имелся целый ряд крошечных открытых или закрытых келий, обстановка которых состояла из неприбранных кроватей, одежных сундуков и стенных вешалок. Казалось, здешние обитательницы живут в странном, вывернутом наизнанку мире приглушенных цветов, сдержанных мыслей и запретных удовольствий.

А где же я сам-то прятал медальон? В ботинке, пушке и ночном горшке. Очевидно, ни одно из этих мест не подходило под определение «на виду». Я склонился, чтобы приподнять покрывало с кровати, но сопровождавшая меня девушка остановила мою руку. Понятно, что они ждали, когда же я замечу подвеску, подтвердив свое право найти ее. И тогда простота моей задачи стала очевидной. Взбодрившись, я окинул комнату более откровенным взглядом. Подразумевалось, что принадлежащая мне вещица спрятана на видном месте. На шее, на столе, на…

Среди украшений.

Если и есть нечто всеобщее в человеческой цивилизации, так это любовь к золоту. Никогда не показывая на улицах свои прелести, эти женщины, однако, с удовольствием увешивали себя драгоценностями, стараясь покрасоваться перед Юсуфом и друг перед другом; все они обожали кольца, бусы, всевозможные ручные и ножные браслеты, серьги, диадемы и поясные цепочки. Туалетный столик скрывался под блестящим каскадом золотых украшений, напоминавших уменьшенную копию сокровищницы в трюме «Ориента». Именно там, среди всего этого великолепия, брошенный, как медяк в таверне, скромно поблескивал мой медальон, прикрытый собственной цепочкой. Бин Садру и Силано, конечно, не удалось найти его здесь, а остальным до него не было никакого дела.

Когда я выудил его из общей кучи, из-за моей неловкости тяжелый браслет с подвесками с громким звоном упал со столика.

Я застыл. Этот звук разбудил старших наложниц. Одна из них, приподняв голову с кровати, вздрогнула при виде меня и вскочила, быстро накидывая уличную паранджу.

Она резко что-то сказала. Девушка раздраженно ответила ей. До меня донеслись лишь шипящие тона разразившейся между ними перебранки. Я начал отступать к окну. Старшая наложница жестом велела мне положить медальон обратно, но вместо этого я надел его на шею и спрятал под рубаху. Похоже, они на это не рассчитывали. Старшая наложница заорала как резаная, и еще несколько женщин принялись стенать и причитать. Тогда из-за двери раздался крик евнуха, а снизу донеслись голоса охранников. Послышался лязг металла. Пора было удирать.

Я бросился к окну, но старшая женщина преградила мне путь, размахивая руками в широких рукавах, точно огромная черная летучая мышь. Я оттолкнул ее в сторону, не обращая внимания на то, что ее острые ногти ощутимо полоснули по моей шее. Она упала, продолжая отчаянно вопить. Тут зазвенел какой-то колокольчик и послышался сигнальный выстрел. Они могли поднять на ноги весь город! Схватившись за раму, я высадил ударом ноги половину деревянной решетки. Ее куски с треском упали на улицу. Я вылез из окна и начал скользить вниз по веревке, а на подходе к земле увидел, что возле открытой задней двери уже собрались слуги, вооруженные дубинками и палками. Сверху, из гарема, тоже доносились мужские голоса. Продолжая спускаться, я почувствовал, что кто-то начал тянуть веревку обратно.

– Прыгай! – заорал Ашраф. – Я поймаю тебя!

Откуда ему знать, какой я тяжелый? Кроме того, я рассчитывал, что нам еще может пригодиться купленная мною сегодня веревка. Выдернув из-за пояса томагавк, я рубанул по веревке над головой. Она оборвалась, и я пролетел последние тридцать футов, приземлившись с глухим стуком на что-то мягкое и вонючее. Под окном стояла уличная тележка, которую подкатил Ашраф, чтобы смягчить мое падение. Соскочив на землю, я перебросил через плечо остатки веревки и приготовился к драке.

Ашраф выстрелил из мушкета, и один из наступавших от задней двери слуг повалился набок. Вооружившись своей винтовкой, я выстрелил во второго мужчину, потом завопил, как индеец, и расколол голову третьего томагавком. Остальные в смятении отступили. Мы с Ашрафом бросились в противоположную сторону, перепрыгнули через низкую ограду и понеслись по извилистым улочкам.

