355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Клэнси » Реальная угроза » Текст книги (страница 6)
Реальная угроза
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:14

Текст книги "Реальная угроза"


Автор книги: Том Клэнси


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 58 страниц)

«Джон Доу», следивший на протяжении часа за процедурой в полной тишине и с насмешливой улыбкой, с трудом встал. Поскольку руки его были скованы наручниками за спиной, ему пришлось наклониться вперёд, и, чтобы сохранить равновесие на раскачивающемся фрегате, он был вынужден напрягать все силы, стараясь не упасть.

– Что это за говенный спектакль? – спросил он, и присутствующие снова были озадачены его акцентом. – Я хочу вернуться в камеру и требую, чтобы меня оставили в покое до тех пор, пока рядом не будет моего адвоката.

– Мистер Доу, – ответил Уэгенер, – вы, по-видимому, все ещё не понимаете, что происходит. Вас обвиняют в пиратстве, изнасиловании и убийстве. В этой книге, – капитан поднял со стола «Скалы и мели», – говорится, что я имею право судить вас прямо на борту своего фрегата, причём немедленно, и в вей же сказано, что, если мы признаем вас виновным, можем повесить на ноке реи.

Признаться, береговая охрана не прибегала к этому на протяжении более пятидесяти лет, однако советую вам не сомневаться, что я поступлю так, как считаю нужным! Власти не подумали о том, чтобы отменить этот закон. Таким образом, ситуация совсем не такая, как вы ожидали, не так ли? Вам нужен адвокат? За столом с вами сидит мистер Алисон. Хотите сказать что-нибудь в свою защиту? У вас есть такая возможность. Только учтите, мистер Доу, обжалованию решение этого суда не подлежит, так что хорошенько подумайте о том, как поступить, и побыстрее.

– Я думаю, что все это дерьмовая чепуха. Насрать мне на вас!

– Суд не должен принимать во внимание заявление подсудимого, – произнёс Уэгенер, изо всех сил стараясь сохранить на лице выражение равнодушия и беспристрастности, как полагается председательствующему на суде трибунала, где речь идёт о казни подсудимого.

Защитник говорил в течение пятнадцати минут, сделав героическую, но бесполезную попытку опровергнуть веские улики, уже представленные прокурором.

Затем каждый из них – и защитник, и прокурор – кратко, по пять минут, коснулись сути рассматриваемого дела. Снова наступила очередь капитана Уэгенера.

– Выслушав улики против подсудимого, члены суда сейчас выскажутся относительно приговора. Голосование будет тайным, каждый из членов суда выскажет своё мнение в письменном виде. Прокурор раздаст бюллетени и затем соберёт их.

На всё это потребовалось меньше минуты. Прокурор вручил членам суда по листку бумаги. Каждый из них взглянул на подсудимого перед тем, как выразить свою точку зрения на бюллетене, и после этого. Прокурор собрал листки, перетасовал их, как карты, и вручил капитану. Уэгенер развернул бюллетени и разложил их перед собой, затем что-то пометил в жёлтом блокноте и лишь после этого заговорил:

– Подсудимому встать и повернуться к судьям. Мистер Доу, хотите сказать что-нибудь перед тем, как выслушаете приговор?

Высокий парень молчал, с его лица не сходила насмешливая недоверчивая ухмылка.

– Ну что ж, хорошо. Суд постановил двумя третями голосов, что подсудимый виновен в предъявленных ему обвинениях, и приговорил его к смертной казни через повешение. Приговор будет приведён в исполнение не позже чем через час. Да смилуется Господь над вашей душой. Объявляется перерыв.

– Извините, сэр, – пробормотал защитник, обращаясь к своему клиенту, – я не получил от вас никакой помощи и потому не смог высказать веских доводов против повешения.

– Мне нужен адвокат! – прохрипел «мистер Доу».

– Сэр, сейчас вам нужен не адвокат, а священник.

Тут же, словно подчёркивая слова лейтенанта, боцман Райли взял приговорённого за руку.

– Пошли, милок. У тебя свидание с верёвкой. – Боцман вывел его из кают-компании.

