Текст книги "Реальная угроза"
Автор книги: Том Клэнси
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 54 (всего у книги 58 страниц)
– А ведь забавно, сэр, что, по всей вероятности, операция пройдёт без осложнений, – заметил Циммер после короткой паузы. – Если мы выполним правильно свои обязанности, то просто прилетим туда и вернёмся обратно.
– Именно это и пугает меня больше всего, сержант, – ответил Райан, посмеиваясь главным образом над самим собой.
* * *
Они совершили посадку в Сантагуэде. Ларсон был знаком с хозяином местной лётной службы и уговорил его дать им взаймы свой микроавтобус «Фольксваген», Сотрудники ЦРУ поехали в нём на север и через час миновали деревню Ансерма. На окраине они остановились и провели там полчаса, пока не увидели именно то, на что надеялись: несколько грузовиков въехало на частную грунтовую дорогу и выехало с неё, а вместе с ними и дорогой автомобиль иностранной марки. Значит, «Кэйпер» прав, подумал Кларк, здесь и есть это место. Они поехали дальше, не останавливаясь в течение часа, и после Вегас-дель-Рио свернули на шоссе, ведущее в горы. Кларк не отрывался от карты, а Ларсон въехал на холм, развернулся и остановил машину. Наступила очередь радиосвязи.
– «Кинжал», говорит «Переменный», отвечайте. – Несмотря на пять минут непрерывных вызовов, единственным ответом было молчание. Ларсон завёл двигатель и поехал дальше на запад по узким просёлочным дорогам, стараясь найти место повыше, чтобы Кларк мог снова попробовать выйти на связь. Было три часа дня, и с пятой попытки им повезло.
– «Кинжал» слушает. Говорите.
– Чавез, это Кларк. Где ты, черт побери? – спросил Кларк, разумеется, по-испански.
– Давай сначала поговорим.
– А ты молодец, парень. Ты мог бы пригодиться нам в Третьей группе особого назначения.
– Почему я должен тебе верить? Нас кто-то решил оставить здесь, приятель.
– Это не я.
– Приятно слышать, – последовал скептический горький ответ.
– Чавез, ты говоришь по каналу, который, возможно, прослушивается. Если у тебя есть карта, то разверни её – мы находимся на следующих координатах... Кларк назвал цифры. – Нас двое в голубом микроавтобусе марки «Фольксваген». Проверь нас, не торопись.
– Уже проверил! – донеслось из трансивера. Кларк резко обернулся. В двадцати футах стоял мужчина с АК-47.
– Спокойно, ребята, – произнёс сержант Вега. Из леса вышли ещё трое. У одного на бедре виднелась окровавленная повязка. В руках у Чавеза тоже был «Калашников», но он не бросил и свой МР-5 с глушителем. Чавез направился прямо к машине.
– Молодец, это ты здорово, – одобрительно кивнул Кларк. – Как догадался?
– Длина волны – УВЧ. Тебе пришлось вести передачу с вершины холма, верно? Я определил по карте, что в этом районе таких вершин всего шесть. Мы слышали вас и раньше, а полчаса назад я заметил, как вы направляетесь в эту сторону. Итак, что происходит, чёрт возьми?
– Прежде всего разреши мне заняться раненым. – Кларк вышел из «Фольксвагена» и вручил Чавезу свой пистолет, рукояткой вперёд. – На заднем сиденье у меня аптечка первой помощи.
Раненым оказался сержант Хуардо из Десятой горной дивизии, расквартированной в Форт-Драме.
Кларк помог уложить его внутрь фургона, затем снял повязку.
– А ты в этом разбираешься? – спросил Вега.
– Служил в подразделении особого назначения ВМФ, – ответил Кларк, показывая кисть, на которой виднелась татуировка – синий тюлень. – Третий особый. Провёл немало времени во Вьетнаме. Там мы занимались тем, что никогда не попадало в телевизионные новости.
– Кем ты был?
– Главный старшина. Е-7 по-вашему. – Кларк осмотрел рану. Она выглядела пугающе, но жизни не угрожала, если только не возобновится кровотечение. Пока, решил он, пехотинцы неплохо позаботились о товарище. Кларк разорвал пакет и посыпал рану сульфамидным препаратом. – У вас есть кровяная плазма?
– Вот. – Сержант Леон передал Кларку стерильную упаковку для внутривенного вливания. – Мы не знаем, как этим пользоваться.
– Это несложно. Вот, смотрите. – Кларк взял Хуардо за предплечье и попросил его сжать руку в кулак. Затем воткнул иглу шприца в выступающую вену на внутренней части локтя. – Ясно? Не расстраивайтесь, ребята, я обманул вас. У меня жена – медсестра, и иногда я практикуюсь у неё в больнице, – признался он.
– Как себя чувствуешь, парень? – обратился Кларк к раненому.
– Гораздо лучше. По крайней мере, сидеть мне легче.
– Я мог бы дать тебе обезболивающий укол, но сейчас опасно. Ты можешь понадобиться. Сумеешь потерпеть?
– Думаю, да. Эй, Динг, у тебя остались леденцы?
Чавез передал ему бутылочку с таблетками тиленола.
– Это последние. Постарайся растянуть их подольше.
– Спасибо, Динг.
– Вон там бутерброды, – сказал Ларсон.
– Еда! – Вега тут же устремился к пакетам. Через минуту все четверо жевали бутерброды, запивая их кока-колой, которую Ларсон купил по дороге.
– Где вы взяли это оружие? – спросил Кларк.
– Забрали у противника. У нас уже кончались патроны к М-16, и я решил воспользоваться их автоматами.
– Неплохо соображаешь, парень, – похвалил его Кларк.
– Ладно, что дальше?
– Это вам решать, – ответил Кларк. – Одно из двух. Может, отвезти вас в аэропорт и отправить самолётом. Потребуется три часа на дорогу в машине, затем ещё три часа в самолёте – и всё кончено, вы на американской территории.
– А второе?
– Чавез, тебе хотелось бы расквитаться с тем, кто все это устроил? – Он догадался, каким будет ответ ещё до того, как договорил.
* * *
Каттер сидел у себя в кабинете, откинувшись на спинку кресла. Раздался звонок телефона. Президент, определил Каттер по мигающему огоньку на аппарате.
– Слушаю, господин президент.
– Зайдите ко мне.
– Иду, сэр.
Лето в Белом доме – мёртвый сезон, как и в большинстве правительственных учреждений. Расписание президента было наполнено протокольными событиями, которые он как политический деятель обожал, зато как глава исполнительной власти – ненавидел. Приходилось постоянно пожимать руки множеству «мисс-цельное-молоко», как он называл непрерывный поток посетителей, хотя, мелькала порой у него мысль, не встречался ли среди них «мисс-презерватив», настолько быстро менялись за последнее время в обществе взгляды на секс.
Нагрузка была значительно больше, чем многие думают. Визиту каждого посетителя предшествует листок бумаги с несколькими параграфами информации о нём, так что гость уйдёт с мыслью: ты смотри, президент слышал обо мне! Он проявил настоящий интерес! Пожимать руки и беседовать с рядовыми гражданами – важная и обычно приятная обязанность, но только не сейчас, не за неделю до начала съезда, когда он, согласно опросу общественного мнения, все ещё отстаёт от соперника, о чём, по крайней мере, дважды в неделю сообщает каждое агентство новостей.
– Как дела с Колумбией? – спросил президент, едва дверь закрылась за адмиралом.
– Сэр, вы приказали прекратить операции. Они прекращены.
– Никаких трудностей с ЦРУ?
– Никаких, господин президент.
– Если конкретно, то как вы...
– Сэр, вы сказали мне, что не хотите знать подробностей.
– Значит ли это, что существуют детали, о которых мне не следует знать?
– Я говорю вам, сэр, что выполнил ваши указания. Мной были отданы распоряжения. Они приведены в исполнение. Не думаю, что у вас будут возражения против последствий.
– Вот как?
– Видите ли, сэр, с практической точки зрения операция увенчалась успехом, – спокойно произнёс Каттер. – Количество контрабандных наркотиков, поступающих к нам, уменьшилось, и эта тенденция продолжится в будущем, на протяжении нескольких месяцев. Я бы порекомендовал, сэр, чтобы прессе была дана возможность поговорить об этом. Вы всегда можете потом сослаться на их статьи. Мы причинили немалый ущерб наркобизнесу. Можно напомнить об успехе операции «Тарпон». Продолжая операцию «Кэйпер», мы соберём значительный объём разведывательной информации. Кроме того, через пару месяцев будет произведено несколько эффектных арестов.
– Откуда вам это известно?
– Я сам принял соответствующие меры, сэр.
– И каким же это образом?.. – начал было президент и тут же замолчал – Это тоже относится, к тем вещам, о которых мне не следует знать?
Каттер согласился.
– Значит, я могу исходить из того, что все осуществлённое вами было сделано в рамках закона? – спросил президент, чтобы эти слова легли на магнитофонную плёнку, которая сейчас записывала их разговор.
– Да, сэр, вы можете сделать такой вывод. – Ответ был сформулирован очень искусно – он мог значить что угодно в зависимости от точки зрения слушателя.
Каттер знал о включённом магнитофоне.
– И у нас нет сомнений относительно того, были ли выполнены ваши указания?
– Нет, сэр.
– Проверьте ещё раз.
* * *
Бородатому консультанту потребовалось куда больше времени, чем он рассчитывал. Сейчас распечатка была в руках у инспектора О'Дэя. Её содержание вполне могло быть на курдском языке – половина страницы выглядела, на его взгляд, в высшей степени странно – она состояла из одних нулей и единиц.
– Машинный язык, – объяснил консультант. – Специалист, создавший эту программу, – настоящий профессионал. Мне удалось восстановить примерно сорок процентов материала. Как я и думал, это перестановочный алгоритм.
– Вы уже говорили вчера об этом.
– Но русские не имеют к этому никакого отношения. Задача алгоритма состоит в следующем он принимает текст и зашифровывает его. В этом нет ничего потрясающего – каждый может сделать такое. Вся хитрость данной системы состоит в том, что она основывается на независимом входном сигнале, уникальном для каждого сообщения, – причём это происходит в дополнение к кодирующему алгоритму, уже действующему в системе.
– Вы не могли бы объяснить это подробнее?
– Для этого необходимо, чтобы действие программы обеспечивалось исключительно качественным компьютерным подключением. Такое не может быть русским – у них ещё нет соответствующего технического обеспечения, если только им не удалось украсть у нас что-то особенно выдающееся. Кроме того, входной сигнал, вносящий в систему переменную величину, поступает, скорее всего, от спутников обеспечения навигации. В данном случае это всего лишь моя догадка, но мне кажется, что здесь применяется исключительно точная отсечка времени, необходимая для ввода ключа кодирования, уникального для каждого сообщения. Да, по-настоящему умный специалист. Это значит, что здесь принимало участие Агентство национальной безопасности. Для измерения времени с максимальной точностью в таких спутниках используются атомные часы, а самая важная часть системы тоже зашифрована. Короче говоря, перед нами хитрый метод шифровки сообщения, осуществлённый таким образом, что, даже если вам известно, как это делалось, расшифровать или продублировать его невозможно. Человек, создавший эту «крошку», имел доступ ко всему, чем мы располагаем. Меня привлекали для консультаций в АНБ, но даже я никогда не слышал о чём-либо подобном.
– Значит, если диск уничтожен...
– Связь тоже уничтожена, дружище. Подчёркиваю, уничтожена. Если это именно то, что мне кажется, мы имеем орбитальную систему связи, контролирующую алгоритмы, и наземные станции дублируют его. Стоит стереть этот алгоритм, как сделал кто-то в данном случае, и те, с кем вы разговаривали, лишаются этой возможности, и вообще никто больше не может связаться с ними. Более надёжную систему придумать невозможно.
– Это все, что вам стало известно? Что ещё?
– Половину из того, что вы слышали от меня, составляют разумные догадки. Я не могу восстановить алгоритм, но могу сказать вам, как он, по-видимому, действовал. Объяснения о спутниках НАВСТАР – предположение, но вполне обоснованное. Перестановочная обработка отчасти восстановлена, и на основе этого нет сомнений в участии АНБ. Специалист, сделавший это, здорово разбирается в том, как составлять машинный код. Несомненно, это сделано у нас. Вполне вероятно, что это самый совершенный машинный код, имеющийся в нашем распоряжении. Человек, получивший возможность пользоваться им, должен обладать огромным влиянием. Кем бы он ни был, он стёр его с диска. Снова воспользоваться им невозможно. Должно быть, операция, для которой применялась эта система. закончилась.
– Да, – произнёс О'Дэй, похолодев от услышанного. – Вы хорошо потрудились.
– Теперь вам осталось одно – написать записку моему профессору и объяснить, почему я пропустил сегодня утром экзамен.
– Я поручу сделать это, – пообещал О'Дэй, выходя из комнаты. Он направился в кабинет Дэна Мюррея и с удивлением обнаружил, что его там нет. Тогда инспектор пошёл к Биллу Шоу.
Спустя полчаса стало ясно, что, по всей вероятности, совершено преступление. Оставалось решить, как действовать дальше.
* * *
Вертолёт взлетел без нагрузки. Требования к предстоящей операции были относительно сложными – сложнее, чем во время предыдущих высадок, – и скорость на этот раз имела большое значение. Как только «Пейв-лоу» поднялся на крейсерскую высоту, он дозаправился от танкера МС-130Е. Шуток при дозаправке не прозвучало.
Райан сидел в хвосте фюзеляжа, пристёгнутый ремнями безопасности, пока вертолёт швыряло из стороны в сторону в потоке турбулентного воздуха, отбрасываемого назад заправщиком. На Джоне был зелёный лётный костюм, такой же шлем, а также бронежилет. Циммер объяснил ему, что это обезопасит его от пистолетных пуль и, может быть, некоторых осколков, однако рассчитывать на защиту от автоматных и винтовочных пуль не приходится.
Едва вертолёт отсоединился от воздушного танкера после заправки – им придётся заправиться ещё раз перед посадкой, – Райан повернулся и посмотрел через отодвинутую дверь. Облака находились уже почти над головой, предупреждая о приближении «Адели».
Рана Хуардо осложнила положение и в какой-то степени заставила изменить планы. Его посадили в кресло Кларка на «Бичкрафте», оставив ему рацию и запасные батарейки. После этого Кларк и все остальные поехали обратно в Ансерму. Ларсон по-прежнему следил за погодой, меняющейся каждый час. Ему предстояло вылететь через девяносто минут, осуществляя свой этап операции.
– Как у вас с патронами? – спросил Кларк у солдат.
– Для «Калашниковых» – сколько угодно, – ответил Чавез. – И по две обоймы – шестьдесят патронов – к М-16 и вот к этому «малышу». – Он похлопал по прикладу МР-5. – Никогда раньше не подозревал, каким полезным может оказаться бесшумное оружие.
– Действительно, приходится кстати. Гранаты?
– У всех нас? – спросил Вега. – Пять осколочных и две со слезоточивым газом.
– Куда мы едем сейчас? – поинтересовался Динг.
– В крестьянский дом на окраине Ансермы.
– Как его охраняют?
– Пока не знаю.
– Куда ты хочешь затянуть нас? – проворчал Вега.
– Успокойся, сержант. Если окажется, что охрана слишком многочисленная, мы просто развернёмся и поедем обратно. Пока мне известно одно – нужно внимательно изучить обстановку. Этим займёмся мы с Чавезом. Между прочим, вон в той сумке запасные батарейки. Они вам нужны?
– Ещё бы! – Чавез достал ночной прицел и тут же сменил батарейки. – А кто в этом доме?
– Двое, те, кто нам особенно нужен. Номер один – Феликс Кортес. – Кларк сообщил солдатам некоторые подробности. – Это он руководит действиями против групп «Речного парохода» – таково кодовое название нашей операции, если вам ещё не сообщили об этом. Кроме того, он замешан в убийстве посла. Он нужен мне, и нужен живым. Номер два – сеньор Эскобедо. Это один из главарей картеля. Немало людей хотят поговорить с ним.
– Мы тоже, – кивнул Леон. – Нам ещё не удалось захватить никого из главарей.
– Пока мы прикончили пять или шесть этих ублюдков. Я сам занимался этой частью операции. – Кларк повернулся и взглянул на Чавеза. Он должен был сказать об этом, чтобы ему верили.
– Но как, когда...
– Мы не рассказываем об этом, ребята, – сообщил им Кларк. – Нет смысла рекламировать, что убиваешь людей, независимо от того, кто отдал приказ.
– Ты действительно такой специалист в этом деле?
Кларк только покачал головой.
– Иногда. А иногда не получается. Вы сами, парни, не оказались бы здесь, не будь вы такими умелыми в этом. А иногда это просто элементарное невезение.
– Вот и мы нарвались однажды, – сказал Леон. – Я даже не знаю, что там на самом деле произошло, но капитан Рохас...
– Да, я видел, как несколько подонков грузили его тело в кузов...
Леон посмотрел на него ледяным взглядом:
– И что же ты...
– Предпринял? – спросил Кларк. – Их было трое, и я уложил их вместе с капитаном в кузове, затем поджёг грузовик. Понимаю, что этим нечего гордиться, но мне хотелось отвлечь хотя бы часть внимания от парней из группы «Флаг». Не слишком большая помощь, но в то время я не мог сделать большего.
– А кто лишил нас поддержки вертолёта?
– Тот же, кто лишил вас связи. Мне известно его имя. Когда все закончится, я достану и его. Никто не имеет права вовлекать людей в полевую операцию и затем бросать на произвол судьбы.
– И что же ты сделаешь с ним? – поинтересовался Вега.
– Накажу. Теперь слушайте, парни, давайте думать о том, что предстоит нам сегодня вечером. Всему своя очередь. Вы солдаты, а не молодые девицы. Меньше. разговоров и больше дела.
Чавез, Леон и Вега молча согласились. Они взялись за проверку снаряжения.
Внутри микроавтобуса было достаточно места, чтобы разобрать и смазать оружие.
Перед самым закатом Кларк въехал в Ансерму. Он оставил машину в тихом месте примерно в миле от дома, затем взял у Веги очки ночного видения и вместе с Чавезом вышел прогуляться.
Ещё недавно здесь занимались земледелием. Кларк не сумел разобраться, чем именно, однако то обстоятельство, что так близко от деревни были вырублены деревья на топливо, означало, что понадобились дрова для приготовления пищи. В разреженном лесу они двигались быстро. Уже через полчаса перед ними был дом, отделённый от леса двумястами метрами открытого поля.
– Да, не слишком здорово, – заметил Кларк, наблюдая за домом.
– Я насчитал шестерых – все с АК-47.
– А вот и гости едут. – Кларк повернулся в сторону шума. Это был «Мерседес». Его сопровождали ещё две машины – одна спереди, другая сзади. Из них высыпали шесть охранников, чтобы осмотреть окрестности.
– Эскобедо и Ла-Торре, – сказал Кларк, разглядывая пассажиров «Мерседеса» в бинокль. – Две крупные шишки из картеля приехали повидаться с полковником Кортесом. Интересно, почему...
– Слишком много охранников, приятель, – заметил Чавез.
– А ты обратил внимание, что они не обменялись ни паролем, ни отзывом?
– Ну и что?
– Если мы выберем правильное направление действий, это нам по плечу.
– Но каким образом?
– Воспользуйся воображением, – посоветовал Кларк. – Пошли к машине. – На обратный путь им потребовалось двадцать минут. Когда они подошли к «Фольксвагену», Кларк включил один из своих трансиверов.
– «Босс», это «Змея», приём.
* * *
Вторая дозаправка произошла, когда был уже виден берег. Перед тем как возвращаться обратно в Панаму, придётся дозаправиться по крайней мере ещё раз.
Альтернатива в данный момент не выглядела многообещающей. Впрочем, была и хорошая новость – Франси Монтань управляла своим «Боевым Когтем» с обычной уверенностью, и четыре больших пропеллера вращались непрерывно, с равномерным рёвом. Её радисты уже установили связь с уцелевшими группами на земле, облегчив таким образом задачу экипажа вертолёта. Впервые за всю операцию экипажу «Боевого Когтя» предоставили возможность действовать так, как их учили. С МС-130Е будут координировать различные этапы спасения, направляя «Пейв-лоу» в нужные районы, помогая ему уклониться от опасности и к тому же обеспечивая горючим.
Внутри вертолёта все успокоилось. Райан встал и начал расхаживать по палубе. По прошествии некоторого времени трусить надоело, и он даже побывал в туалете и сумел не промахнуться. Экипаж уже воспринимал его как незваного, но одобренного полковником гостя, и по какой-то странной причине это показалось Райану очень приятным.
– Райан, вы слышите меня? – спросил Джоунс по системе внутренней связи.
Джек нажал на кнопку микрофона.
– Слушаю, полковник.
– Ваш сотрудник на земле хочет, чтобы мы предприняли нечто другое, не согласованное ранее.
– А именно?
Пи-Джи объяснил смысл предложения Кларка.
– Как видите, для этого потребуется ещё одна дозаправка, но в остальном ничего особенного. Как вы считаете?
– Вы уверены?
– Нам платят за проведение специальных операций.
– Ну что ж, хорошо. Этот подонок нам очень нужен.
– Ясно. Сержант Циммер, через минуту полетим над сушей. Проверить системы.
Бортовой инженер взглянул на приборную панель.
– Понял, Пи-Джи. У меня все в порядке. Зелёные огоньки, сэр.
– О'кей. Первая посадка – группа «Знак». Предполагаемое время – через два-ноль минут. Райан, держитесь за что-нибудь. Дальше летим на бреющем полёте. А сейчас мне нужно поговорить с Франси.
Едва вертолёт пересёк первую гряду прибрежных вершин, как Райан понял, что имел в виду полковник. «Пейв-лоу» прыгал, как обезумевший лифт: вверх, через гребень горы, вниз, казалось, у него отваливается днище. Вертолётом сейчас управлял компьютер, машина летела вниз вдоль шестиградусного склона – у Джека создавалось впечатление, что спуск намного круче, – прыгала вверх и вниз над возвышенностями, проносилась у самой поверхности. Временами от земли их отделяло всего несколько футов. При полётах главное – безопасность, а не комфорт. Райан не испытывал ни того, ни другого.
– Первая посадка через три минуты, – объявил полковник Джоунс половину вечности спустя. – Пулемёты – в боевую готовность, Бак.
– Слушаюсь. – Циммер протянул руку и щёлкнул переключателем на контрольной панели. – Пулемёты готовы.
– Пулемётчикам приготовиться. Это относится и к вам, Райан, – добавил Пи-Джи.
– Спасибо, – пробормотал Джек, не включив микрофон. Он встал у левой двери вертолёта и запустил электрический мотор, который тут же начал вращать стволы пулемёта.
– Посадка через минуту, – послышался голос второго пилота. – Вижу мигалку в направлении на одиннадцать часов ясно и отчётливо. «Знак», это «Босс», слышите меня?
Джек слышал лишь одну половину разговора и всё-таки был благодарен лётчикам за то, что они дали возможность слышать хотя бы это.
– Понятно, «Знак», сообщите ещё раз ситуацию... Понятно, заходим на посадку. Ясно вижу мигалку. Тридцать секунд. Приготовиться у заднего люка, – скомандовал капитан Уиллис. – Пулемёты на предохранитель, пулемёты на предохранитель.
Райан сейчас же снял большие пальцы с кнопки открытия огня и направил свой пулемёт в небо. Вертолёт задрал нос, постепенно снижаясь, остановился и завис в футе над поверхностью земли, не касаясь её.
– Бак, передай капитану: пусть тут же подойдёт ко мне.
– Слушаюсь, Пи-Джи. – Райан услышал шаги сержанта, побежавшего к люку, и затем, судя по сотрясению корпуса, внутрь начали подниматься солдаты. Он смотрел вдоль вращающихся стволов пулемёта до тех пор, пока вертолёт не начал взлетать, но даже и тогда продолжал целиться на поверхность земли.
– Ну как, не так уж плохо, верно? – заметил полковник Джоунс, направляя вертолёт на юг. – Мне даже непонятно, почему нам за это платят. Так, где этот землепроходец?
– Пристёгиваю его к тросу безопасности, сэр, – ответил Циммер. – Все на борту. Все здоровы, раненых нет.
– Капитан?..
– Да, полковник?
– Если вы не возражаете, у нас есть работа для вашей группы.
– В чём она будет заключаться, сэр?
* * *
Воздушный танкер МС-130Е «Боевой Коготь» совершал полет по замкнутому кругу над территорией Колумбии, и это тревожило команду, поскольку разрешения они не запрашивали. Но сейчас их главной задачей было принимать и передавать сообщения, а осуществлять эту работу, находясь над океаном, несмотря на самое совершенное оборудование, они не могли.
Чего им действительно не хватало, так это радиолокатора. Группа из вертолёта «Пейв-лоу» и танкера «Боевой Коготь» должна действовать под наблюдением самолёта раннего оповещения АВАКС, однако его у них не было. Вместо радиолокатора лейтенант и несколько сержантов вели расчёты на картах, одновременно переговариваясь по каналам связи, защищённым от прослушивания.
– «Босс», сообщите о запасе горючего, – запросила капитан Монтань.
– Все в порядке, «Коготь». Совершаем полет у поверхности земли, в долинах.
По нашим оценкам, понадобится заправка через восемь-ноль минут.
– Понятно, через восемь-ноль минут. Информируем, что на данный момент никаких враждебных радиопереговоров.
– Принято. – Это могло составлять несомненную опасность. А вдруг картель имеет своих людей в колумбийских ВВС? Несмотря на то, что и вертолёт, и воздушный танкер были весьма совершенными летательными аппаратами, истребитель F-51, оставшийся со времён второй мировой войны, сбил бы обоих без труда.
Кларк ждал их, причём уже с двумя машинами. Вега украл в деревне грузовик, достаточно большой для их нужд. Оказалось, что он – знаток автомобилей и искусно умеет заводить их, не прибегая к ключу зажигания. На вопрос об источнике подобных навыков он давал туманные ответы. Вертолёт на мгновение коснулся земли, и солдаты выбежали из него, направляясь к фонарю-мигалке, все ещё сохранившемуся у Чавеза. Кларк быстро информировал их командира о предстоящем задании. Вертолёт взлетел и направился на север, подгоняемый попутным ветром в двадцать узлов. Затем он повернул на запад, намереваясь встретиться с МС-130Е и снова заправиться.
* * *
Мини-автобус и грузовик направились к уединённому крестьянскому дому. В голове Кларка роились мысли. По-настоящему умный человек руководил бы операцией из дома, расположенного в центре деревни, – тогда было бы намного труднее к нему приблизиться. Кортесу хотелось находиться подальше от посторонних взоров, но он упустил из виду военные моменты собственной безопасности. Он мыслил как разведчик, для которого в основе безопасности лежит невидимость, незаметность, а не как солдат, считающий, что безопасность – это мощное вооружение и открытая зона обстрела. Да, решил Кларк, у каждого свои недостатки. Сам он ехал в кузове грузовика. вместе с группой «Знак», держа начерченную от руки схему местности.
Как все повторяется, думал он, снова требуется провести операцию немедленно, без тщательной подготовки. Оставалось лишь надеяться, что эти молодые пехотинцы ничем не уступают парням из Третьей группы специального назначения. Впрочем, и у Кларка были недостатки. Парни из Третьей группы тоже когда-то были молодыми.
– Значит, десять минут, – закончил он.
– Хорошо, – согласился капитан. – Мы почти не участвовали в боевых действиях, так что у нас сохранилось все вооружение и почти полный боекомплект.
* * *
– И что это значит? – спросил Эскобедо.
– Это значит, что мы вчера вечером убили десять nortoamericanos, а сегодня ночью убьём ещё десятерых.
– Но какие потери! – возразил Ла-Торре.
– Мы ведём боевые действия против отлично подготовленных профессионалов. Наши люди уничтожили их, но противник сражался мужественно и умело. Только один из вражеских солдат остался в живых, – добавил Кортес. – Его тело в соседней комнате. Он умер вскоре после того, как его привезли сюда.
– А вы уверены, что их нет поблизости? – Эскобедо не упускал из виду вопрос физической опасности.
– Мне известно расположение каждой группы. Сейчас они ждут эвакуации вертолётом и не знают, что вертолёт отозван.
– Как же вам удалось это узнать? – выразил сомнение Ла-Торре.
– Позвольте мне пользоваться своими методами сбора информации. Вы наняли меня из-за моего опыта, поэтому не удивляйтесь, когда я демонстрирую его.
– Что теперь?
– Наша штурмовая группа – на этот раз почти двести человек – сейчас должна приближаться к позиции американцев. Там расположена вторая группа американских солдат. Её кодовое название – «Черта», – пояснил Кортес. – А затем, конечно, возникает вопрос, кто из руководства картеля пользуется этим – или, вернее, какие члены картеля работают на американцев, используют их в своих корыстных интересах. Как это часто бывает в таких операциях, обе стороны прибегают к помощи друг друга.
– Вот как? – удивился Эскобедо.
– Си, хефе. Надеюсь, ни один из нас не удивится, когда я смогу назвать имена тех, кто предал своих товарищей. – Кортес смотрел на них с холодной улыбкой на губах.
* * *
На дороге стояло всего два охранника. Кларк сидел теперь в микроавтобусе, а группа «Знак» бежала по лесу, чтобы занять отведённую ей позицию. Вега и Леон вынули боковое стекло, и теперь Вега, сидящий сзади, придерживал его рукой.
– Все готовы? – спросил Кларк.
– Поехали! – ответил Чавез.
– Тогда вперёд. – Кларк проехал последний поворот и затормозил, остановившись прямо перед охранниками. Те сняли автоматы и приняли угрожающий вид, – Извините, но я заблудился, – сказал он.
Эти слова послужили сигналом для Веги – он тут же отпустил стекло. Как только оно упало, Чавез и Леон, встав на колени и направив свои МР-5 на охранников, без всякого предупреждения выпустили по короткой очереди в их головы. Охранники безмолвно осели на землю. Как ни странно, но внутри маленького автобуса грохот автоматов показался оглушительным.
– Молодцы, – одобрительно кивнул Кларк. Прежде чем ехать дальше, он поднял рацию.
– Это «Змея», вызываю «Знак», отвечайте.
– «Змея», докладывает «Знак шестой». Находимся на позиции. Повторяю, находимся на позиции.
– Отлично. Будьте наготове. «Босс», вызывает «Змею», слышите меня?
– «Змея», это «Босс», слышу вас хорошо.
– Сообщите положение.
– Мы находимся в пяти милях.
– Понял вас, «Босс», продолжайте оставаться в пяти милях. Сообщаю, что мы начинаем операцию.
Кларк выключил фары и проехал ещё сто ярдов, выбрал место, где дорога делала поворот, остановил микроавтобус и развернул его так, что он полностью перекрыл путь.
– Дайте мне осколочную гранату, – произнёс он, выходя наружу. Ключ зажигания Кларк оставил в замке. Он взял гранату, ослабил чеку, прикрепил корпус гранаты к ручке дверцы и протянул проволоку от чеки к педали газа.
Теперь всякого, кто попытается открыть дверцу, ждал неприятный сюрприз.
– Ну, пошли.
– А вы злой человек, мистер Кларк, – заметил Чавез.
– Парень, я был «ниндзей» ещё в те времена, когда это не было модным. Теперь молча принимайся за дело. Никакой улыбки, никаких шуток.
Кларку казалось, что вернулась молодость, но, хотя это ощущение было приятным, оно было бы ещё приятнее, если бы в молодости не доводилось заниматься вещами, о которых лучше не вспоминать. Зато появившееся радостное возбуждение, с которым он вёл за собой людей в бой, не обмануло его. Дело было страшным, смертельно опасным, но он чувствовал себя, как рыба в воде. Ом перестал быть мистером Кларком. Он снова превратился в «Змею», в человека, шаги которого никто не слышит. Понадобилось пять минут, чтобы занять исходную позицию.
Армия Северного Вьетнама была более опасным противником. Кларк обнаружил, что все охранники собрались возле дома. Он взял у Веги ночной прицел, сосчитал их и окинул взглядом окрестности, стараясь обнаружить отошедших в сторону, но таких не оказалось.