Охранники Юсуфа пустились в погоню, наугад стреляя нам вслед. Я задержался и перезарядил винтовку. Ашраф вытащил свою саблю. Теперь нам оставалось только выбраться из города.

– Эй, да вон же они!

Нам навстречу спешил французский военный патруль. Мы выругались и, развернувшись, побежали обратно. Услышав, что французам приказали стрелять, я схватил Ашрафа и увлек его за собой на землю. Очень вовремя – над нашими головами просвистело несколько пуль. Впереди тоже звучали крики и стоны, подсказавшие нам, что эти выстрелы поразили людей Юсуфа.

Под прикрытием дымовой завесы мы отползли к краю улицы и прижались к стене дома. Теперь вокруг нас завязалась отчаянная перестрелка, сопровождаемая воинственными криками.

– В какую это вонючую дрянь я приземлился? – шепотом спросил я Аша.

– В ослиный навоз. Ты попал в то, что франки называют merde,[56]56
  Дерьмо (фр.).


[Закрыть]
приятель.

Очередная пуля срезала верхушку каменного столбика.

– Нет, пора отсюда сматываться.

Припадая к земле, мы умудрились завернуть за угол. А там уж припустили со всех ног и слегка сбавили темп, только оказавшись на более широкой улице, ведущей в сторону южных ворот. Похоже, нам удалось отделаться от погони.

– Ну вот, теперь мы остались без еды. Черт бы побрал ту крикливую старуху!

– Моисей нашел манну в пустыне.

– А у короля Георга всегда найдется на столе лакомый кусочек, да только нам оттуда ничего не перепадет!

– Да ладно, не расстраивайся.

– А по-моему, самое время.

Мы были уже почти у стен Каира, когда из-за угла показался отряд французской кавалерии. Это был обычный дежурный патруль, и они, пока не замечая нас, двигались в нашу сторону.

– Давай спрячемся в той нише, – предложил Ашраф.

– Нет. Разве нам не нужны лошади? Привяжи-ка лучше конец веревки вон к тому столбу на высоте груди наездника. – Взяв другой конец, я сделал то же самое на другой стороне улицы. – Будь начеку, когда я выстрелю, хватай лошадь.

Я вышел на середину улицы и, глядя в сторону приближавшихся всадников, небрежно помахал винтовкой, чтобы они заметили меня в темноте.

– Кто идет? – крикнул офицер. – Назовите себя!

Я выстрелил, сбив с него шляпу.

Они поскакали вперед.

Я мгновенно скользнул в тень под навес, закинул за спину винтовку и, ухватившись за столб, забрался на подоконник. Кавалерийский отряд на полном скаку налетел на веревку. Первые всадники вывалились из седел, как тряпичные куклы, а задний ряд столкнулся с ними. Лошади, встав на дыбы, сбросили седоков. Отпихнув одного солдата, я вскочил на сбросившую его лошадь. Ашрафу удалось завладеть другой освободившейся лошадью. Вслед нам понеслись пистолетные выстрелы, но в темноте пули просвистели мимо, не причинив вреда. Мы ловко выкрутились из этой переделки.

– Теперь французам придется поломать голову, думая, на чьей же ты стороне, – задыхаясь, бросил Ашраф, когда мы, оглядываясь на орущих кавалеристов, перешли на галоп.

– Так же как и мне.

Мы подъехали к южным воротам.

– Открывайте поживей! Срочные гонцы Бонапарта! – крикнул я по-французски.

Они увидели знакомую упряжь кавалерийских лошадей и лишь после этого разглядели наши арабские наряды. Но тогда нас уже было не остановить. Мы вылетели из ворот и, проскочив мимо стражников, устремились в сторону пустыни. В ночной тьме нас еще долго провожали свистевшие над головами пули.

Вернув медальон, я вырвался на свободу, чтобы отправиться на поиски Астизы и книги Тота и, возможно, стать владыкой мира – по меньшей мере, его спасителем!

И теперь за мной охотились все имевшиеся в Египте бедуины, мамелюки и французы.