Второй подсудимый, известный как «Джеймс Доу», наблюдал за происходящим словно загипнотизированный, не веря своим глазам. Недоверие все ещё не исчезло, это видел каждый, но это было недоверие, появляющееся на лице человека, навстречу которому мчится курьерский поезд.

– Теперь ты понимаешь, что здесь происходит? – спросил лейтенант.

– Но ведь все это не всерьёз, – проговорил подсудимый голосом, в котором уже не было той уверенности, что звучала около часа назад.

– Слушай, парень, неужели до тебя не доходит? Разве тебе не говорили, что молодцы вроде вас двоих просто исчезают здесь? Мы занимаемся такими делами почти шесть месяцев. Тюрьмы переполнены, и судьи не проявляют к вашей судьбе никакого интереса. Если нам удаётся задержать кого-нибудь и у нас достаточно доказательств, власти не возражают против того, чтобы мы вершили правосудие прямо в море. Неужели ты не знаешь, что правила игры теперь изменились?

– Но вы не имеете права!

– Вот как? Тогда скажу тебе следующее. Минут через десять я выведу тебя на палубу, и сам убедишься. Но предупреждаю тебя, приятель, мы не собираемся тратить время на глупости, это нам смертельно надоело. А пока посиди тихо и спокойно, подумай о положении, в котором оказался, а когда наступит время, я покажу тебе, насколько серьёзно мы относимся к делу. – Лейтенант налил себе кофе, чтобы убить время, и перестал разговаривать с подзащитным. К тому времени, когда он выпил кофе, дверь снова открылась.

– Все на верхнюю палубу – будете свидетелями осуществления приговора, объявил главный старшина Ореза.

– Пошли, мистер Доу. Вам будет интересно. – Лейтенант взял его за руку и повёл рядом. Сразу за дверью кают-компании находился трап, который вёл наверх.

Там протянулся узкий коридор, и лейтенант со своим подзащитным направился в сторону кормы, где размещалась пустующая сейчас вертолётная площадка.

Лейтенанта звали Рик Алисон. Чернокожий парень из Олбани, штат Нью-Йорк, он служил корабельным штурманом и каждый вечер, ложась спать, благодарил Бога за то, что Он дал ему возможность служить под началом Рэда Уэгенера, самого лучшего капитана, которого доводилось встречать Алисону. До встречи с Уэгенером лейтенант не раз задумывался о том, чтобы уйти из береговой охраны, однако теперь собирался служить как можно дольше. Он остановился в тридцати футах от того места на корме, где будет проводиться церемония.

Алисон заметил, что море разбушевалось не на шутку. Прикинув на глаз, лейтенант пришёл к выводу, что ветер уже узлов за тридцать, а волны вздымаются до двенадцати-четырнадцати футов. «Панаш» раскачивался на двадцать пять градусов от вертикального положения влево и вправо, бросаясь из одной стороны в другую наподобие детских качелей. Алисон вспомнил, что вахту на мостике несёт О'Нил, и с надеждой подумал о старшине Оуэнсе, находящемся рядом с юношей.

Новый младший лейтенант был неплохим юнцом, но ему нужно ещё многому научиться, прежде чем он сможет самостоятельно управлять кораблём, подумал штурман, который сам-то был всего на шесть лет старше. Время от времени по правому борту небо рассекала молния, освещая палубу бледным пламенем. Дождь лил сплошным потоком, капли проносились над палубой под острым углом и с такой силой, что больно жалили щеки. В общем, ночь была такой, что сам Эдгар Аллан По пустил бы слюни, думая об открывающихся возможностях. На верхней палубе не было видно включённых огней, но белая краска, которой был покрыт фрегат, отражала их призрачным сиянием, указывая на расположение. Алисон не мог понять, решился ли Уэгенер на такое из-за штормовой погоды или это было просто удачным совпадением.

Капитан, с того момента, как вы поднялись на борт фрегата, вы не раз проделывали безумные штучки, но эта превзошла все, подумал Рик.

