Текст книги "До мозга костей (ЛП)"
Автор книги: Триша Вульф
Соавторы: Бринн Уивер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
5. ЩЁЛК, ЩЁЛК
Кири
Щёлк, щёлк. Щёлк, щёлк.12
Я зажимаю зубами нижнюю губу и пытаюсь подавить ухмылку, которая так и норовит появиться на моем лице. Мне не удается сдержать её. Я перечитываю сообщение Хью в третий раз за это утро, приятное волнение и нервы пробегают по моим венам, пока я вожусь с зажигалкой в руке.
Кому: FORENSICFACULTYMAILBOX@WESTPAINE.COM
От: Хью Кэннон [HCANNON@WESTPAINE.COM]
Тема: СРОЧНО: Собрание Отдела
ВСЕМ,
В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ Я ОТПРАВЛЮ УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО СОБРАНИЯ ОТДЕЛА В ДЕСЯТЬ УТРА, ПОЖАЛУЙСТА, ОТМЕНИТЕ ВСЕ ВСТРЕЧИ ИЛИ ЗАНЯТИЯ, КОТОРЫЕ У ВАС ЕСТЬ В ЭТО ВРЕМЯ. ВСЕ ПОЛЕВЫЕ ЗАНЯТИЯ, ДОНОРСТВО ТЕЛ ИЛИ ПЛАНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ОТМЕНЯЮТСЯ ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
С наилучшими пожеланиями,
Хью
Я открываю и закрываю крышку из нержавеющей стали с метрономической точностью, пока напоминание календаря не уведомляет о встрече через пятнадцать минут.
Щёлк, щёлк. Щёлк, щёлк.
Моя ухмылка приобретает зловещий оттенок.
Я поднимаю трубку рабочего телефона и набираю внутренний номер Мадлен. Она отвечает на втором гудке.
– Bonjour, ma belle13, – говорит она, и я закатываю глаза. Она такая же француженка, как черствый багет с заправки Qwik Fill на второй авеню. Мадлен родилась в гребаном Милуоки, черт возьми. Но я снова натягиваю улыбку на лице. Они могут чувствовать твою жизнерадостность через телефон, сказала однажды моя мама, когда я пошла с ней на «День приведения ребенка на работу», послушно записывая её крупицы мудрости, пока я наблюдала, как она справляется со своей ежедневной рутиной в качестве лучшего агента по недвижимости Эшгроува. Улыбки продаются, малышка!
– Привет, Мадлен, – говорю я. – Ты придешь на собрание?
– Конечно, – отвечает она, в её голосе слышится нотка таинственности. – Есть идеи, о чем оно будет?
У меня есть реалистичная теория.
– Нет. Вообще никаких. Эй, можешь оказать услугу, если у тебя найдеться минутка?
– Конечно, в чём дело?
– Можешь заскочить в офис Джека и взять у Хью экземпляр «Статистики и вероятности в судебной антропологии»? Я проходила мимо Хью в коридоре, и он спросил, есть ли она у меня, но последний раз я видела, что она была в кабинете Джека, – говорю я, намеренно упуская ту часть, где я взяла учебник с полки Джека, пока он был в классе. – Раз уж ты в конце коридора…
– Конечно, без проблем, – вмешивается Мадлен. Таинственность исчезла из её голоса, сменившись яркими и лирическими нотками предвкушения. – Я пойду прямо сейчас. Увидимся на собрании.
Она едва успевает попрощаться и торопливо отключает звонок.
Щёлк, щёлк.
Я поднимаюсь со стула и долго тянусь к потолку, разминая мышцы спины, которые все ещё напряжены из-за моей недавней тайной деятельности. С глубоким, очищающим вздохом я достаю книгу из ящика стола, кладу зажигалку в карман, а затем направляюсь в конференц-зал дальше по коридору.
Окна длинной комнаты выходят на Исследовательские Поля Басса, пасмурный полуденный свет отражается от отполированного овального стола. Вокруг него аккуратно расставлены кожаные вращающиеся стулья, которые всё ещё пахнут новизной, стеклянная доска в конце комнаты чистая и сверкающая. Я прихожу первой из преподавателей и направляюсь к боковому столику, где только что были расставлены кофейники со свежим кофе и чаем и поднос с пирожными, наливаю чашку черного кофе, пытаюсь заставить себя не подсчитывать, сколько моих кровно заработанных средств уходит на легкомысленные расходы Хью на подобные собрания и совещания.
– Кэннон всегда заказывает клубничные дениши14, – говорит Брэд, останавливаясь рядом со мной и касаясь пальцами моего бедра на пути к подносу с выпечкой, разворачивая пластиковую обёртку, чтобы достать липкий дениш.
Одна тысяча сто пятьдесят два доллара и тридцать четыре цента в год, – провозглашает мой внутренний голос.
Господи.
– Да, – говорю я, сжимая зажигалку в кармане. – Может быть, для разнообразия, он мог бы попробовать не заказывать еду у О'Тула. Уже надоело, – ворчу я. Брэд только посмеивается с полным ртом слоеного теста.
– А как же клубничные дениши, – умоляет он, откусывая ещё один кусочек, почти съедая всё целиком.
Я закатываю глаза, но ничего не говорю в ответ, поворачиваясь с кофе в руке, когда шум голосов привлекает мое внимание к двери. Следующим входит Хью, за ним Джой, а через мгновение Мадлен с благодарной улыбкой бросается в мою сторону. Доктор Соренсен идет за ней по пятам, его раздражение бурлит под гладким фасадом его серо-голубых глаз, отглаженной черной рубашки и идеально сшитых брюк. Его взгляд задерживается на мне, а затем переходит на книгу в моей руке. Когда наши глаза снова встречаются, его сужаются.
– Доктор Кэннон, я нашла ваш учебник, – говорю я со своей самой очаровательной улыбкой, подходя к нашему повидавшему виды начальнику с протянутой книгой. – Доктор Соренсен, должно быть, оставил его в комнате для персонала. Я нашла его на микроволновке.
Доктор Кэннон благодарит меня, ворча при этом о своем смертельном враге: Микроволновке. Он клянется, что этот безобидный прибор взорвался два месяца назад, когда он разогревал суп в чашке, – подвиг, который до сих пор никто не смог повторить. Но всему департаменту известно, что, он положил в микроволновку металлическую ложку.
Я одариваю Джека приторно-сладкой улыбкой. Его ледяной взгляд становится смертоносным.
Я решила, что гораздо веселее иметь его в качестве заклятого врага, нежели в качестве друга, который отказывается проявлять более теплое отношение ко мне.
Я отодвигаюсь от стола ровно настолько, чтобы другие преподаватели, входящие в комнату, могли выстроиться в очередь за напитками и выпечкой, нервная энергия нарастает в разговорах, которые заполняют пространство. Перекидываясь парой слов с коллегами, стоящими в очереди, я потягиваю свой кофе, пока Джек подбирается всё ближе. Температура в комнате, кажется, резко падает по мере того, как он приближается, и всё же моя кожа становится горячее. Жар ползет от моей груди вверх по шее, нащупывает пульс, огибает челюсть и проникает в кожу щек. Впервые, глаза Джека покидают мои, только для того, чтобы переключить своё внимание на движение моего горла, когда я сглатываю.
– Доктор Соренсен, – говорю я, когда он останавливается передо мной. Как обычно, думаю, что он не собирается отвечать.
Я вынимаю руку из кармана.
Щёлк, щёлк.
Глаза Джека сужаются до тонких щелок. Его челюсть сжимается. Между нами витает аромат ветивера15.
– Доброе утро, доктор Рос.
Щёлк, щёлк.
– Тебе нужно съесть пирожное, – шепчу я, наклоняясь чуть ближе, и этот земляной, лесной аромат ветивера наполняет мои ноздри. – Ты такой хороший мальчик. Какой смысл в кликер-дрессировке16 без награды?
Щелкнув в последний раз, я убираю зажигалку обратно в карман, моя слащавая улыбка преследует Джека, пока он останавливается рядом с моим плечом. Его глаза изучают моё лицо, прокладывая дорожку по румянцу, всё ещё согревающему мои щеки, опускаясь к губам, прежде чем остановиться на изгибе моего горла.
– Еда меня не особо мотивирует, – говорит он, его голос настолько тих среди болтовни наших коллег, что слышать его могу только я.
Я насмешливо фыркаю.
– Это твоя слабая попытка соблазнения, Джек?
Он наклоняется ближе, его рука в миллиметрах от моего плеча.
– Если бы я хотел соблазнить тебя, ты бы уже стояла на коленях в холодильной камере, обхватив своим маленьким предательским ртом мой член, и умоляла бы меня о большем, – шепчет он.
На мгновение всё в комнате исчезает.
Всё, кроме Джека.
Все, что остается, – это его холодный пристальный взгляд, прикованный к моей шее, мой пульс отвечает приливом крови к яремной вене, барабаня, как азбука Морзе. Жестокая улыбка приподнимает уголок губ Джека, когда он равнодушно пожимает плечами.
– Возможно, твоё горло просто лучше приспособлено для других плотских утех.
Джек отдаляется от меня и робко подходит к столу, чтобы налить себе кофе.
Уголек тлеет у меня в груди, словно он прожигает дерево насквозь. Мне следовало бы захотеть взять свой напиток и вылить ему на брюки. Но я этого не делаю. В моей голове разыгрывается совершенно другой сценарий, в котором мы находимся в холодильной камере, где мои колени немеют от инея на полу, где мои соски болезненно напрягаются под лифчиком. Тот, где я получаю удовольствие от Джека Соренсена, независимо от того, как сильно он сжимает мои волосы или как жестко трахает меня в рот. Тот, где он покланяется мне, хотя это я стою перед ним на коленях.
Я делаю долгий глоток обжигающего кофе, чтобы убрать эти образы из головы.
Он мудак. Он мудак, он мудак, он мудак, он мудак. Тебе нравятся мудаки17, но не такие. Так что продемонстрируй свой арсенал и поставь этого ублюдка на место.
– Брэд, – окликаю я поверх болтовни коллег. Присутствие Джека за столиком позади меня такое же пронзительное и холодное, как аура ледника. Брэд поднимает взгляд со своего любимого места за столом для совещаний, второй дениш застывает у его открытого рта. – Слышала, тебя можно поздравить.
Брови Брэда вопросительно приподнимаются. Мне не нужно оборачиваться, чтобы почувствовать ледяной поцелуй пристального взгляда Джека на своей коже.
– Твое предложение о совместной полевой исследовательской поездке по изучению влияния пополнения грунтовых вод на распределение скелетных останков для гранта ICFS…? Оно было принято, разве ты не знал?
Конечно, он не знал. Я знаю, потому что моя подруга доктор Харгрейв входит в комитет по рецензированию, и она сказала мне об этом вчера. Возможно, я также убедила её не принимать гораздо более удачное предложение Джека о глубине захоронения и скорости разложения.
Слова поздравлений разносятся по комнате, и Брэд выглядит искренне обрадованным новостями. На мгновение он ловит мой взгляд, и я улыбаюсь, но только Джек, кажется, замечает коварный блеск в моих глазах, когда он останавливается рядом со мной.
– Могу предположить, в этом году я не поеду в Мадрид, – шепчет он.
Когда я возвращаю ему свою улыбку, она чертовски ослепительна.
– Полагаю, что нет. Соси мои сладкие половые губы, Джек.
Я ухожу и занимаю своё место за столом как раз в тот момент, когда Хью говорит всему отделу садиться. Джек садится напротив меня, выражение его лица нечитаемо. Если он и встревожен предстоящим, то ничем не выдает этого.
– Спасибо всем, что собрались так быстро, – говорит Хью, занимая место во главе стола. Вечные мешки под его глазами кажутся чуть больше, а тени – чуть глубже. Его брови хмурятся, когда он обводит взглядом стол. – Сегодня утром нам предстоит обсудить серьезный вопрос. Один из учеников, Мейсон, был объявлен пропавшим без вести.
Ропот и вздохи поднимаются вокруг стола, среди них и мой собственный, а громче всех звучит голос Брэда. Я ловлю его взгляд и подражаю его выражению. Широкие глаза. Открытый рот. Оттенок страха. Я поддаюсь вперед и кладу руку на сердце. Я не осмеливаюсь посмотреть на Джека, чье присутствие нависает над столом с гравитационным притяжением маленькой планеты.
– Когда Мейсона видели в последний раз? – спрашивает Брэд.
– В четверг днём, – отвечает Хью. – Он работал на полставки в Louie’s и не пришел на обеденный перерыв в выходные. Когда он не явился на смену вчера вечером, и никто не смог с ним связаться, его объявили в розыск. Сейчас будет опубликовано публичное объявление, – тяжелый вздох вырывается с уст Хью. Он наклоняется вперед, переплетая пальцы, его взгляд окидывает комнату, в которой раздаются шепот и беспокойство. – Поиск начнется здесь, на Полях Басса, среди других возможных мест, где Мейсон часто бывает. До дальнейшего уведомления никаких полевых исследований проводится не будет. Я поговорил с департаментом полиции, и поисковые группы прибудут в любой момент. А также предложил использовать лекционный зал Б в качестве места для их оперативной базы.
– Что мы должны сказать студентам? – спрашивает Джой, её глаза стекленеют под неумолимым светом.
– Если у них есть какая-либо информация о местонахождении Мейсона, хоть что-нибудь, они должны немедленно сообщить в полицию. Два консультанта также скоро прибудут сюда для оказания психологической помощи студентам и персоналу.
Вопросы и ропот проносятся по комнате, обсуждение переходит к тому, как лучше всего позаботиться о других учениках, когда становится ясно, что Хью не может или не хочет давать дальнейших комментариев по поводу природы исчезновения Мейсона. Тяжесть взгляда Джека манит меня, как колдовство, призывая встретиться с ним глазами, но я не подчиняюсь. Чем больше я избегаю его, тем тяжелее ощущаю его присутствие, и я наслаждаюсь каждым восхитительным моментом его напряжения. Но я не единственная, кто ощущает его полярную ауру по другую сторону стола. Брэд бросает пристальные взгляды в сторону Джека, пока какая-то вызванная сахаром неистовая энергия не заставляет его вскочить со стула, и он не начинает расхаживать вдоль окон. Я думаю, он уже собирается высказать всё свои подозрения по поводу несоответствий в программе донорства тел и потенциального участия Джека, как вдруг раздается стук в дверь.
– Войдите, – зовет Хью, в его голосе уже слышится усталость от напряжения, вызванного этой встречей.
Дверь открывается.
Моё прошлое сталкивается с моим настоящим, когда в комнату входит Эрик Хейс.
И я, наконец, встречаю взгляд Джека.
6. КОМПАКТНОЕ ВЕЩЕСТВО
Джек
Температура в конференц-зале понижается на несколько градусов, когда входит мужчина в дешевом костюме и с кобурой, широко раскрытый взгляд Кири встречается с моим.
Я никогда раньше не видел, чтобы она целенаправленно избегала другого человека. Она всегда делает так, чтобы её заметили первой, привлекая людей своей лучезарной улыбкой, направленной на человека, чтобы обезоружить и заманить, прежде чем человек понимает, что он попал в её сети.
Любопытство гложет меня, и я обращаю всё своё внимание на человека, держащего значок ФБР.
– Я специальный агент Эрик Хейс из отдела по борьбе с насильственными преступлениями, – говорит он. Положив значок обратно в карман своего плохо сидящего пиджака, он окидывает комнату проницательным взглядом. – Я благодарен вашему руководителю за то, что он нашел время для решения данного вопроса.
Брэд перестал вышагивать туда-сюда и теперь направил тревожный взгляд на агента.
– Насильственное преступление? Есть ли какие-то новости о Мейсоне?
Хью отвечает на внезапный всплеск эмоций.
– Нет, извините, доктор Томпсон. Пока ничего.
– Не пугайтесь, ребята, – быстро подхватывает Хейс. – Мой филиал был уведомлен о другом деле, которое может быть тесно связано с вашим. Я здесь просто для того, чтобы задать несколько вопросов.
Несмотря на его попытку преуменьшить причастность ФБР, это никого здесь не убедило. Присутствующие заламывают свои руки, которые лежат на столе. Быстро моргают. Нервные подергивания и частая смена поз добавляют ещё больше неловкости к и без того напряженной тишине. Складывается такое ощущение, словно у каждого человека здесь есть какая-то зловещая тайна, которую они тщательно пытаются скрыть. Полиция и правительственные чиновники имеют способность заставлять даже святых сомневаться в их собственной морали.
Я украдкой бросаю взгляд на Кири, сидящую прямо напротив меня за столом. Теперь её взгляд устремлен на светлый стол, а вуаль её темно-каштановых волос закрывает половину лица. Мои брови вопросительно приподнимаются, но она всё равно избегает меня.
Естественно, я чувствую себя не в своей тарелке в присутствии представителей правоохранительных органов. Но не я тот, у кого где-то похоронена половина изуродованного тела. Что заставляет меня вопрошаться, не найдены ли уже останки.
Иначе, зачем ФБР объявляться сейчас?
Я изо всех сил пытаюсь поймать взгляд Кири и замечаю, что я не единственный, кто борется за её внимание. Агент проходит позади нее, останавливается, чтобы на мгновение опустить взгляд, прежде чем достать блокнот из кармана пиджака. Очень старомодный приём. Это почти заставляет меня ухмыльнуться.
После того, как Хью дает краткий комментарий о наших правах в области управления персоналом и просит о коллективном согласии отвечать на вопросы агентства, агент Хейс обращается к Брэду.
– Доктор Томпсон, не так ли?
Защитная реакция Брэда заметно усиливается, а плечи напрягаются.
– Всё верно.
– Как долго Мейсон Дюмонт стажировался в вашем отделе, доктор Томпсон? – спрашивает агент.
– Девять месяцев, вроде, – говорит Брэд, затем качает головой. – Мне, конечно, нужно проверить записи, но думаю, что-то около того. Он был очень дотошным аналитиком. Мейсон работал в основном с программой Полей Басса. Пять дней – это большой срок для резкой пропажи, верно?
Брэд бросает настороженный взгляд в мою сторону, затем моргает и отводит глаза. Его мысли с таким же успехом можно было бы написать на проекционном экране, настолько он очевиден. Волнение просачивается в моё хладнокровие, и я снова ищу взглядом Кири. Всё, что нужно Брэду, – это малейший толчок со стороны этого агента, и он обвинит меня в исчезновении Мейсона. Он и так уже выдает слишком много информации.
Правило правоохранительных органов 101: никогда не отвечайте на незаданный вопрос.
Сделав заметку, агент Хейс говорит: – Мы ещё не сделали никаких выводов, доктор Томпсон. Сообщал ли вам мистер Дюмонт о каких-либо странных находках или несоответствиях в отчетах на ферме тел?
Моё сердце учащенно бьется о грудную клетку. Я воздерживаюсь от того, чтобы посмотреть на агента, не выдавая никакой заметной реакции, но кровь внутри у меня закипает.
Наконец, Кири смотрит мне в глаза, и мы оба, кажется, сразу приходим к одному и тому же выводу.
Мало того, что Мейсон донес до Брэда о несоответствии тел, он поделился своими опасениями с внешним источником.
С гребаным ФБР.
Мейсон – единственный, кто мог их вовлечь. Никто, кроме Брэда, который пугается собственной тени, не знал о жертве с отсутствующей подъязычной костью, похороненной на исследовательских полях.
Нет никакого другого способа, которым ФБР могло узнать об открытии Мейсона. Он должен был сам связаться с ними.
Брэд изо всех сил старается сформулировать связный ответ агенту Хейсу, объясняя, как недосмотр с пожертвованным телом или записями мог быть неправильно задокументирован стажерами, и при этом бросает нервные взгляды в мою сторону. Я решаю, что Брэд определенно не тот, кто сообщил об этом. Он боится меня гораздо больше, чем ФБР.
Я оцениваю поведение Кири, задаваясь вопросом, знала ли она о действиях Мейсона.
Нет. Это было бы безрассудной глупостью. Даже для ее импульсивной натуры это слишком легкомысленно.
Убийство Мейсона после того, как он сознательно связался с федералами, наверняка приведет властей к нашему порогу. Это то, чего никто из нас не хотел бы.
– Спасибо Вам за Ваш более чем полезный вклад, доктор Томпсон, – говорит агент Хейс. – Возможно, мне придется связаться с Вами снова, если мне понадобится дополнительная информация о отчетах с фермы тел.
Мой взгляд устремляется на Хью, слово ордер обжигает мне горло, как раскаленное железо, но я сдерживаюсь.
Агент Хейс наводит на меня свой прицел. Он невысокий. Метр семьдесят девять, где-то. Ему примерно за пятьдесят, и у него свисает живот, который появился из-за постоянного сидения за столом, а не из-за работы в поле. Его редеющие волосы коротко подстрижены, что намекает на некоторое военное прошлое. Он хочет, чтобы другие видели в нем главного, имеющего ответы, властного, но он слишком старается казаться устрашающим, в то время как морщинки, обрамляющие его рот, показывают, сколько дерьма он ежедневно получает от своего начальства.
Агент сверяется со своим блокнотом, прежде чем обратиться ко мне.
– Доктор Соренсен, – его глаза встречаются с моими, – у вас очень впечатляющая карьера.
– Спасибо.
Уголок его рта подрагивает.
– Вы помните, когда в последний раз мистера Дюмонта видели в вашем отделе?
Я поднимаю брови и откидываюсь на спинку стула, прерывисто выдыхая и притворяясь, что размышляю.
– Нет.
Агент ждет, что я скажу больше. Когда я не продолжаю, он кивает и подается вперед.
– Согласно журналам, предоставленным доктором Кэнноном, мистер Дюмонт работал над… – он снова сверяется со своими записями. – Пожертвованием в Вашем отделе.
– Да, верно, – говорю я.
– Но Вы не припоминаете, чтобы разговаривали с ним или видели его…
– Доктор Соренсен не очень-то любит общаться или обращать внимания на работу других в отделе.
Раздается коллективный смешок, что немного разряжает обстановку. Кири внезапно заговорила, чтобы прийти мне на помощь. Я смотрю на неё через стол, и она слабо улыбается мне.
– Доктор Рос, – говорит агент и переходит через всю комнату, чтобы смотреть прямо на нее. – Вы доктор Кири Рос, верно?
Она облизывает губы и хмуро смотрит на агента.
– Да, это мои инициалы. Чем я могу Вам помочь, агент Хейс?
Способность Кири скрывать свои истинные эмоции за маской и вписываться в любую обстановку, признаться честно, впечатляет. Стоило заметить это качество раньше. Так много крошечных деталей всплывает на поверхность, пока я изучаю её, а затем осознаю, как ей удавалось замаскировывать себя даже от меня.
Это было нетрудно, моё эго сделало большую часть работы за неё.
Хейс смотрит на неё со странной смесью опасения и озабоченности, как отец, сильно разочарованный в своем ребенке, но всё ещё желающий помочь ему. Это может быть побочным эффектом его женоненавистничества, мужчины в его положении с таким авторитетом часто перегибают палку с этим. Или у него могла бы быть собственная дочь, что объяснило бы вспышку фамильярности, которую я замечаю в прищуренном взгляде агента, когда он задает ей свой следующий вопрос.
– Как давно Вы работаете в университете, доктор Рос?
Она сцепила руки на столе.
– Три удивительных года.
Агент не делает никаких записей.
– Вы сделали здесь много замечательных вещей за это время, как я понимаю. Расширение исследовательской программы Полей Басса, к примеру. Это вроде как Ваше детище, не так ли?
Она колеблется всего мгновение, затем на её лице появляется отработанная улыбка.
– На днях я получила награду, но не смогла бы сделать ничего из этого без неустанной и преданной помощи моих коллег.
Хейс кивает.
– Сегодня не будет никаких похвал, доктор Рос. Только факты.
Его насмешливое замечание проникает под её защитную броню, и она улыбается шире.
– Конечно.
– И за три года работы здесь Вы заметили какие-либо несоответствия, о которых говорил доктор Томпсон?
Наклонив голову, Кири отвечает: – О, конечно, – её голос остается ровным, приятным, но с тонким намеком на беспокойство о пропавшем члене нашей команды. – Я имею в виду, чтобы никого не подставлять, в нашей программе учатся лучшие аспиранты в стране, но всё же они ещё учатся. Допоздна засиживаются за тестами. Человеку свойственно совершать ошибки.
Его улыбка вымученная, но он делает пометку.
– Вы знали о каких-либо разногласиях между Мейсоном Дюмонтом и кем-либо еще в программе?
Она моргает, качает головой.
– Не думаю, нет.
– А как насчет бара, который часто посещают студенты… – он перевернул страницу в своем блокноте. – Black Rock Distillery. Вы когда-нибудь слышали, чтобы Мейсон говорил о том, что собирается поехать туда?
– Мне жаль, но нет, – просто отвечает она.
С этого момента между ними начинается игра в пинг-понг. Не добившись от Кири ничего полезного, агент идет дальше, перемещаясь по комнате и собирая дополнительную информацию о пропавшем мистере Дюмонте. Мейсона любили. Он был не самым лучшим в своём классе, но достаточно выдающимся, чтобы его хвалили преподаватели. О нём неизвестно ничего плохого, кроме того, что никто из его профессоров, друзей или семьи ничего о нем не слышал уже почти пять дней.
Я наблюдаю, как студенты с покрасневшими глазами проходят мимо конференц-зала, с любопытством заглядывая внутрь, их беспокойство за друга или сокурсника заметно по расстроенным лицам. Сотрудники в этой комнате озабочены сроками и тем, как это дело может задержать или сорвать их работу. Они делают вид, что им не всё равно, но на самом деле все мы чрезвычайно эгоистичны по натуре. Вы не сможете взобраться на вершину карьерной лестницы, заботясь об одиноком аспиранте.
Вот почему охота в студенческих городках Три-Сити так хороша.
И почему я не замечал участившихся объявлений о пропаже студентов мужского пола и мужчин. Я виновен в том же самом раздутом эго моих коллег, которое не позволило мне распознать ещё одного охотника в моём окружение.
Это тщеславие дорого мне обойдется.
Когда встреча подходит к концу, Хью разрешает агенту раздать команде его визитки. Кири первой выскальзывает из комнаты.
Я обхожу агента Хейса, оправдывая свою пренебрежительную репутацию, и следую за Кири по коридору стеклянных офисов. Когда она сворачивает в коридор, я встаю рядом с ней и сжимаю её бицепс, направляя её в холодильную камеру.
– Джек, какого хрена?
Я закрываю дверь, запирая нас внутри стальными модульными шкафчиками, выстроенными вдоль стен. Здесь есть ряды для биологических реактивов и химикатов, которые, вместе также как и тела, должны храниться при температуре минус тридцать девять градусов по Фаренгейту.
Мгновенное снижение температуры охлаждает мою разгорячённую кровь. Это влияет и на Кири: я замечаю, как она потирает предплечья, её глаза горят, несмотря на прохладу. Мой взгляд переходит на её затвердевшие соски, выступающие на фоне тонкой белой блузки.
– Ты что-то хотел, Джек? – её требовательный тон вторгается в мои беспорядочные мысли. – Скажем, сообщить мне дату твоего увольнения и поздравить с победой? Или ты здесь для того, чтобы выполнить свою угрозу и поставить меня на колени, – одна идеальная бровь приподнимается. – Честно говоря, я не подозревала, что ты любишь крутить шашни на рабочем месте.
И вот так, всё моё холодное самообладание ускользает от меня. Нетерпение бурлит в моих венах, и я прижимаю её спиной к стальным шкафчикам, загоняя в клетку, как дикого зверя.
– Возможно, это единственный способ заставить тебя замолчать, – говорю я и представляю, как засовываю своё член с пирсингами ей в горло, чтобы добиться желаемого эффекта.
Она напряженно сглатывает.
– Тогда зачем…?
– ФБР появилось здесь не из-за одного пропавшего студента, – говорю я, понизив голос до шепота. – Они здесь из-за того, что есть закономерность в пропаже мужчин.
Агент Хейс не назвал ни одного имени, но в этом и не было необходимости. Он говорил о баре колледжа, подразумевая, что Мейсон – возможная жертва, связанная с чередой исчезновений, которые могут быть напрямую связаны с программой фермы тел.
Её широко раскрытые глаза немного смягчаются, обезоруживая меня.
– Один агент, – говорит она. – Не всё ФБР или оперативная группа. Вряд ли это повод для тайных встреч в холодильнике для трупов, – прежде чем я успеваю ответить, она добавляет: – Этот агент ничего не говорил о закономерности. У тебя паранойя.
– А ты беспечна, – я прикусываю нижнюю губу, руки сжимаются в кулаки, сдерживая желание навести порядок в собственном хаосе.
Я делаю целенаправленный шаг назад, отступая на достаточное расстояние, чтобы защититься от жара её тела. У Кири есть врожденная способность видеть положительные стороны, но даже ей следовало бы больше беспокоиться о том, что федерал будет вынюхивать здесь что-то.
Мой взгляд сужается, когда я говорю: – Ты думаешь, что отправив Брэда в Мадрид по моему гранту, ты станешь победительницей и решишь нашу проблему. До поездки ещё три недели. Нам нужно, чтобы Брэд уехал немедленно.
Её тело дрожит от холода, зубы слегка стучат, когда она вдыхает. Против моей воли, мой член дергается при виде этого зрелища. Титановые шарики раздражающе трутся о трусы, и мне чертовски трудно удержаться, чтобы не потянуться вниз и поправить его.
– Ты прав, – говорит она, удивляя меня. – Брэд не умеет сохранять спокойствие, как некоторые, – она смотрит на меня изумлёнными глазами. – Это огромное неудобство…
– То, что ты убила студента на нашем факультете и привела федералов к нашим дверям? Ага, огромное неудобство, – я придвигаюсь ещё на пару сантиметров ближе к ней. – Ты знала, что твоя жертва связалась с федералами? – требую я.
Я изучаю её напряженные черты лица, она красива, даже когда возмущена.
– Ты действительно такого чертовски плохого обо мне мнения?
Мои ноздри раздуваются, запах её духов дразнит мое обоняние.
– Это не ответ.
Она усмехается.
– Нет, Джек. Я не знала, что Мейсон уже связался с федералами до того, как я ввела ему cуксаметоний и разрубила его тело. В следующий раз я постараюсь быть особенно педантичной, когда буду убивать кого-то, чтобы прикрыть твою задницу. Доволен?
Отвратительные картинки, которые она рисует, позволяют мне представить в графических, возбуждающих деталях, как она усмиряла и убивала свою жертву. Я усиленно моргаю, чтобы прогнать мысленные образы, пока разбираю её признание, скрытое за сарказмом.
Кири узнала, что Мейсон планировал обойти Брэда и передать ФБР информацию, которая могла бы выдать меня… или, возможно, её. Не могу быть уверен, чью задницу она на самом деле прикрывает, учитывая, что она совсем непротив моих страданий.
Я отвожу взгляд, пока она заправляет за ухо выбившуюся прядь волос.
– Что касается Брэда, у меня был план на его счет, – говорю я. – Я должен был с ним разобраться.
– Черт возьми, ты работаешь со скоростью улитки, – огрызается она. – К тому времени, когда ты бы «разобрался с ним», – она делает воздушные кавычки, быстро обхватывая руками своё дрожащее тело, – Мейсон бы уже указал Брэду ещё на три несоответствия. У него был файл с материалом, Джек. Я стерла жесткий диск на его ноутбуке. Он собирался передать Брэду эту информацию после торжества, – она поднимает аккуратную бровь. – Так что, всегда пожалуйста.
Я тяжело выдыхаю через нос, затем провожу рукой по волосам. Мне следовало уехать из Уэст Пейна три года назад. Причины, по которым я этого не сделал, меркнут по сравнению с той кучей дерьма, которая предстаёт сейчас перед нами.
– Я сказала, всегда пожалуйста, – подчеркивает она.
– Не притворяйся, что хоть какая-то часть вечера четверга была для меня, – говорю я, нежелательное воспоминание о том, как она входила в парадную дверь Брэда, закрадывается в мои мысли. – Ты преследовала свои собственные эгоистичные цели.
Пока мой взгляд следит за Кири, прижавшейся к шкафчикам, я борюсь с искушающим голосом, шепчущим, что мои причины остаться – это лишь оправдания. В конце концов, все мы эгоистичные существа. Какая-то разрушительная часть меня жаждала быть рядом с этой женщиной, несмотря на здравый смысл. Тогда я и понял, что она – свет для моей тьмы, её кинетическая энергия оживляет мой безжизненный тело.