Глава 19

Египетская пустыня, начинавшаяся на западном берегу Нила, представляла собой непроторенный океан песка и скал, рассекаемый редкими островками оазисов. На юго-восток от Каира простиралось невысокое плоскогорье, отделяемое от Красного моря туманным горным хребтом, и выглядело оно как гигантская жаровня, пустующая со времен сотворения мира. На горизонте в знойном мареве изнывало выгоревшее до тусклой голубизны синее небо, а пекло, начинавшееся там после полудня, угрожало заживо мумифицировать любого путника. В этих бескрайних песках не встречалось ни водных источников, ни тенистых оазисов, не слышалось птичьих трелей и даже жужжания насекомых. С древнейших времен жрецы, маги и отшельники удалялись туда на поиски Бога. Но я, устремляясь в эти пески, чувствовал, что оставляю его где-то далеко позади, в водах Нила и в пышной зелени родных лесов.

Мы с Ашрафом выбрали такое направление, сознавая, что добровольно туда не сунется ни один здравомыслящий человек. Сначала мы миновали каирский Город Мертвых, скопище мусульманских надгробий, белеющих в ночи, словно привидения. Потом под громкий лай окрестных собак быстро оставили позади полосу полей, зеленеющих на берегах Нила. Задолго до рассвета мы уже уподобились песчинкам в бескрайней и безводной равнине. Ослепившее нас восходящее светило с редкостной медлительностью ползло по небосклону, устроив нам жесточайшую пытку. К седлам отвоеванных лошадей были приторочены фляги, которые мы благополучно опустошили еще до вечера, после чего жажда стала сутью нашего существования. Горячий воздух обжигал горло, а глаза слезились от блеска ослепительного, как снег, песка. Песчаная пыль, запекаясь на губах и ушах, покрывала наши одежды и спины лошадей, и небеса казались тяжким грузом, давившим на спины и головы. Цепочка медальона обжигала мне шею. Мираж озера, уже до боли привычная и жестокая иллюзия, постоянно маячил далеко впереди.

Вот оно, настоящее адское пекло, подумал я. Должно быть, именно в такие места попадают заблудшие души людей, грешивших при жизни пьянством, прелюбодейством и рисковавших хлебом насущным в азартных играх. Я мечтал найти хоть клочок тени, чтобы заползти в нее и уснуть навеки.

– Надо пошевеливаться, – сказал Ашраф. – Французы уже догоняют нас.

Я оглянулся. Длинный шлейф белой пыли, подхваченный ветром, лениво скручивался в воронку. Где-то под ним скакал по нашим следам отряд гусар.

– Легко сказать! Лошади изнемогают от жажды.

– Значит, надо напоить их.

Он показал на высившиеся впереди холмы, напоминавшие потрескавшиеся хлебные караваи.

– В этих выжженных землях?

– В глубинах выжженных земель порой скрываются алмазы. Мы избавимся от французов, свернув в эти ущелья с пересохшими речными руслами. Там мы и воду раздобудем.

Подгоняя усталых лошадей, мы поплотнее завернулись в плащи и с новой силой устремились вперед. Поднявшись на плато, мы углубились в лабиринт беспорядочно извивающихся песчаных оврагов. На пути нам встретилась лишь чахлая верблюжья колючка. Ашраф, похоже, что-то искал и вскоре нашел-таки: плоский, выветренный горный массив слева от нас разделился на три глубоких ущелья.

– Вот здесь мы сможем сбить их со следа.

Мы свернули налево, и лошади зацокали копытами по каменистому дну. Наш выбор пал на средний известняковый каньон, который выглядел самым узким и наименее привлекательным: мы надеялись, что французы предпочтут иной путь. У меня возникло ощущение, что мы едем по раскаленной сковороде. Вскоре до нас донеслись расстроенные голоса преследователей, спорящих, в какую сторону мы могли двинуться.

Я утратил всякое чувство ориентации и тупо следовал за мамелюком. Стены ущелья поднимались все выше, а вдали уже виднелись изрезанные края настоящих гор, красиво выделяющихся на фоне неба своими черными и красными скалистыми хребтами. Мы достигли гряды, отделявшей долину Нила от Красного моря. Нигде не было даже намека на клочок зелени и проблеск воды. Расслабляющая тишина нарушалась лишь стуком копыт да поскрипыванием кожаной упряжи. Уж не потому ли древние египтяне были так озабочены мыслями о смерти, что порой, покидая плодородную долину Нила, забредали в эту безжизненную пустоту? Может, даже идея об изгнании из рая родилась у наших предков после осознания разницы между их цветущими садами и посягающим на них морем песка? Пустыня служила напоминанием о краткости жизни и побуждала к мечтам о бессмертии. Наверняка на таком солнцепеке покойники мумифицировались естественным образом задолго до того, как египтяне превратили это в религиозный ритуал. Мне представилось, как спустя сотни лет кто-то найдет мою усохшую оболочку и узрит на моем лице навеки застывшую маску величайшего раскаяния.

В конце концов тени начали удлиняться, а голоса преследователей почти стихли. Французы, должно быть, так же изнывали от жажды, как и мы. У меня уже кружилась голова, все тело болело, а язык распух.

Мы остановились возле полого поднимающейся скалы. Вокруг нас громоздились островерхие утесы, и мы проехали между ними по узкой тропе, единственному доступному пути. Солнце уже начало клониться к западу, высота ущелья наконец подарила нам желанную тень.

– И что дальше?

Ашраф, спешившись, размял одеревеневшие члены.

– А дальше ты должен помочь мне копать.

Он опустился на колени на песок у подножия одной из скалистых расселин, где образовался бы водопадик, если бы здесь могла существовать такая роскошь, как вода. Но, вероятно, когда-то там действительно бежала вода: на поверхности скалы виднелись темные следы подтеков. Он начал разгребать песок руками.

– Копать?

Неужели солнце свело его с ума?

– Давай живей, если не хочешь сдохнуть! Дожди здесь идут раз в год или даже раз в десять лет. Но кроме алмазов в выжженной земле скрывается и немного воды.

Я присоединился к нему. Поначалу наше занятие казалось бессмысленным, раскаленный песок обжигал руки. Однако постепенно песок становился все прохладнее, а затем появилась и поразительная влажность. Почуяв запах воды, я начал выбрасывать песок как заведенный. И вот мы достигли настоящей влаги. Сочившаяся вода была настолько насыщена примесями, что напоминала свернувшуюся кровь.

– Я не смогу выпить такую грязь! – заявил я, принявшись копать глубже.

Ашраф сжал мое плечо, и мы с ним откинулись назад.

– Пустыня требует терпения. Эта вода, может быть, поднимается сквозь столетия. Мы ведь способны немного потерпеть?

Призвав на помощь всю свою выдержку, я пожирал глазами прохладную жидкость, медленно наполняющую дно вырытой ямы. Лошади фыркнули и заржали.

– Пока рано, друзья, пока еще рано, – мягко успокоил их Ашраф.

Такого мелководного резервуара мне еще не приходилось видеть, но он был желаннее реки. Казалось, целая вечность прошла до того, как мы склонились, чтобы поцеловать нашу лужу, точно мусульмане, кладущие поклоны в сторону Мекки. Лизнув и заглотнув грязную жидкость, я почувствовал трепетное оживление. Да уж, мы просто бесполезные бурдюки, если постоянно не пополнять наши водные запасы! Хлебая мутное пойло, мы вскоре осушили яму до песка, вновь откинулись назад, переглянулись и рассмеялись. Эта попойка оставила на наших запыленных лицах чистые овалы вокруг губ. Мы выглядели как пара шутов. С нетерпеливым ожиданием мы наблюдали за медленным прибавлением воды в нашем худосочном колодце, а потом, зачерпнув оттуда воды, принялись поить лошадей, не позволяя им слишком быстро поглощать драгоценную жидкость. В сгустившихся сумерках мы старательно таскали воду в седельных сумках истомившимся от жажды животным, иногда и сами делая по паре глотков и мало-помалу стирая остатки песка с голов и рук. Постепенно ко мне начали возвращаться человеческие ощущения. В небе загорелась первая звезда, и я осознал, что уже довольно давно не слышал отголосков французской погони. Вскоре небеса расцветились звездным шатром, и скалы заблестели серебром.

– Добро пожаловать в мир пустыни, – сказал Ашраф.

– Что-то я проголодался.

Он усмехнулся.

– Это означает, что ты еще жив.