Лейтенант увидел верёвку. Кто-то пропустил её через блок на мачте фрегата, где располагались корабельные антенны и антенное устройство радиолокатора. Вот уж это действительно цирковой фокус – залезть на вершину мачты, подумал Алисон.

Не иначе боцман Райли. Кому ещё придёт в. голову так рисковать?

И тут на палубе появился приговорённый. Руки все ещё за спиной. Капитан и помощник рядом. Уэгенер произносил что-то, по-видимому, официальный приговор, но Алисон не слышал слов из-за ветра, со свистом проносящегося над палубой сквозь оснастку мачты со множеством фалов для подъёма сигнальных флагов, – ну конечно, вот как поступил Райли, понял Алисон. Он привязал пеньковую дюймовую верёвку к концу фала, потянул за него, и верёвка прошла через блок. Даже Райли не был настолько сумасшедшим, чтобы карабкаться на клотик мачты в такую погоду.

Вспыхнули палубные прожекторы, использующиеся при посадке вертолёта. Они освещали главным образом льющиеся потоки дождя, но всё-таки делали более реальной картину происходящего. Уэгенер сказал ещё что-то приговорённому, лицо которого по-прежнему не покидала высокомерная усмешка. Он всё ещё не верит, что ему вынесен приговор. Интересно, когда парень поймёт, изменится ли выражение его лица, подумал Алисой. Капитан покачал головой и сделал шаг назад. Райли накинул на шею приговорённого петлю.

И тут улыбка исчезла с лица «Джона Доу». Он всё ещё не верил в то, что с ним происходит, но внезапно ситуация стала какой-то более серьёзной. У конца верёвки, пропущенной через блок на вершине мачты, столпились пять человек.

Алисон с трудом удержался от смеха. Он знал, как будут развиваться события дальше, хотя и не ожидал, что шкипер решится зайти так далеко...

Последним штрихом стал чёрный капюшон. Райли повернул приговорённого в сторону кормы, где стояли Алисон со вторым пиратом (на то была и другая причина), прежде чем неожиданно накинуть ему на голову чёрный капюшон. И наконец «мистер Доу» понял, что сейчас произойдёт.

– Не-е-е-т!.. – Вопль был настоящим, ужасным криком человека за несколько мгновений до смерти и слился с рёвом шторма и завыванием ветра намного лучше, чем можно было надеяться. Как и предполагалось, его колени подогнулись, пятеро выбрали слабину на верёвке и побежали в направлении кормы. Ноги приговорённого оторвались от палубы, покрытой черным пластиком, предупреждающим скольжение, и тело поднялось вверх. Несколько раз дёрнулись ноги, и тело застыло ещё до того, как верёвка была закреплена за пиллерс.

– Вот и все, – заметил Алисон. Он взял второго «мистера Доу» за локоть и повёл вперёд. – Теперь твоя очередь, приятель.

В тот момент, когда они подошли к двери, ведущей в надстройку корабля, совсем рядом у борта сверкнула молния. Парень внезапно остановился и в последний раз посмотрел назад. Там висел его компаньон, обмякшее тело которого раскачивалось подобно маятнику под реей, мёртвый, заливаемый потоками дождя.

– Надеюсь, теперь ты мне веришь, – произнёс штурман, вталкивая парня внутрь. Штаны «мистера Доу» уже насквозь промокли, и не только от дождя.

Первым делом нужно было переодеться. Когда суд собрался для продолжения заседания, на всех была сухая одежда. «Джеймса Доу» тоже одели в синий комбинезон береговой охраны. С него сняли наручники, и на столике защиты его ждала чашка горячего кофе. Он не заметил, что старшина Ореза уже не сидел за длинным столом, да и боцмана Райли не было в кают-компании. Обстановка изменилась и стала более спокойной, чем раньше, но на это подсудимый не обратил внимания. Состояние его нельзя было назвать безмятежным.

– Мистер Алисон, – произнёс капитан, – если хотите, можете поговорить со своим подзащитным, – Как видишь, все очень просто, приятель, – сказал лейтенант «мистеру Доу». – Или ты выложишь нам все, или тебя повесят. Шкиперу совершенно безразлично. Начнём с того, как тебя зовут.

Хесус заговорил. Один из членов трибунала взял портативную телекамеру – ту же самую, которой пользовались при досмотре, – и Хесуса попросили начать снова.

– Хорошо. Вы понимаете, что имеете право хранить молчание? – задал кто-то вопрос. Подсудимый даже не услышал этих слов, и вопрос пришлось повторить.

– Да, я понимаю, о'кей? – ответил парень, не поворачивая головы. – Что вас интересует?

Вопросы, разумеется, были написаны заранее. Алисой, являющийся одновременно корабельным юристом, читал их один за другим перед телевизионной камерой. Его главная проблема состояла в том, чтобы задавать вопросы медленно и внятно. Допрос длился сорок минут. Парень говорил быстро, но конкретно, и не заметил взглядов, которые бросали на него члены суда.

– Спасибо за помощь, оказанную правосудию, – произнёс Уэгенер, когда все подошло к концу. – Мы постараемся облегчить вашу участь, принимая во внимание чистосердечное признание. Вы сами понимаете, что помочь вашему партнёру мы вряд ли сможем. Это вам понятно, верно?

– Да, я сожалею, что он повёл себя так, – ответил парень, и все сидящие в кают-компании вздохнули с облегчением.

– Мы поговорим с федеральным прокурором, – пообещал капитан. – Лейтенант, отведите арестованного в камеру.

– Слушаюсь, сэр. – Алисон пошёл вместе с парнем к выходу, и глаз телекамеры следил за ними. Подойдя к трапу, ведущему вниз, арестованный споткнулся. Он не заметил руки, заставившей его споткнуться, да и времени у него для этого не было, потому что другая невидимая рука нанесла ему сильный удар по затылку. Затем боцман Райли сломал кисть арестованному, который потерял сознание, а старшина Ореза прижал к его лицу марлю, смоченную в эфире. Потом они отнесли парня в санчасть, где санитар фрегата наложил гипс на руку пострадавшего. Перелом оказался простым и не потребовал сложного лечения.

Здоровую руку арестованного пристегнули наручниками к койке и оставили его в санчасти на ночь.

Проснулся он поздно. Ему принесли завтрак из кают-компании и разрешили умыться, прежде чем отвести к вертолёту, совершившему посадку на палубу фрегата, Ореза спустился, чтобы проводить его, поднялся с арестованным на палубу и прошёл на корму, где уже стоял боцман Райли, который привёл второго арестованного. «Джеймс Доу» – его настоящее имя оказалось Хесус Кастильо, – к своему изумлению, увидел, что «Джон Доу» – Рамон Хозе Капати – жив. Пара сотрудников Федерального агентства по борьбе с наркотиками постарались усадить их как можно дальше друг от друга, чтобы не допустить общения между ними.

Капитан объяснил, что один из арестованных сделал чистосердечное признание и второму это может не понравиться. Кастильо не сводил взгляда с Капати, и изумление в его глазах очень походило на страх, так что агенты – которым всегда нравится признание в деле, по которому предусмотрена смертная казнь, – решили держать арестованных настолько далеко друг от друга, насколько позволяли обстоятельства. На этом же вертолёте были отправлены все улики и несколько видеокассет. Наблюдая, как «Дельфин» береговой охраны поднялся с палубы и взлетел вверх, Уэгенер раздумывал о том, как будут реагировать власти на берегу. Наступил момент сурового осмысления, который всегда следует за слегка сумасшедшим поступком, но Уэгенер предвидел и это. Более того, ему казалось, что он сумел приготовиться ко всему. Только восемь человек из команды знали о происшедшем, и он объяснил им, как нужно отвечать на вопросы. Рядом появился помощник капитана.

– На самом деле ничто не походит на то, как это видится с первого взгляда, правда?

– Пожалуй, но теперь мы знаем, что погибли три невинных человека. Три, а не четыре. – Да, уж конечно, владелец яхты не был ангелом, подумал Уэгенер.

Однако зачем было убивать его жену и детей? Он смотрел на никогда не меняющееся море, не сознавая, какие силы привёл в действие и сколько людей найдут свою смерть в результате этого.

Глава 4
Предварительные манёвры

Чавез впервые понял, насколько необычным будет это задание, в тот момент, когда он прибыл в аэропорт Сан-Хосе. Они приехали сюда в самом обычном маленьком автобусе, взятом напрокат, оказались в той части аэропорта, которая была отведена для частных самолётов, и увидели, что их ждёт частный реактивный самолёт. Этого никто не ожидал. «Полковник Смит» не стал подниматься по трапу.

Он пожал руку каждому улетающему, сообщил, что их встретят, и вернулся в автобус. Сержанты вошли в самолёт, оказавшийся не столько частным реактивным самолётом, сколько мини-авиалайнером. В нём была даже стюардесса, которая предлагала напитки. Каждый сержант уложил свой рюкзак и с удовольствием принял предложенный стакан – все, кроме Чавеза, слишком усталого даже для того, чтобы взглянуть на девушку. Он едва не пропустил момент взлёта и заснул ещё перед тем, как лайнер набрал высоту. Что-то говорило ему, что нужно выспаться, пока есть время. У пехотинцев это общий инстинкт, и он, как правило, оправдывается.

* * *

Лейтенант Джексон никогда раньше не бывал на базе в Монтерее, но старший брат проинструктировал его, и лейтенант без труда нашёл офицерский клуб.

Неожиданно он почувствовал себя очень одиноким. Запирая дверцу своей «Хонды», Джексон заметил, что он здесь единственный пехотный офицер. По крайней мере, оказалось несложно выяснить, кому отдавать честь. Младшему лейтенанту пришлось приветствовать практически каждого.

– Эй, Тимми! – окликнул брат, когда Джексон вошёл в бар.

– Привет, Робби. – Братья обнялись. У них была дружная семья, но Тимми не видел своего старшего брата, капитана третьего ранга Роберта Джефферсона Джексона, ВМФ США, почти год. Мать Робби умерла уже много лет назад. Ей было всего тридцать девять лет. Однажды она пожаловалась на головную боль, решила прилечь на несколько минут и больше не шевельнулась – её постигло сильнейшее кровоизлияние в мозг. Уже позднее установили, что у неё было высокое кровяное давление, о чём она не подозревала, являясь одной из множества темнокожих американок, страдающих от болезни, не проявляющейся никакими симптомами. Её муж, священник Осайя Джексон, оплакивал тяжёлую утрату вместе с округой, в которой они вырастили семью. Однако священник Джексон, хотя и являлся набожным человеком, был одновременно и отцом, дети которого нуждались в матери. Четыре года спустя он женился снова, на двадцатитрехлетней прихожанке, и начал семейную жизнь заново. Тимоти оказался первым сыном от его второго союза, а вообще – четвёртым и пошёл по стопам старшего. Выпускник училища в Аннаполисе, Робби Джексон стал лётчиком-истребителем военно-морского флота Тимми добился места в Уэст-Пойнте и надеялся сделать карьеру в пехоте. Ещё один брат стал врачом, а последний – адвокатом и мечтал о политической карьере. Времена в штате Миссисипи переменились.

Стороннему наблюдателю было бы трудно определить, кто из братьев больше гордился другим. Робби, с тремя золотыми полосками на погонах, носил на левой стороне груди золотую звезду, означавшую, что он уже командовал лётным подразделением в море, – в его случае это была VF-41, эскадрилья истребителей F-14 «Томкэт». Сейчас Робби служил в Пентагоне, ожидая назначения командиром авиакрыла, базирующегося на авианосце, за чем последует, возможно, собственный авианосец. Тимоти, с другой стороны, на протяжении многих лет был самым маленьким в семье, но учёба в Уэст-Пойнте все это резко изменила. Сейчас он был выше своего старшего брата на добрых два дюйма и превосходил его на пятнадцать фунтов в весе, состоя из одних только мышц. Над эмблемой его дивизии стилизованным изображением штыка – виднелась плечевая нашивка рейнджера. Ещё один мальчишка превратился в настоящего мужчину, пройдя путь, который проходили в старину.

– Ты здорово выглядишь, малец, – заметил Робби. – Выпьем чего-нибудь?

– Только не слишком много, у нас были учения, так что пришлось всё время быть на ногах.

– Длинные сутки?

– Я бы сказал – длинная неделя, – ответил Тимоти, – но вчера мне удалось подремать.

– Хорошо же обращаются с вами, – произнёс старший Джексон с отеческой заботой.

– Не стоит обо мне беспокоиться. Если в я искал лёгкой жизни, то служил бы на флоте. – Братья рассмеялись и направились к стойке бара. Робби заказал себе «Джонни Джеймисона» – виски, рекомендованное другом и пришедшееся ему по вкусу.

Тим ограничился пивом. Разговор за обедом начался, разумеется, обсуждением семейных проблем, затем братья перешли на профессиональные темы.

– Мы занимаемся почти тем же, чем и ты, – объяснил Тимоти. – Ты стараешься сблизиться с противником и пустить в него ракету, прежде чем он догадается, что ты где-то рядом Мы стараемся сблизиться с противником и застрелить его, прежде чем он догадается, где мы. Это тебе понятно, не так ли, старший брат? – спросил Тимми с улыбкой, не лишённой зависти. Робби уже принимал участие в боевых действиях.

– Одного раза для меня оказалось достаточно, – рассудительно ответил Робби. – Оставляю эти идиотские схватки лицом к лицу для болванов вроде тебя.

– Так вот, вчера ночью мы находились в передовом охранении нашего батальона. Моё отделение, расположенное на острие охранения, великолепно проявило себя. Роль противника играли парни из калифорнийской гвардии, у них были главным образом танки. При разбивке лагеря они утратили бдительность, и сержант Чавез оказался внутри их базы до того, как они заметили это. Ты бы только видел, Робби, как действует этот парень. Клянусь, когда ему хочется, он становится почти невидимым. Заменить его будет непросто.

– А зачем?

– Сегодня во второй половине дня его перевели в другую часть. Я знал, что через пару недель Чавеза все равно заберут у меня, но поступил приказ откомандировать его как можно быстрее в Форт-Беннинг. Сегодня уехала целая группа лучших сержантов. – Он задумался. – Между прочим, все испанского происхождения... Редкое совпадение. – Тим снова замолчал. – А ведь странно. Разве Леон не должен был через две недели тоже отправиться в Форт-Беннинг?

– Кто этот Леон?

– Старший сержант, категория Е-6 Он служил во взводе Бена Таккера – мы с Беном вместе играли в футбол в Уэст-Пойнте. Да, конечно, Леона переводили в школу рейнджеров, инструктором. Интересно, почему же они с Чавезом выехали вместе? Ну ладно, таковы армейские порядки. А как тебе нравится Пентагон?

– Ожидал худшего, – заметил Робби. – Ещё двадцать пять месяцев, и, спасибо Всемогущему Господу, я, наконец, свободен. Есть шанс стать командиром авиакрыла авианосного базирования, – объяснил старший брат. Он достиг в своей карьере того уровня, когда ситуация становится не такой простой. Количество хороших командиров превосходило число вакантных должностей. Как и во время боевых действий, одним из решающих факторов стало везение. Тимми, понял он, ещё не знал этого.

* * *

Реактивный мини-лайнер совершил посадку после почти трехчасового полёта.

Коснувшись посадочной полосы, он направился к грузовому терминалу небольшого аэропорта. Чавез не сумел разобрать, какого именно. Он проснулся, так и не успев как следует выспаться, когда дверь самолёта распахнулась. Его первым впечатлением было то, что воздух здесь разрежен и дышется с трудом. Это показалось Чавезу странным, и он отнёс свои ощущения на счёт обычного замешательства, наступающего сразу после того, как внезапно просыпаешься после дневного сна.

– Куда мы прилетели, черт побери? – спросил один из сержантов.

– Вам все объяснят на месте, – ответила стюардесса. – Желаю хорошо провести время. – Улыбка её была слишком очаровательна, чтобы осмелиться задавать дальнейшие вопросы.

Сержанты собрали рюкзаки, вышли вереницей из самолёта и увидели, что их снова ожидает автобус. Чавез узнал ответ на вопрос ещё до того, как поднялся в его салон. Воздух действительно был очень разреженным, и сержант, взглянув на запад, понял причину. Последние лучи заходящего солнца освещали резкие очертания горных вершин на западе. Итак, самолёт летел в восточном направлении, сейчас они видят горы, и полет продолжался три часа: значит, сразу понял Чавез, они находятся где-то в Скалистых горах, хотя ему ни разу не доводилось там бывать. Он в последний раз взглянул на самолёт, когда автобус тронулся, и увидел, что к нему подкатила заправочная цистерна. Чавез не сумел увязать одно с другим. Самолёт взлетит меньше чем через тридцать минут. Мало кто заметит, что он совершал здесь посадку, и уж почти никто не задумается, с какой целью он был здесь.

* * *

Комната Кларка в отеле была удобной и дорогой, что соответствовало его легенде. Боль в затылке не утихала, напоминая, что он всё ещё не привык к высоте, но пара таблеток тилеонола уже действовала, и тому же Кларк знал, что задание не связано со значительными физическими нагрузками. Он позвонил и заказал завтрак в номер, а затем принялся за физические упражнения, чтобы слегка размять мышцы. Однако утреннюю пробежку придётся отложить. Закончив гимнастику, он принял душ и побрился. Обслуживание в отеле было превосходным.

Не успел он одеться, как прибыл завтрак, и к девяти часам Кларк был готов к работе. Он спустился на лифте вниз, в вестибюль, и вышел наружу. Автомобиль ждал у подъезда. Кларк открыл дверцу и сел на переднее сиденье рядом с водителем.

– Buenos dias[2]2
  Добрый день (исп.).


[Закрыть]
, – произнёс водитель – После обеда может пойти дождь.

– Ничего страшного, у меня плащ.

– Это может оказаться холодный дождь.

– У плаща тёплая подкладка, – произнёс Кларк, завершая обмен кодовыми фразами.

– Тот, кто придумал это, попал в самую точку, – заметил водитель – По прогнозу действительно ожидается дождь. Меня зовут Ларсон.

– Кларк.

Они не обменялись рукопожатием. Такое не допускается. Ларсону, фамилия которого скорее всего тоже вымышленная, подумал Кларк, было около тридцати. Его чёрные волосы никак не соответствовали скандинавской фамилии. В местном обществе Карлоса Ларсона считали сыном отца-датчанина и уроженки Венесуэлы. У него была школа, где обучали управлению самолётом, – спрос на такие уроки весьма велик. Сам Ларсон был искусным лётчиком, который учил тому, что знал, и не задавал лишних вопросов, – последнее качество нравилось его клиентуре.

Впрочем, расспрашивать не было нужды – пилоты, особенно ученики, любят поговорить, а у Ларсона была отличная память, он запоминал даже мельчайшие детали. К тому же он обладал опытом и знаниями, и к нему часто обращались за советами. Многие считали, что Ларсон присобрал денег для открытия школы, совершив несколько тайных полётов, а затем решил больше не рисковать, повёл образ жизни человека, удалившегося от дел, и жил в роскоши. Эта легенда помогала ему завоевать доверие людей, к которым он проявлял интерес, одновременно не возбуждая чувства соперничества. Ларсон был человеком, сумевшим достичь того, к чему стремился, и жизни, о которой мечтал Этим объяснялся автомобиль – самый мощный из всех, выпущенных фирмой «БМВ», дорогая квартира и любовница, стюардесса колумбийской авиакомпании «Авианка», в действительности курьер ЦРУ. Ларсон считал, что о такой работе можно только мечтать, особенно потому, что стюардесса и впрямь была его любовницей – дополнительное благо, которое вряд ли понравилось бы управлению кадров в Лэнгли, если бы там узнали об этом. Единственное, что беспокоило Ларсона, так это то, что о его деятельности резидент ЦРУ в Колумбии даже не подозревал. Несмотря на то, что Ларсон был сравнительно неопытным агентом – Кларк очень удивился бы, узнав, что это его настоящая фамилия, – он достаточно хорошо познакомился с деятельностью ЦРУ, чтобы понять, что раздельные каналы подчинения агентов обычно являются признаком какой-то специальной операции. Прикрытие Ларсона разрабатывалось более восемнадцати месяцев, в течение которых он почти не занимался тайной работой. Прибытие Кларка, по-видимому, означало, что положение теперь изменится, наступит время отрабатывать аванс.

– Какой у нас план на сегодня? – спросил Кларк.

– Немного полетаем. Вернёмся обратно ещё до того, как испортится погода, – добавил Ларсон.

– Мне известно, что вы сдали экзамен на право полёта вслепую по одним приборам.

– Будем считать это заявление признаком доверия к моему искусству пилотирования, – улыбнулся лётчик, направляя машину к аэропорту – Вы, конечно, сумели ознакомиться с фотографиями?

– Да, потратил на это три дня. Но я достаточно старомоден, чтобы самому не взглянуть на то, что на них изображено. Карты и фотографии не дают полного представления.

– Мне сообщили, что моей задачей будет простой полет – мы не будем снижаться или летать кругами: это может не понравиться владельцам. – Ларсон знал, что одним из достоинств лётной школы являются постоянные полёты принадлежащих ей самолётов; их воспринимают как нечто само собой разумеющееся.

Однако стоит обнаружить повышенный интерес к некоторым местам, и их владельцы могут проявить подозрительность, записав регистрационные номера, и явиться в аэропорт с расспросами. Люди, живущие в Медельине, задавая такие вопросы, не отличаются особой вежливостью. Но Ларсон их не боялся Пока его прикрытие надёжно – оснований для беспокойства нет. В то же самое время он был профессиональным разведчиком, а профессионалы склонны проявлять максимальную осторожность, особенно если хотят выжить.

– Не возражаю.

Кларк был хорошо знаком с этими же правилами. Он сумел сохранить жизнь, занимаясь столь опасной профессией в течение многих лет, потому, что рисковал лишь тогда, когда это вызывалось необходимостью. Но даже это. было достаточно плохо. Его работа мало отличалась от лотереи. Несмотря на то, что шансы угадать номер очень малы, если будешь играть очень долго, счастливый – или несчастливый – номер неизбежно выпадет, как бы осторожно ты ни играл. Вот только в этой лотерее призом являются не деньги. Здесь когда выпадает твой номер, он означает неглубокую безымянную могилу, причём даже это лишь в том случае если противник достаточно религиозен.

Кларк не мог окончательно решить, нравится ему эта операция или нет. С одной стороны, цель операции достойна похвалы, но с другой... Однако Кларку платили деньги не за то, чтобы он рассуждал о нравственных аспектах операции.

Его задачей было действовать, а не задумываться об этом. Главной проблемой тайных операций являлось именно то, что ему приходилось рисковать жизнью, полагаясь на здравый смысл кого-то другого. Вообще-то, было бы неплохо познакомиться с причинами, но те, кто принимает решение, считают, что знание причин сделает операцию ещё более опасной. Оперативники не всегда верят такому суждению, и теперь перед Кларком возникла именно эта проблема.

Двухмоторный «Твин-бич» стоял в той стороне международного аэропорта «Эльдорадо», которая была отведена для частных самолётов. Не требовалось особенно богатого воображения, чтобы точно оценить, кто пользуется самолётами.

Здесь находилось слишком много дорогих автомобилей или самолётов, чтобы их можно было отнести на счёт местного высшего общества. Это были игрушки нуворишей. Кларк окинул взглядом длинные ряды, сохраняя бесстрастное выражение лица.

– Плата за грехи достаточно высока, так ведь? – ухмыльнулся Ларсон.

– А как относительно бедняг, которые выделяют для этого деньги?

– Да ведь я не спорю. Всего лишь хочу сказать, что это превосходные самолёты. Вон стоят «Гольфстримы» – я получил право управления ими. Великолепные «птички».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю