Текст книги "Двадцать первый: Книга фантазмов"
Автор книги: Томислав Османли
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
– Я не могу в это поверить! Боже, я не верю! – кричала, вне себя, соседка Фионы. Она прервала разговор так же неожиданно, как и начала, резко повесив трубку…
Взяв пульт, Фиона стала переключать каналы…
America Under Attack[73] – было написано красным и синим цветом в бегущей строке на CNN. Ошеломленная Фиона стояла и слушала взволнованные голоса репортеров. Она поняла, что произошло три нападения: в 8:45 утра по восточному времени Боинг-767, рейс номер 11, врезался в южную башню Всемирного торгового центра в Нью-Йорке, а через пятнадцать минут другой такой же Боинг, рейс номер 175, врезался во вторую башню – взрыв на верхних этажах здания был как огромный огненный шар. В 9:40 третий самолет, вылетевший из международного аэропорта Далласа в Вашингтоне, врезался в Пентагон. «Боже, разве такое возможно?!» – лихорадочно думала Фиона. Если бы она не видела это и по другим телевизионным каналам, то была бы уверена, что это чей-то циничный розыгрыш. Потом женщина обратила внимание на повторявшуюся информацию, что первые два самолета взлетели сегодня утром из их аэропорта. Она почувствовала тревогу, вспомнив, что Роуз с дочкой отправились сегодня на самолете в Диснейленд.
Фиона целый час набирала номер сотового телефона своей подруги, почти не обращая внимания на информацию о четвертой аварии, о которой рассказывали по телевизору: Боинг-757, рейс 93, компании Юнайтед Эрлайнс, который вылетел из аэропорта в Ньюарке, неподалеку от Нью-Йорка, упал в безлюдной местности где-то на юго-востоке от Питтсбурга. Затем Фиона начала набирать и номер Ребекки. Тщетно. Связи не было. Линии ли мертвы, или Роуз с малышкой? Нужно проверить линии. Она попыталась позвонить в другую страну, но неуспешно. Фионе стало ясно, что телефоны не работают. «Нет! Это невероятно, – сказала она снова в состоянии полного ошеломления, – такого еще никогда не было», но понимание того, что просто нет связи, ее немного успокоило. Потом Фиона несколько часов попеременно набирала Роуз и Ребекку. А после уже не знала, кому еще позвонить. Она думала: «Как же так? Ведь, как и многие другие, занимающиеся астрологией, бедняжка Роуз лелеяла надежду, что с концом века закончится принесшая столько страданий эра Рыб, что на рубеже столетий на все человечество прольется гармония и что мир вступит в новую счастливую эру Водолея…»
До поздней ночи, до рассвета 12 сентября, Фиона снова и снова смотрела новости по всем телевизионным каналам. Это было выражением бессознательного желания восстановить события, попыткой глубже осмыслить их. К тому же, выслушивая одну и ту же информацию, глядя на одни и те же кадры, она старалась притупить в себе боль и таким образом справиться с шоком от трагедий и потерь, которые принес этот день. На время ей это в какой-то степени удалось, но потом Фионе снова стало нехорошо – голова раскалывалась от нежелания поверить в произошедшее, от беспомощности, от гнева и отчаяния…
73
«Насколько все, черт побери, относительно, – думал лейтенант, разглядывая пострадавшее крыло Пентагона, где работал и он. – Это жестокое нападение на мою суверенную страну беспрецедентно». Хью чувствовал, как в нем нарастает ярость, сдавливая ему горло. «Всякое милосердие к кому бы то ни было недопустимо. Надо ответить со всей беспощадностью», – думал Эльсинор и, кто знает, почему, моментально вспомнил группу иностранных студентов из Американского университета, проводивших мирную демонстрацию перед Белым домом против войны в Македонии. Затем его внимание привлек огонь, вырывавшийся из разрушенного крыла здания, который тушили пожарные машины. «Чем мы заслужили такое? Войну начали они сами, без какого-либо давления с нашей стороны. А мы им еще помогали… Нет, все же террористы не могут быть борцами за свободу», – подумал он.
Убеждения Хью Эльсинора, до сих пор основывавшиеся на том, чему его учили в школе, сильно изменились под воздействием чувства опасности, которое он и миллионы его соотечественников испытали впервые в жизни.
74
Возбужденные покупатели, заходившие утром в магазинчик Деяна Коева, взволнованно обсуждали случившееся в Нью-Йорке. Сам Деян поверил в правдивость информации о трагедии только тогда, когда в дневных новостях национального телевидения своими глазами увидел картину произошедшего.
Судя по тому, какие испуганные лица были у деятелей дипломатических ведомств западного мира, комментирующих в своих коротких и, как всегда, осторожных заявлениях события 11 сентября 2001 года, Деян понял: то, что случилось, крайне важно. Шоком было уже то, что террористические нападения произошли в метрополии современного мира, государстве, казавшемся самым безопасным и могущественным. Эта мысль, несмотря на ее трагичность, показалась утешительной Деяну Коеву, жившему в стране, где все сильнее разгорался межнациональный конфликт, с каждым днем грозивший перерасти в настоящую войну. О беспорядках в Македонии последнее время сообщали все телевизионные каналы. Теперь реальность приобрела другое, неожиданное направление. Пометка Breaking news[74] сопровождала новости из Америки.
Деян вдруг почувствовал, что война в Македонии стала бледнеть на фоне потрясений и бурь, которые ожидают мир в будущем. Новый век породил у человечества новые страхи.
– Ты идешь к столу? – тихо спросила Станка, включив плитку, чтобы подогреть уже остывший обед.
У Деяна не было привычки смотреть телевизор за обедом. Он любил сесть за стол, налить себе и Станке, а иногда и Гордану, по рюмке ракии или домашнего вина, которое он делал сам из винограда со своего собственного небольшого виноградника, находившегося недалеко от Скопье и оставшегося еще от деда, и вместе пообедать, обсуждая все, что случилось за день.
– Я буду обедать у телевизора, – ответил Деян, не переставая внимательно следить за тем, что происходило за тысячи километров от Скопье. – Налей мне рюмку ракии и дай чего-нибудь закусить.
75
Пока мир трясся в лихорадке новой трагедии, затмившей межэтнический конфликт в Македонии, Климент Кавай ехал в Охрид кружным путем, потому что короткая дорога была небезопасной: там появились вооруженные группы, которые останавливали и грабили машины, а иногда даже брали пассажиров в заложники.
После того, как Кавай посмотрел страшные кадры из Нью-Йорка, он сразу же позвонил Майе – удостоверился, что она жива и здорова (правду сказать, она показалась отцу более нервной, чем обычно, но это было вполне оправдано, учитывая царившую там напряженность), и его мысли снова вернулись к Македонии. Он считал, что удар по Америке – это игра случая, минутное проявление слабости тамошней системы, которое приведет только к ее укреплению.
Его мучило развитие событий дома. Нескончаемый поток негативных происшествий заставлял профессора со всё большим усердием искать коридор под Охридом – оттуда, по его мнению, словно неиссякаемый источник грязной воды, било зло, заливая нечистотами его страну, где жили в основном добрые, хорошие люди. В богатом воображении профессора Кавая Македония в тот момент походила на затопленное вспаханное поле, когда-то полное здоровыми и богатыми, а теперь гниющими посевами.
В стране процветала нелегальная торговля – от контрабанды нефти в соседнюю Сербию, на которую было наложено эмбарго, богатела балканская мафия, действовавшая как транснациональная корпорация, при этом каждая ее часть финансировала свои группы и разного рода незаконные формирования, охваченные идеями этнически чистых территорий.
Политические партии разделились по национальному признаку и выступали под национальными символами и другими знаками беснующегося этнического бестиария; Каваю виделось, что эта геральдика знаменует собой появление новой, агрессивной исторической сущности. При этом партии больше занимались идеологией, чем реальной жизнью. Экономика становилась или черной, или серой. Подпольный бизнес стал способом выживания простых, неожиданно обнищавших людей. Население уходило в религию, строило культовые здания, воздвигало огромные кресты на горах и двойные минареты в новых сельских мечетях, отмечая свою территорию религиозными знаками…
В то же время уровень морали упал до самых низких отметок. «Куда мы катимся? – спрашивал себя профессор Климент Кавай, ведя машину окольными путями в Охрид. – Когда все это закончится?» Он думал о том, что в македонских городах и албанских деревнях, чего раньше никогда не бывало, процветает проституция, что ни человеческая жизнь, ни, тем более, человеческое достоинство уже не стоят и выеденного яйца, что развивается торговля людьми, что вместо пути к светлому будущему открывается путь к наркотикам, криминалу и оружию… Что коррупция – это как заразная болезнь, которую одна власть перенимает от другой. Что одни богатеют, оставляя других в беде, а страну – в болоте бесконечного переходного периода.
Все это профессору Каваю казалось пришедшим из другого мира. «Как это может быть, ведь те же самые люди и те же самые народы до недавнего времени вели себя совершенно по-другому?» – думал он, предполагая, что приход царства безнравственности является следствием того, что сквозь подземные ворота, которые есть не только здесь, но, как он узнал от Пипана, и в других местах в мире, наружу вышли темные силы прошлого. Они вызвали регресс, и при обратном движении человечество начало вязнуть в грязи времени и истории.
«Переход, – сказал Кавай, увидев, наконец, охридский холм и крепость на его вершине, – Волчани – вот ответ на тайну волчьего времени».
76
Легкий и влажный сентябрьский ветерок, продувавший Манхэттен насквозь, сушил мокрый нью-йоркский асфальт. Из бара доносилась сентиментальная прилипчивая музыка, но снаружи шумовой фон был другим. Кто сказал, что это город, который никогда не спит? Сейчас он в дремоте поздней ночи. Еще через час он заснет и на время успокоится, а потом, к шести утра, начнет медленно потягиваться, проснувшись от неспокойного сна, которым метрополия забывается в это жестокое сумасшедшее время. Гордан внимательно вслушивался в звуки большого города. Пролетали редкие автомобили, а иногда до его ушей доходили гудки сирен едущих где-то далеко пожарных машин. С рюкзаком за плечами Гордан шел по ночному городу и смотрел на небоскребы. Воздух над Нью-Йорком показался ему сияющим из-за миллионов огней, отражающихся на темном небосводе. На его лице играли отблески неонового света. Гордан услышал рэп и в удивлении остановился. Это была именно та музыка, которая ему нравилась больше всего. «Это невозможно», – подумал он в тот самый момент, когда кто-то позвал его по имени.
– Gordon! Hey Gordon, is that you, man?[75]
Он обернулся. У него за спиной – Гордан не верил своим глазам – стоял легендарный Bad Во da Gangsta’ – плотный молодой негр с золотой цепью на шее, пирсингом в ухе, в рэперской кепке, в съехавших мешковатых штанах и ботинках Caterpilar до лодыжек, который оживленно, по-рэперски, махал ему в знак приветствия. В левой руке он держал бумажный пакет с бутылкой какой-то выпивки. Он направился навстречу Гордану, двигаясь необычно, будто под стопами у него были пружины.
Совершенно неожиданно из-за угла появилась и Майя. Она очень удивилась, увидев Гордана здесь, и сразу же подошла к нему. Но он ее не замечает.
– Hey Gordon[76], – сказал Бэд Бо.
– Hey Bo. I was waiting for you, buddy. For a long time…[77]
Майя произносит его имя, гладит его по лицу. Гордан же, как будто все происходит в какой-то параллельной реальности, совершенно ничего не чувствует.
– Know, bro. I know it. Come along. Do ya feel like havin’ a drink?[78]
– Sure, dude[79], – Гордан вынимает из рюкзака бутылку, которую ему дал Кирилл, и, как ни в чем не бывало, продолжает разговор по-македонски: – Хочешь попробовать ракию?
Вместо ответа темнокожий идол смотрит на него с улыбкой…
Вдруг из переулка донесся голос, сказавший по-македонски:
– Я хочу, брат. Совсем уже тут замучался без нашей ракии.
Майя вздрогнула, а Гордан повернулся туда, откуда послышался голос. Из темноты появился молодой человек в камуфляже, с нашивками македонской армии и в черных рэперских очках.
– Ты кто?
– Твой земляк. Ты не меня ищешь? – спросил молодой человек в камуфляже.
– Я в первый раз тебя вижу, – напрягшись, ответил Гордан.
– Ну и что. Ты и Бо в первый раз видишь, но ведь ты же искал его, – сказал парень в камуфляже и поприветствовал черного рэпера, приложив два пальца ко лбу.
– Don’t believe it, manl – сказал Бо и засмеялся. – I really don’t believe it![80]
– Уж тебя-то, братан, я точно не искал, – сказал Гордан земляку. – Ты сам пришел, тебя здесь никто не ждал.
– Ну, мы к этому привычные, брат, – ответил тот примирительно, не желая портить себе настроение. – Много всякого-разного случается, чего не ждешь…
– Что это за встречи? Чей это сон? – спросила Майя, но никто ее не услышал.
– Нет, ну, хватит, мне все это снится, что ли? – крикнул, выйдя из себя, Гордан.
– Я не знаю, брат, – прервал его молодой человек в камуфляже. – Если ты спишь, значит, ты влез в мой сон.
– И что я в нем делаю? – удивился Гордан.
– А я? – сказала Майя на этот раз про себя, поняв, что попала в неведомо чей, но, в любом случае, чужой сон.
Неожиданно молодой человек в камуфляже повернулся к ней.
– Ты в моем сне. Оставайся, – предложил он Майе. – Ты мне нравишься.
Майя смущенно глядела то на одного, то на другого.
– Хорошо, что это хотя бы Нью-Йорк, – сказал Гордан, удивившись словам парня, произнесенным в пустоту, не замечая Майю, которая смотрела на него с отчаянием. – Что ты делаешь здесь в этой форме?
– То же, что и ты, приятель. Я тоже искал Бо, – сказал молодой человек в камуфляже тоном, который переливался разными оттенками – от искренности до иронии, и подмигнул негру – А что тут удивительного, мы одного поколения. Что касается военной формы, то здесь ее многие носят. Особенно в этом сезоне. Так что я и тут в тренде.
Бэд Бо заметил их замешательство, отпил из бутылки, скрытой в пакете, поднял неестественно большой козырек своей хип-хоп кепки и засмеялся.
– Yo, man! – крикнул Бо каким-то фальцетом, пробившимся из горла, полного алкогольных паров и смеха.
– По правде сказать, я стараюсь не встречаться с нашими. Сыт ими по горло, – сказал Гордан.
– Нет такого места, где нет наших! – сказал незнакомец. – Нас слишком много, шатающихся по белому свету. Дома и то меньше. Да и что дома делать? Там не погуляешь и много чего другого не поделаешь…
Гордан недоверчиво посмотрел на него.
– Слушай, приятель, ты, случаем, не под кайфом? – тихо спросил он.
– Расслабься. Сначала всегда так. Потом привыкнешь, – сказал неизвестный, ударив его по плечу, потом повернулся и зашептал Майе: – И ты расслабься, киска. Если хочешь, мы можем заняться любовью. У меня два месяца женщины не было. Поэтому ты и появилась в моем сне. Не бойся, это не опасно. И не больно. А может быть, приятно. Как во сне.
– Hey, do you kinda know each other?[81] – спросил Бэд Бо.
– Yeah, – ответил незнакомец в камуфляже.
– No, – резко и почти одновременно сказал Гордан.
Они посмотрели друг на друга, удивляясь противоположным ответам. Рэпер засмеялся.
– Sorry, man. Gordon… – рэперскими движениями Бо сначала показал на одного, потом на другого, – this is Meto. Meto, meet Gordon![82]
– Ты сын Кирилла? – выпучил глаза Гордан.
– Вот видишь, ты меня знаешь! – засмеялся Мето.
– Ты говоришь, как твой отец, – сказал Гордан, все еще удивленный встречей.
– У нас нет магазина, а то бы я говорил, как твой, – заметил Мето с улыбкой и начал читать рэп: «Была бы у меня лавка в Струге…»[83]
– Hey, what’s that tongue of yours?[84] – спросил Бэд Бо.
– Macedonian, you know?[85] – сказала Майя, но никто не услышал ее, кроме Мето, который вульгарно показал ей язык, а потом повторил ее ответ.
– Macedonian, you know?
– No, but seems good for rapping[86], – сказал с улыбкой негр и попробовал: Ma-ce-do-nia is а name I wonna rap, feels good to say, ‘cause you have no Ground Zero and this big bad gap…[87]
– Вот тебе ракия, – сказал Гордан и протянул бутылку Мето. – Отец прислал.
– О! – воскликнул радостно Мето. – Вот этого-то мне и не хватало.
– Ты знаешь, что случилось с твоим отцом?
– Как не знать, – сказал Мето, пока Бэд Бо оттачивал свою македонскую импровизацию, при этом он одновременно пел, смеялся и дурачился. – Его сняли с поезда в 48-м. Пять лет отсидел в лагере. Потом вышел и стал работать на железной дороге. Оттуда и на пенсию пошел. Сейчас он в Македонии, живой и здоровый. Ездит из Скопье в Куманово. Навещает меня и ругается с сержантами. Пенсии ему не хватает, и он продает ракию призывникам в поездах. И всем рассказывает, что у него сын в армии.
– И что? Врет старый, да? – спросил Гордан.
– Не врет, ты что, не видишь? Ты в Нью-Йорке, в моем сне, который мне снится в палатке на позиции в Липкове.
– Ты хочешь сказать, это не Нью-Йорк? Что это иллюзия… – сказал Гордан.
– Я не знаю, приятель. Может, и так. Может быть, именно в Нью-Йорке, ты перешел из своего сна в мой. А, может, и лучше, что это не Нью-Йорк. Сейчас и тут все возможно.
Майя повернулась, чтобы уйти.
– Ты оставайся, киска, – бросил ей Мето. – Я сказал тебе, займемся любовью. Нам будет хорошо вдвоем.
– Не повезло тебе, – сказала она. – Я люблю его.
– Это тебе не повезло. Ты сейчас в моем сне.
Майя повернулась и, подойдя к Гордану, закричала:
– Ты почему меня избегаешь? Я тебя все время ищу. И совершенно случайно нашла здесь.
– Я на самом деле хотел поехать в Парамарибо, – доверительно сказал Гордан, обращаясь к Мето, не видя и не слыша Майю. – Это на Карибах. Столица Суринама. Бывшая голландская Гайана. Ты слышал, брат, о Суринаме и Парамарибо?
– Какая разница, брат, – сказал Мето и отпил ракии из бутылки, а потом почмокал сухими губами, как будто ничего не пил. – Если бы ты хотел быть в этом твоем Парамарибо, мы бы здесь не встретились. Давай, выпей ракии. Все равно я не могу ее взять. Мне, когда пьется, – плачется. Ракию можешь выпить только ты. Спирт и spirit разные вещи.
Ошеломленная Майя все еще стояла рядом. Гордан поднял бутылку и отпил из нее. Вдруг бутылка начала распадаться и исчезать. Все стало исчезать. И Бэд Бо, и Мето, земляк в Нью-Йорке в камуфляжной форме. Остались только Гордан и Майя. В этот момент послышался звук взрыва. Гордан упал, закрыл голову руками и остался в таком положении, а вокруг него с грохотом рушились высотные здания. Потом он встал с земли, отряхнулся и пошел прочь. Майя видела, как он теряется из вида, входя в облако пыли…
– Гордан. Гордан, где ты! Гордааан! – кричала ему Майя изо всех сил.
Она вбежала в это облако, она звала его, но вокруг никого и ничего не было. Только пыль и пепел. И ее голос, вопиющий в этой пустыне.
77
Климент Кавай сел на скамейку у входа в церковь Покрова Пресвятой Богородицы, называемую в народе Лобницей, прикрыл глаза и стал ждать, пока у него пройдет головокружение, которое он почувствовал перед новым путешествием по подземному ходу. Царева принесла ему стакан воды. Профессор допил ее как раз в тот момент, когда внешние ворота открылись и во двор вошла девушка в серой юбке, почти в пол, широкой рубашке с длинными рукавами и шелковом платке, туго повязанном вокруг лица и шеи. В руке она держала сумку из беленого холста. Старуха встала, чтобы встретить ее.
– Вот, тетя Царева. От деда, посылает вместе с приветом, – сказала девушка.
Из темноты входа в старую церковь Кавай узнал Дениз, дочь своего школьного приятеля Рефета. Она молча поприветствовала его, и он сердечно помахал ей рукой.
– Сядь, посиди, дочка, – мягко сказала ей старуха.
– Тороплюсь, тетя Царева, – сказала Дениз. – Дед спрашивает: гости были сегодня?
– Были, скажи ему. Опять – много. Носятся каждый день последнее время… – ответила старуха, но, вспомнив, что профессор здесь, наклонилась и быстро что-то прошептала девушке, которая кивнула, передала Царевой торбу, повернулась и пошла к воротам.
– Передавай своим привет! – крикнул ей вслед Кавай. Она приостановилась, кивнула и скрылась за воротами.
Царева подошла к Каваю.
– Девочка носит мне передачи, – сказала она.
– Я понял, – не стал скрывать Кавай. – Это дочка моего друга.
– Она сказала. И еще сказала, что это они тебя туда пустили. – Царева поглядела на него, и Кавай узнал в ее лице влажный, проницательный взгляд Абдул Керим-бабы.
Климент ничего не ответил, потому что уже ни в чем не был уверен, и нарушил молчание только, чтобы прервать тишину:
– Возможно. Я говорил со старейшиной текке.
– С каким старейшиной? – поинтересовалась Царева.
– С нынешним шейхом Абдул Керим-бабой, отцом Рефета.
– Ты уверен? – спокойно спросила Царева.
– Что значит: я уверен? – сказал Кавай, подозрительно глядя на нее, – так же, как в том, что я сейчас говорю с тобой.
– Нынешнего шейха, дедушку Дениз, зовут Исмаил-баба, – начала объяснять Царева. – Абдул Керим-баба был третьим шейхом текке, жившим четыреста лет назад. Он похоронен с двумя предшественниками в третьей могиле тюрбе.
Климент Кавай почувствовал, что голова у него закружилась вновь, а на лбу выступили капли пота.
– Не волнуйся, они нас тоже поддерживают, – добавила старуха, взяла холщовую торбу и вынула оттуда глиняную миску и две ложки, завернутые в чистую ткань.
Она открыла миску с пловом, от которого сразу же пошел аромат сумаха и изюма.
– Почему? – спросил Кавай.
– Они охраняют переход. Ты вот, что думаешь, почему его зовут волчанским? Если бы по нему ангелы ходили, его бы звали ангельским. Плова хочешь?
– Так что, через него волки ходят, что ли? – перебил ее Кавай.
– Да кто только не ходит, – ответила старуха и добавила: – Оттуда зло идет…
– А ты что здесь делаешь? – осторожно спросил профессор Кавай, чувствуя озноб, пробирающийся по спине.
– Да вроде как сторожу, что делаю. Охраняю, как могу. Но удается не всегда, – продолжила Царева ровным голосом, будто рассказывая сказку. – Сторожат и те, в той части города, у базара. Так мы друг друга поддерживаем. Но бывает, приходит снизу великая сила, крушит волчанские стены, давит, срывает семь оков с трех дверей, бьет, дыбит тяжелый камень на полу, будто он перышко, камень трескается, и тогда вырываются наружу злые духи. Они приходят в самое глухое время – вихрем проносятся сначала над озером, так что на нем поднимаются волны, а потом разлетаются по всему свету, на все четыре стороны…
Климент Кавай почувствовал, что у него темнеет в глазах.
Его привели в себя вода и грубые руки старухи, которая ему на лицо лила из кувшина воду и при этом хлопала по щекам.
«Это эра производства фантазмов», – подумал профессор, пытаясь рационально объяснить самому себе всю иррациональность последних событий.
Потом он встал, решив продолжить изучение подземного коридора с того места, докуда добрался в прошлый раз.
78
Гордан не мог поверить своим глазам. Он несколько раз просмотрел на экране компьютера кадры обрушения зданий Всемирного торгового центра. По лбу у него текли капли пота. «А Майя? Ведь Майя там, – крутилась мысль у него в голове. – Могла она быть там во время катастрофы? Нет, – логично отвечал он самому себе, – потому что в это время Майя должна была быть дома и собираться на занятия в университет. Но где она живет в Нью-Йорке?» Один раз, еще в самом начале, когда он спросил ее об этом, она пошутила, что ассистент поселит ее у себя, чтобы «у него на руках были козыри», которые могло дать их общение… «Так где она живет?! – в волнении думал Гордан: – Уж не в том ли районе, где произошло несчастье?»
Оставшись после работы в компьютерной фирме, расположенной на первом этаже четырехэтажного здания на Mariahilfer Straße, торговой улице Вены, Гордан, не зная номера телефона Майи, пытался дозвониться в Скопье ее отцу, но тот не брал трубку.
«Может, Кавай поехал в Нью-Йорк искать Майю?» – думал он, в который раз пересматривая записи столкновений самолетов с небоскребами – сначала один самолет, как нож в масло, вошел в одну, а потом другой самолет во вторую башню, из которых в местах ударов вырвался густой темный дым. «А если поехал, была ли у него на то причина? Сам ли он решил ехать, или она позвала его… а может, ему позвонили, сказав, что он должен за ней приехать?» Гордан почувствовал в груди холод. На некоторых кадрах он заметил движущиеся по небу точки и попытался приблизить их. Увеличенное изображение было менее четким, но зато теперь стало ясно, что это люди, которые выбрасывались с верхних этажей Всемирного торгового центра в бездну под ними, понимая, что у них нет никакого шанса на спасение и рассчитывая лишь на быструю и менее мучительную смерть. Потом Гордан стал пересматривать кадры, когда верхние, оставшиеся нетронутыми части небоскребов в мгновение рухнули и упали вертикально, как в каком-то идеально нарисованном мультфильме о катастрофах.
Гордан решил поискать Майю в интернете. Правду сказать, если бы ему удалось ее найти, это была бы всего лишь небольшая картинка на экране, но все-таки ее живой образ и голос. Он тосковал по ней: по вызывающему жесту, каким она поправляла волосы (особенно, когда нервничала), по ее глазам (всегда улыбающимся, с выражением, в котором были смешаны ирония и нежность), по ее страстным объятиям и возбужденному дыханию… Вдруг у него в голове возник новый ряд леденящих мыслей: «А если он не сможет ее найти? Если никогда ее не найдет? Никогда больше не увидит? Вдруг она там, среди бесчисленных жертв, сгоревших, раздавленных, лежащих под обломками башен Торгового центра – двух ног нового Колосса Родосского, которые превратились в густое облако, тянущееся над океаном смесью строительной пыли и человеческой золы, состоящее из боли и оборванных судеб, напрасных ожиданий, оборвавшихся вмиг надежд – малых и больших… Что, если в этот самый момент ее пепел падает на факел в поднятой руке гигантской статуи, освещающей внезапно омрачившийся мир, что, если ветер разносит над Атлантикой то, что осталось от Майи?..»
В большую и уже пустую контору, куда не попадали лучи вечернего солнца, садившегося за западными фасадами разноголосой Mariahilfer Straß, тихо вошла и принялась за работу уборщица. Присутствие живого существа в пространстве, наполненном самыми мрачными предчувствиями, подействовало на Гордана успокаивающе. Потерев заледеневшие пальцы, парень пригладил растрепанные волосы и быстро ввел в строку поиска имя и адрес электронной почты Майи.
Он менял данные для поиска, стараясь сделать его как можно более всеохватывающим, вбивал ее имя и фамилию во всех вариантах написания: с «i», с «j» и даже с «y». Как обычно, сначала программа долго и тщетно искала, а потом Гордан терпеливо набирал запрос заново… Если бы только он смог с ней связаться!..
В комнате загудел пылесос, который уборщица включила в другом конце большого офиса. В этот момент на его столе зазвонил телефон. Гордан смотрел на аппарат, недоумевая, кто же, черт побери, мог сейчас звонить ему. Родители? Они никогда этого не делали. Как объяснила ему мать, телефонные разговоры в Македонии дороги, и Гордан успокоил ее обещанием, что он сам будет набирать их номер из Вены. Телефон продолжал звонить… Ему не хотелось поднимать трубку. Он бросил взгляд на уборщицу и понял, что она не слышит звонков. Пусть все остается так, как есть, решил Гордан, и попытался продолжить поиск Майи в интернете, но вдруг, как ошпаренный, схватил трубку.
– Hallo! – крикнул он в нее.
– Гордан, это ты? – долетел до него взволнованный голос, говорящий по-македонски.
– Кто это? – спросил он, ища подтверждения зародившейся надежде.
– Louise Ciccone, вот кто, дорогой! Более известная как Мадонна! – послышалось с другой стороны.
– Майя! – крикнул он в трубку, пытаясь перекричать гул Mariahilfer Straße, рев пылесоса в комнате и оглушительный стук своего сердца. – Майя, ты!
– Войди в мессенджер. Я хочу тебя увидеть, – сказала она.
Появилось имя пользователя «Maja091», сочетание ее имени и старого телефонного кода Скопье. Гордан щелкнул мышкой, и на экране возникло лицо Майи. Гордан принялся внимательно рассматривать маленькую картинку. Что это – фотография Майи или ее реальное изображение в данный момент?
– Гордан! – закричала Майя с отчаянной радостью, звук запаздывал и приходил чуть после движения губ. – Гордан, где ты?!!
Тут он заметил, что камера на его компьютере направлена к потолку и снимает пожарные детекторы и угол окна.
– Эй! – сказал он, повернув камеру к себе. – Как ты?
В другой стороне мира показалось его лицо.
– Ты стал еще красивее. Австрия хорошо на тебя действует… – ответила Майя и всхлипнула на экране.
– Ты вспоминаешь меня? – спросил Гордан и попытался ее развеселить на ломаном английском: – Ми: Гордан фром Скопье. Ю: Мей афтер Септембер илевен. Ай кот ю он дэ нет. Ви мит он дэ интернет. Мейк лав ин дэ сайберспейс. ОК?
– Ага, – сказала она и засмеялась, смешивая улыбку со слезами. На экране Гордан видел ее взволнованное и, может быть, поэтому казавшееся ему еще более привлекательным лицо.
– Эй, битте зер! Кайн емоцион! Их бин айн Остерайхер йецт. Емоцион ист балканиш реакцион! – продолжил он в том же духе, говоря так громко, как только мог. – Виен ист зер шен штад мит дер Шенбрун унд дер Музик Фераjн, мит Густав Климт, дем Югенштил, Хундертвасер унд ди Моцарт кугелн…
Уборщица, услышав, что он коверкает немецкий, укоризненно посмотрела на него и продолжила чистить пылесосом дорожку.
– Гордан! – прервала его Майя с ноткой отчаяния в голосе. – Я хочу, чтобы ты приехал сюда. Ты мне нужен! Я не могу без тебя. Я тебя, дурака, так люблю!
79
Привыкнув к полутьме подземного хода в Волчани, профессор Климент Кавай успешно продвигался по широкому коридору. Он миновал точку, до которой дошел в прошлый раз и, несмотря на то, что его недавно ушедший друг Стефан Пипан был тверд в своем намерении, надеялся, что тот передумает ехать в подземное путешествие в Париж и что они увидятся здесь вновь. От того, однако, не было ни слуха ни духа. Движение в подземном проходе было весьма оживленным, но Кавай, уже привыкший к фантомам и призракам, которые чередой проходили по старому туннелю, обращал внимание только на тех, кто, как ему казалось, того заслуживал. Мимо него прошел отряд бородатых повстанцев с гранатометами и винтовками через плечо, они направлялись к Охриду и без всякого интереса скользнули взглядами по его лицу. Потом он посторонился, чтобы пропустить шайку грабителей, пробежавших мимо и оставивших за собой запахи пота, табака и пороха. За ними прошагал толстый немецкий путешественник, который шел с книгой в руках и разглагольствовал вслух на тему того, что топоним Охрид происходит от немецкого слова Ochse, что означает вол, а Охридское поле от Ochsenfeld. Сразу после него прошла длинная цепочка людей, которые устало плелись один за другим с пустыми обожженными глазницами – в них профессор узнал побежденных воинов царя Самуила[88]. За ними проследовали еще целые армии других привидений: солдаты провели мимо Кавая молчаливую колонну людей разных возрастов в современной одежде, на которой была пришита большая желтая звезда Давида… Профессор прижался к стене и с близкого расстояния наблюдал за людьми, глаза которых были полны страхом и отчаянием. Заключенные, подгоняемые угрозами охранников, держали путь к выходу из подземного хода с другой стороны, по направлению к которому медленно, теперь уже в полной тишине, двинулся и Кавай.