Похолодало, но даже если бы у нас было топливо, мы побоялись бы разводить костер. Вместо этого, поплотней прижавшись друг к другу, мы завели утешительную беседу, вспоминая дорогих нам Тальма и Еноха и делясь надеждами на туманное светлое будущее: для меня оно связывалось с Астизой, а для Ашрафа – с судьбой самого Египта.

– Что верно, то верно, мамелюки нещадно притесняют тут египтян, – признал он. – Мы могли бы многому научиться у ваших французских ученых, так же как и они у нас. Но Египтом должны править живущие здесь люди, а не бледнолицые франки.

– А нельзя ли устроить все к обоюдному согласию?

– Я так не думаю. Захочет ли Париж, чтобы арабы заседали в его городском совете, даже если послать туда имамов, обладающих мудростью Тота? Конечно нет. Зачем пытаться изменить человеческую природу? Представь, что бог снизошел до нас, дав ответы на все вопросы. Будем ли мы его слушать или прибьем гвоздями к кресту?

– Ответ на это всем известен. Значит, Аш, по-твоему, каждому следует оставаться на своем месте?

– Включая и древнюю мудрость. Я думаю, Енох всю жизнь стремился к тому, чтобы возродить мудрость Египта и сохранить в тайне знания, сокрытые нашими далекими предками.

– Даже если они могли поднимать горы или дарить людям вечную жизнь?

– Мы не ценим того, что достается нам слишком легко. Если какой-то народ или человек сумел сотворить пирамиду с помощью магии, то она поразит нас не больше, чем простая гора. И зачем нам, собственно, вечная жизнь? Ее противоестественность очевидна любому здравомыслящему человеку. Представь этот вечный мир, где полно стариков и очень мало детей, где нет никакой надежды на успех, поскольку на всех прибыльных должностях давным-давно обосновались патриархи. Это совсем не похоже на рай – скорее на ад неизбежного консерватизма, затхлых идей, потрепанных сентенций, старческого брюзжания и снисходительного пренебрежения. Боимся ли мы смерти? Разумеется. Но именно смерть освобождает место для рождения, а цикл жизни так же естествен, как восход солнца над Нилом. Смерть – это наш последний и самый главный долг.

* * *

Мы переждали денек, чтобы убедиться в отсутствии французской засады. Затем, рассудив, что нехватка воды вынудила их вернуться в Каир, мы отправились в южном направлении, двигаясь в основном по ночам, когда спадала жара. Наш путь проходил параллельно Нилу, но мы все-таки держались от него подальше во избежание нежелательных встреч, хотя продвижение по этим змеиным пескам требовало немалых усилий. Мы рассчитывали вскоре догнать основную колонну дивизии Дезе, где ехали Силано и Астиза. Я готов был преследовать графа так же, как французы преследовали мамелюкских мятежников, прятавшихся выше по течению реки. Со временем я освобожу Астизу, а Ашраф отомстит убийцам несчастного Еноха. Мы найдем жезл Мина, разгадаем тайну Великой пирамиды и, найдя затерянную в веках книгу Тота, защитим ее от оккультистов ложи египетского обряда. А кстати… что именно мы с ней сделаем? Спрячем, уничтожим или сохраним для себя? Ладно, как сказал бы старина Бен: будем бороться с трудностями по мере их поступления.

Кое-где в этой безлюдной пустыне нам попадались и очаги жизни. Точно грибы в лесу, на нашем пути из песков вдруг выросли приземистые купола буроватых построек коптского монастыря, обрамленного пальмовой рощицей, наводившей на мысль об источнике живительной влаги. Мамелюкский обычай таскать на войну все свое богатство сейчас принес нам практическую пользу: Ашраф захватил с собой брошенный мне кошелек, не преминув собрать в него раскатившиеся монеты, так что у нас имелось достаточно денег на покупку еды. Мы утолили жажду, приобрели большие бурдюки для воды и в дальнейшем обнаружили немалое количество источников влаги, они возникали перед нами, словно постоялые дворы на незримой, но проторенной дороге. Сушеные фрукты и пресные лепешки вполне нормально поддерживали наши силы, и даже потрескавшиеся губы перестали досаждать мне, поскольку мой спутник научил меня смазывать их бараньим жиром для защиты от ожогов и волдырей. Я уже начал находить определенную прелесть в такой жизни. Песок служил нам кроватью, и мои свободные одежды – отстиранные от ослиного навоза – улавливали малейшее дуновение прохладного ветерка. Если раньше пустыня наводила на меня безысходную тоску, то теперь я научился замечать ее красоту: изломанные скалы поражали многообразием цветовых оттенков, складки белого известняка разнообразила затейливая игра света и тени, а величественная пустота барханов словно очищала душу. Эта простота и безмятежность напомнили мне древние пирамиды.

Порой мы сворачивали к Нилу, и Ашраф спускался вечером в деревню, где его как мамелюка охотно снабжали провизией и водой. Я дожидался его в пустынных холмах, поглядывая сверху на умиротворенную картину зеленых прибрежных полей и голубую ленту реки. Иногда ветер доносил до меня крики ослов и верблюдов, детский смех и призывы к молитве. Точно чужестранец, я подглядывал издалека за колоритной жизнью аборигенов. Ближе к рассвету Ашраф возвращался с добычей, и мы проходили еще несколько миль, а когда восходило солнце, слегка раскапывали песок в известных ему местах и заползали в старые пещеры, высеченные в обрывистых склонах.

– Здесь находились древние захоронения, – порой пояснял мне Ашраф, когда мы осмеливались развести костерок и, приготовив на закупленном древесном угле горячую пищу из благоприобретенных запасов, запивали ее душистым чаем. – Эти пещеры пустуют уже тысячи лет.

Песок уже изрядно подзасыпал древние усыпальницы, но не испортил их впечатляющей красоты. Каменные своды поддерживали колонны, изрезанные рядами затейливых надписей, подобно папирусным свиткам. Стены украшали яркие росписи. В отличие от голых гранитных плит Великой пирамиды здесь во всем многообразии цветовой гаммы была изображена жизнь в посмертном мире. Боролись юные силачи. Танцевали стройные девушки. Рыбаки вытаскивали богатые уловом сети. Древние правители отдыхали в окружении священных деревьев, каждый лист которых представлял год жизни. В экзотических лесах бродили животные. Лодки бороздили живописные реки, из вод которых выглядывали морды гиппопотамов и крокодилов. Порхающие птицы заполняли воздух. Никто не изображал тут никаких черепов или зловещих воронов, как в Европе или Америке, и, более того, в этих фресках я увидел не нынешний бедный Египет, а процветающую, первозданную счастливую страну.

– Похоже, ваши дальние предки жили в раю, – заметил я. – Роскошные парки, процветание, предсказуемая радость бытия. Нет никакого страха чужеземного вторжения или угрозы тирании. Как говорила Астиза, то была счастливейшая пора жизни.

– В лучшие времена весь народ Египта жил выше по течению, за третьим или четвертым порогом, – согласился Ашраф. – Египетские суда ходили от Средиземного моря до Асуана, а караваны доставляли сказочные богатства из Нубии и тех дальних краев, где в древности находились Пунт и Сава.[57]57
  Пунт – в Древнем Египте название страны, расположенной в Восточной Африке; по-видимому на побережье Аденского залива (на части полуострова Сомали). Сава (Саба) – древнее государство в Южной Аравии, на территории современного Йемена. Правительницей была легендарная царица Савская.


[Закрыть]
В горах добывали золото и драгоценные камни. Темнокожие правители подносили в дар слоновую кость и специи. По краям пустыни цари охотились на львов. А ежегодные разливы Нила обеспечивали накопление плодородного ила, дарующего новую жизнь речным долинам, точно так же, как в наши дни. Пик подъема нильских вод приходился примерно на то число, что ты выискал в древнем календаре, на двадцать первое октября. Каждый год жрецы наблюдали за звездами и зодиакальным кругом, чтобы определить лучшее время для сева и жатвы, и замеряли уровень воды в Ниле. – Он показал на пару рисунков. – Вот видишь, здесь люди, даже сами цари, несут в храм жертвенные дары, предназначенные для богов, ведающих продолжением цикла жизни. В верховьях и низовьях Нила в древние времена воздвигалось много красивых храмов.

– А пользовались этими жертвенными дарами сами жрецы.

– Верно.

– Поскольку половодье в любом случае наступало каждый год.

Он улыбнулся.

– Да.

– Я бы не отказался от такой работенки. Предсказывай себе, что осень сменит лето, что утро сменит ночь, и загребай лопатой благодарные подношения доверчивых обывателей.

– А как быть с непредсказуемыми явлениями? Ведь бывали годы, когда Нил вовсе не поднимался и народ начинал голодать. Тогда тебе не захотелось бы оказаться на месте жрецов!

– Готов спорить, они находили веские причины для объяснения засухи и предлагали людям удвоить дань богам.

У меня был нюх на подобные дела, и я отлично представлял, как четко работают их методы. Я огляделся вокруг.

– А что это за письмена? – спросил я, показывая на надписи над некоторыми рисунками. – Странные какие-то буквы. Может, это греческий язык?

– Коптский, – сказал Ашраф. – Согласно легенде, ранние христиане прятались в этих пещерах от преследования римлян. Мы с тобой последние в длинной череде спасающихся беглецов.

Мое внимание привлек другой участок стены. Ряды странных, словно наспех прорезанных закорючек неведомой нам письменности напоминали какую-то счетную ведомость. Некоторые символы выглядели достаточно простыми: одна черточка могла обозначать «1», а три черточки соответственно – «3», и так далее. Что-то в этих символических рисунках показалось мне знакомым, и я продолжал размышлять об этом, когда мы улеглись отдохнуть на песок, который, просачиваясь через входное отверстие, заполнил уже половину пещеры. И вдруг меня осенило. Я вытащил медальон.

– Аш, взгляни-ка сюда. Видишь маленький треугольник из чёрточек на моем медальоне… он похож на отметки на той стене!

Он сравнил изображения.

– Действительно. Ну и что из этого следует?

Как что? Это же может изменить все. Если я прав, то внизу медальона изобразили вовсе не пирамиду, а числа! Выигранная мной подвеска содержала какую-то арифметическую задачку! Ученые, может, и помешались на своих математических символах, но проведенные с ними недели с лихвой окупились для меня – я заметил в этом рисунке некую систему, на которую прежде не обратил бы внимания. Правда, я не мог пока объяснить особый смыл этих чисел – они казались случайными группами из единиц, двоек или троек.

Но я чувствовал, что эта догадка приблизила меня к раскрытию тайны.

После многомильного и многодневного путешествия мы добрались до круто обрывавшегося известнякового плато вблизи местечка Наг-Хаммади, где Нил изгибался большой излучиной, а на противоположном берегу зеленели обширные поля. Там, за рекой мы увидели вожделенную цель. Колонна французской дивизии под командованием Дезе – три тысячи солдат и две пушки – медленно следовала вдоль берега Нила, растянувшись на целую милю. С нашего удобного наблюдательного пункта они выглядели как муравьи, ползущие по вечному блеску великолепного природного холста. Именно в этот момент я осознал неосуществимость той задачи, что поставили перед собой французы. Я постиг безбрежность и Египта, и всей Африки в их бесконечной череде холмистых долин, на которых французы выглядели ничтожными, как блоха на слоне. Разве мог этот маленький человеческий ручеек покорить безбрежную империю песка, усеянную древними развалинами и кишащую племенами, которые владели отличными лошадьми? С таким же безрассудством Кортес отправился покорять Мексику, но Кортесу удалось уничтожить ее сразу, поразив самое сердце индейской империи, в то время как бедный Дезе хоть и поразил ее сердце, а теперь вынужден был преследовать в песчаной пустыне отрубленные, но непокорные руки. Главной сложностью для генерала стало не завоевать врага, а найти его.

Мои же проблемы заключались в том, что французы теперь считали меня беглым преступником, а мой враг затесался в их ряды. Я надеялся, что Астиза также находится где-то среди них, но как мне послать ей весточку? Моим единственным союзником был мамелюк, а единственной одеждой – арабский наряд. И теперь при виде этой дивизии я даже не представлял, с чего начать осуществление моих планов. Переплыть реку и потребовать от французов правосудия? Или попытаться убить Силано, устроив ему засаду в скалах? А чем я смогу доказать, что он действительно является моим врагом? Если мне повезет, то меня просто повесят.

– Аш, мне тут пришло в голову, что я похож на собаку, которая преследует запряженную волами телегу, но толком не представляет, что делать с добычей, если удастся захватить ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю