412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимоти Зан » Дракон и Освободитель (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Дракон и Освободитель (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 14:26

Текст книги "Дракон и Освободитель (ЛП)"


Автор книги: Тимоти Зан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

– Тогда, возможно, мы заминированы, – предположил Джек.

Лэнгстон покачал головой. – Я уже проверил воздушную систему и провёл быстрый осмотр, – сказал он. – На борту нет ничего, что они могли бы использовать, чтобы отравить нас газом. И они точно не собираются взрывать один из своих кораблей только для того, чтобы уничтожить нас. Им нужны все, что у них есть.

Джек пожевал внутреннюю сторону щеки. – Дрейкос? – спросил он. – А ты как думаешь?

– Я согласен с Сержантом Лэнгстоном, – сказал К’да из-за его плеча. – Вся обстановка… странная.

– Так что же нам делать?

– Мы продолжаем путь к “Advocatus Diaboli”, – сказал Дрейкос.

– Из-за Элисон, я полагаю? – сказал Лэнгстон.

– Отчасти, – сказал Дрейкос.

– Да, – пробормотал Лэнгстон. – Не знаю, Дрейкос. Что-то в ней мне кажется подозрительным.

– Вступай в клуб, – сухо сказал Джек. – Но ты же знаешь, какими упрямыми могут быть войны-поэты К’да, когда они ведут себя благородно.

– Я полагаю. Лэнгстон посмотрел в сторону Джека, на его губах играла кривая улыбка. – Повезло мне.

– Джек? – прошептал голос из коммуникатора Джека.

Джек дёрнулся от неожиданности. Элисон освободилась?

– Кто это? – спросил Лэнгстон, нахмурившись.

И тут до Джека дошло. – Это Таним, – сказал он. – Таним? Ты в порядке?

– Пока да, – сказала Таним. Даже в её шепоте Джек мог расслышать страдание. – Джек, она солгала нам. Она солгала всем нам.

– Успокойся, Таним, – мягко, но твёрдо сказал Дрейкос, – расскажи нам, о чём она солгала.

– Всё лож, – сказала Таним. – Она не воровка. Она дочь Генерала Арама Дави. Я слышала, как она это говорила.

Джек нахмурился. Почему это имя показалось ему знакомым?

– Командующий “Malison Ring’s”? – спросил Лэнгстон с ошеломлённым видом.

И тут его осенило. – О, Боже, – пробормотал Джек.

– Неудивительно, что она занесла его голос в компьютер “Эссенея”, – продолжала Таним. Неудивительно, что у неё было такое замечательное оборудование для взлома.

– Ладно, успокойся, – сказал Джек. – Учитывая махинации Фроста с людьми и техникой “Malison Ring”, участие дочери Дэви в игре может оказаться не таким уж плохим делом.

– Ты не понимаешь, – сказала Таним. – Она перешла на их сторону. И она, и её отец. Она не в опасности – она просто притворилась, чтобы вывести тебя и Дрейкоса из укрытия.

Джек почувствовал нарастающее напряжение. – Значит, Неверлин не собирался убирать Бруммганов из “Foxwolf’а”, чтобы попытаться убить нас?

– Он не мог, – сказала Таним. – Элисон повредила транспортник.

– О-го-го, – сказал Лэнгстон, глядя на один из своих дисплеев. – Она права. В борту большая вмятина и утечка воздуха.

– Хорошо, – сказал Джек. Он был весьма удивлён тем, как спокойно звучал его голос. – Теперь всё точно стало вверх тормашками. – Что скажешь, Дрейкос? Нам нужно бежать?

В течение нескольких секунд не было ничего, кроме стремительного потока мыслей Дрейкоса в его голове. – Нет, – сказал К’да. – Во-первых, наблюдения и выводы сержанта Лэнгстона всё ещё актуальны. Если Неверлин действительно надеется, что мы попытаемся сбежать, мы определённо не должны этого делать.

– Значит, вместо этого мы просто попадём в другую ловушку?

– Если это ловушка, – сказал Дрейкос. – Таним, где ты сейчас находишься?

– В одном из воздуховодов рядом с офисом Неверлина, – ответила Таним. – Не настолько близко, чтобы он нас услышал.

– Какую часть разговора ты слышала, когда Элисон раскрыла свою истинную личность?

– Думаю, весь, – сказала Таним. – Сначала они ей не поверили, но у неё было что-то спрятанное в рукаве, что доказывало это.

– Наверняка, – сказал Дрейкос. – Вопрос: она когда-нибудь упоминала о тебе?

Последовала короткая пауза. – Нет, не упоминала, – сказала Таним. – Она сказала, что её отец хотел, чтобы вы были живы, чтобы они могли узнать секрет того, как мы можем переходить на кожу.

– Но она не упоминала о тебе? – продолжал Дрейкос.

– Нет, я не слышала.

– И что это доказывает? – спросил Лэнгстон, нахмурившись.

– Это доказывает, что она всё ещё играет свою роль, – сказал Джек, тяжесть ушла из его тела. – И не только для нас.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Таним. – Она не дочь Генерала Дэви?

– Я не знаю, кто она, – сказал Джек. – Да я и не знал. Но если она действительно предала нас, она должна была предать и тебя.

– Она сказала Неверлину, что ты полезный союзник, когда ваши цели не сталкиваются, – сказала Таним. – Возможно, даже сейчас они не сталкиваются.

– Возможно, – сказал Джек. – Дрейкос?

– Я готов доверять ей ещё некоторое время, – сказал Дрейкос.

– Мне этого достаточно, – сказал Джек. Это тоже было почти правдой. – А ты, Таним, продолжай прятаться. Подслушивай как можно больше, но не высовывайся.

– А как же мой шестичасовой лимит? – спросила Таним. – Больше половины уже прошло.

А Элисон, как подозревал Джек, до конца этого времени, скорее всего, будет сидеть взаперти с Неверлином и Фростом. – Всё в порядке – вы с Дрейкосом можете по очереди контактировать со мной, – сказал он. – Просто разыщи нас, когда они нас запрут.

– Хорошо, – сказала Таним. – Будьте осторожны. Надеюсь, ты прав насчёт Элисон.

– Будем, и мы тоже на это надеемся, – сказал Джек. – Мы ещё поговорим с тобой.

Передача прервалась. – Это предполагает, что они поместят вас в такое место, где она сможет до вас добраться, – предупредил Лэнгстон.

– И что мы не будем находиться под постоянным наблюдением, – мрачно сказал Джек. – Я знаю. Но я не знаю, что ещё можно сделать.

– Может быть, я смогу найти предлог, чтобы подняться на борт позже, – предложил Лэнгстон. – У тебя всё ещё есть запасной комм-клип, который я одолжил Дрейкосу?

– Вот он, – сказал Джек, доставая его из кармана и передавая его. – Он всё ещё настроен на нашу частоту.

– Хорошо, – сказал Лэнгстон, убирая его в карман. – Если я успею вовремя, то свяжусь с ней и договорюсь о встрече.

– Но не рискуй понапрасну, – предупредил Дрейкос. – В данный момент ты нужен нам живым и с максимально возможной свободой передвижения.

– Он прав, – поддержал Джек. – Не беспокойтесь о Таним. Мы с Элисон сможем поддержать её.

– Отлично, – сказал Лэнгстон. – Вы двое будьте осторожны. Что бы Неверлин ни припрятал в рукаве, думаю, вам это не понравится.

ГЛАВА 23

Когда Джек и Лэнгстон перебрались с патрульного корабля на “Advocatus Diaboli”, их ждало ещё одно скопление автоматчиков. На этот раз, однако, оружие было в руках людей, а не Бруммганов.

– Здравствуй, Джек, – серьёзно поприветствовал его Фрост. Джек заметил, что тот стоит между двумя наёмниками “Malison Ring”, чуть позади них. Видимо, он не настолько доверял Дрейкосу, чтобы стоять в первых рядах. – Ты трудился не покладая рук.

Джек пожал плечами. – Дядя Вирджил всегда говорит, что праздные руки – это мастерская дьявола.

– Это занимательно, – сказал Фрост. – Кстати, где твой неуловимый дядя?

На мгновение Джек почувствовал искушение сказать ему правду. Реакция Фроста на новость о том, что человек, которого он преследовал последние шесть месяцев, на самом деле умер почти полтора года назад, могла бы быть забавной.

Но не стоит делиться информацией за бесценок. – Я уверен, что он где-то там, – вместо этого сказал Джек. – Затаился, знаете ли. Дядя Вирджил очень хорошо умеет таиться.

– Видимо, да, – сказал Фрост. – Отлично. Разворачивайтесь и возвращайтесь на патрульный корабль. Ты тоже, Лэнгстон.

– Сначала позвольте мне увидеть Элисон, – сказал Джек. – Я хочу убедиться, что с ней всё в порядке.

– Она в порядке, – сказал Фрост. – Она ждёт нас у транспорта.

Джек нахмурился. – Транспорт?

– Твой новый временный дом. Фрост махнул Джеку рукой в сторону патрульного корабля. – Прошу вас.

– Дрейкос?

– Делай, что он говорит, – ответил Дрейкос. Но в его тоне была мрачная нотка.

Угнетённость – то, что чувствовал сам Джек. Потому что если он и Элисон будут на борту транспорта – и если они оба останутся на нём – Таним окажется в безвыходном положении.

– Если только ты не предпочтёшь уйти прямо сейчас в лучах славы, – предложил Фрост, когда Джек заколебался.

Джек нахмурился. – Извините, – сказал он, отступая к люку. – Влияние обстановки.

Через несколько минут Джек, Лэнгстон, Фрост и полдюжины наёмников снова двигались в космическом пространстве, на этот раз направляясь к армейскому транспорту. – Вам, наверное, интересно, что с ним случилось, – прокомментировал Фрост, когда они приблизились к мигающим огням стыковочного узла.

– Немного, – ответил Джек, глядя на помятый борт корабля. Вблизи всё выглядело не так плохо, как раньше на дисплее “КК-29”. – Кто-то проехал на красный свет?

– В некотором роде, – сказал Фрост. – В стойке позади вас есть скафандр. Надень его и настрой на длительное прибывание.

Джек оглянулся на стойку. – Нет, спасибо, – сказал он. – Я в норме.

– Надевай или умри.

Джек вздрогнул. Фрост даже не повысил голос, но что-то в его тоне подсказало ему, что тот не расположен к легкомысленным замечаниям.

Молча Джек встал и надел скафандр. Подготовиться к длительному пребывания означало, что нужно подключить питание и туалет, что он и сделал. – Что теперь? – спросил он, оставив шлем прикреплённым к поясу.

Когда Лэнгстон пристыковал их к носителю, последовал лёгкий толчок. – Мы входим, – сказал Фрост, вставая. – Следуй за мной. Лэнгстон, ты остаешься здесь.

Шлюз был самым большим из всех, которые Джек когда-либо видел. Вероятно, он был рассчитан на одновременное пребывание дюжин солдат в скафандрах. Фрост провёл их через шлюз, через другую дверь в помещение снабжения и технического обслуживания, затем через бронированную дверь в длинную камеру с высоким потолком.

Посередине длинной внутрикорабельной переборки, находилась ещё одна дверь похожая на шлюзовую. Рядом с ней стояла тележка с набором инструментов, включая компактную сварочную горелку. Напротив шлюза, со стороны корпуса, находился габаритный люк, почти такой же большой, как и сама комната. – Это что, стыковочный отсек? – спросил Джек.

– Да, для одного из двух кораблей-разведчиков, – подтвердил Фрост. – Обычно они плохо бронированы, поэтому их размещают внутри, там где главный корпус носителя может их защитить. – Шлем на голову и вставай к стене у тележки с инструментами.

– Думаю, мне это не понравится, – буркнул Джек Дрейкосу, надевая шлем на голову и устанавливая его по месту.

– Какая часть?

– Часть с тележкой для инструментов, – ответил ему Джек. Я так понимаю, ты не заметил сварочный аппарат.

Дрейкос щёлкнул хвостом по ноге Джека. – Нет, не заметил, – сказал он. Ты прав. Думаю, скоро нам обоим это не понравится.

Джек подошёл к внутренней переборке, как и было приказано. По указанию Фроста двое наёмников обмотали короткие отрезки троса вокруг запястий Джека и зафиксировали их на месте. Затем они прижали концы троса к внутренней переборке отсека, пока третий человек быстро приваривал их к металлу. Следующими были лодыжки Джека, а затем большая петля вокруг его талии.

– Вот, – сказал Фрост, окинув работу критическим взглядом. – Это должно задержать вас на некоторое время.

– Вы обещали, что я смогу увидеть Элисон, – напомнил ему Джек.

– Так и будет, – сказал Фрост. В тот же момент за переборкой послышалось шипение открывающейся двери шлюза.

Джек повернул шею, чтобы посмотреть: в отсек вошли пять человек в скафандрах. У троих из них были пистолеты которые они тут же направили на Джека. Двое других были безоружны.

Но даже в шлемах Джек без труда опознал их.

Один из них был Неверлин. Другой – Элисон.

– Привет, Джек, – раздался голос Неверлина через динамик в шлеме Джека. Его голос звучал почти жизнерадостно, или, по крайней мере, настолько жизнерадостно, насколько это было возможно для этого человека.

– И прощай, Джек, – добавил Фрост. Он жестом подозвал свою группу наёмников, которые убрали оружие в кобуры и последовали за Фростом в шлюз.

Дверь с шипением закрылась за ними. Мгновение спустя, спиной прижатой к переборке, Джек почувствовал ритм работающих насосов, которые начали откачивать воздух из отсека.

– Так мило с вашей стороны присоединиться к нам, – сказал Неверлин. Он жестом указал на Элисон. – Как видишь, она цела и невредима.

– Ты в порядке, Элисон? – спросил Джек.

– Да, я в порядке, – заверила его Элисон, её голос был слабым и дрожащим.

Джек подумал, что это образ испуганной, беспомощной маленькой девочки. – Неплохая актриса, не так ли? – кисло прокомментировал он. Надеюсь, что это притворство.

– Помни о Таним, – напомнил ему Дрейкос.

– Действительно. – Милый маленький бокс, – прокомментировал Джек, оглядываясь на Неверлина. – Несколько дней назад я как раз задавался вопросом, как вы нейтрализуете война-поэта К’да.

– Теперь ты знаешь, – сказал Неверлин. – Вообще-то, если честно, это была идея мисс Кайны.

– Прикинься дурачком, – предупредил Дрейкос.

– Расслабься, я займусь этим. – Что это была за идея? – спросил Джек, нахмурившись.

– Поместить тебя сюда, – сказал Неверлин. – Теперь, когда мы выпустили воздух, он не сможет использовать свои когти или зубы, не нарушив герметичности скафандра, иначе он убьет вас двоих. Очень умно.

– Вы слишком добры, – сказала Элисон. Она выпрямилась.

И внезапно беспомощная маленькая девочка исчезла. – Но последние пару месяцев я думала об этом.

– О чём вы говорите? – спросил Джек, позволяя своему недоумению трансформироваться в неверие, а затем и в возмущение.

– Прости, Джек, – сказала Элисон. – Я уверена, что твой дядя Вирджил предупреждал тебя не доверять людям. Теперь ты знаешь, почему.

– Позвольте представить вам мисс Элисон Дэви, – сказал Неверлин, жестом указывая на неё. – Дочь верховного главнокомандующего “Malison Ring’s”.

Джек посмотрел на Элисон, напрягая мышцы горла и щёк. Он знал, что по большей части драматическая игра будет напрасной, поскольку лицевая панель шлема закрывала большую часть его лица от Неверлина. Но кое-что будет видно, и он должен сыграть идеально. – Конечно, – сказал он. – Я знал, что с ней что-то не так. Я должен был догадаться, ведь она дочь убийцы.

Элисон хотела шагнуть к нему но остановилась. – И это говорит сын воров, – выдохнула она.

– Дядя Вирджил – вор, – жёстко сказал Джек. – Мои настоящие родители были Судьями-Паладинами.

– Я так и сказала. Элисон намеренно повернулась лицом к Неверлину. – И каков план, раз у вас осталось только одно “Орудие Смерти”? – спросила она. – Взять “Advocatus Diaboli ” с “Foxwolf’ом” и сделать всё возможное с тем, что у вас на борту?

– Конечно, мы отправимся туда все вместе, – сказал Неверлин, и в его голос закралась неприятная нотка лукавства. – Но кто сказал, что мы ограничились одним Орудием?

Элисон хмуро взглянула на Джека. – Я думала, что К’да уничтожил…

– Да, он уничтожил те, которые находились на борту “Foxwolf’а”, – подтвердил Неверлин. – К несчастью для него, я уже забрал два из них и погрузил на борт пары наших “Джинн-90” перед рейдом сержанта Чепмена на склад “Malison Ring” на Дрифтлайне.

– Это рискованно, – прокомментировала Элисон.

– Это необходимо, – поправил Неверлин. – Это твоя заслуга, так получилось.

– Моя? – спросила Элисон, нахмурившись ещё сильнее.

– Благодаря тем проблемам, которые ты устроила людям своего отца в прошлом месяце на Брум-а-думе, – объяснил Неверлин. – Поскольку всё “Malison Ring” сейчас, предположительно, находится в состоянии боевой готовности, я подумал, что у Чепмена могут возникнуть проблемы с захватом нужных нам “Rhino-10”. Я подумал, что передать ему два “Орудия Смерти” будет полезно на случай, если им придётся отстреливаться.

– Понятно, – сказала Элисон, её голос звучал слишком непринужденно. – И что же?

– Как оказалось, им пришлось, – сказал он немного странным голосом. – Но не от кораблей “Malison Ring”. По крайней мере, не от кораблей с эмблемой “Malison Ring”.

– Нечто вроде ваших кораблей, – вставил Джек. – Может быть, это был другой отступник, вроде Фроста.

– Может быть, – сказал Неверлин. – Но кем бы они ни были, они были достаточно глупы, чтобы бросить вызов Чепмену, когда он и его новые корабли направлялись в дальний космос. Последнее, что они сделали.

Джек вздрогнул. – Кто это был? – спросил он. – Местные правоохранительные органы? Пираты? – Будьте осторожны, – предостерёг он. – Вы же не хотите израсходовать рабочий ресурс своих новых игрушек. Будет неловко, если они перегорят как раз тогда, когда начнётся самое интересное с К’да и Шонтин.

– Я ценю твоё беспокойство, – сказал Неверлин, улыбаясь за своим лицевым щитком. – Но наши друзья заверили нас, что у нас будет достаточно времени для выполнения нашей миссии.

– Это хорошо, – сказал Джек. – Вы действительно думаете, что они останутся вашими друзьями, когда К’да/Шонтин будут мертвы?

– В любом случае, сейчас мы вас покидаем, – сказал Неверлин, проигнорировав вопрос. – У меня есть пара “Орудий Смерти”, которые я должен передать на борт “Foxwolf’а”.

– Потому что если К’да и Шонтин будут мертвы, что их остановит? – вклинился Джек, повышая голос. – Что помешает им обратиться против тебя, “Malison Ring” и Патри Чукука?

Неверлин подошёл к Джеку, сверкая глазами за своим лицевым щитком, и щелчком пальца отключил рацию Джека. – Прощай, Джек, – пробормотал он во внезапно наступившей тишине.

Жестом подозвав Элисон, он направился к шлюзу. Элисон бросила на Джека единственный странный взгляд и последовала за ним. Они вошли внутрь, и Джек почувствовал, как завибрировала переборка позади него, когда насосы снова начали перекачивать воздух. – Кажется, ты раздосадовал нашего гостеприимного хозяина, – сухо сказал Дрейкос.

– Всё это часть большого плана, приятель, – заверил его Джек. Он бы не стал так быстро пресекать мои разглагольствования, если бы не было других людей, которые могли бы это услышать. Это говорит нам о том, что на борту всё ещё кто-то есть.

– Повреждения, похоже, не так уж велики, – согласился Дрейкос. Возможно, он всё ещё пригоден для полётов.

– А если на борту есть люди, то должны быть и все остальные удобства для жизни. Используя наручные фиксаторы, Джек плотно прижался спиной к переборке. – Взгляни, что можно увидеть.

Дрейкос скользнул по его коже, и Джек почувствовал, как К’да откинулся в четвёртом измерении на стену позади них. Он задержался в этой позе на несколько секунд, затем полностью вернулся на кожу Джека. – Неверлин и Элисон снимают свои скафандры, – доложил он. Там также находятся два Бруммгана – похоже, Неверлин даёт им какие-то инструкции.

– Надеюсь, это связано с регулярной заменой нашего кислородного баллона каждые пару часов, сказал Джек. – Что это за помещение?

– Похоже, это шлюз, – сказал Дрейкос. Здесь два стеллажа с скафандрами, плюс кислородные баллоны, маневровые блоки и шкафы с инструментами, вроде того, которым они крепили твой скафандр к стене.

– Идеально, – сказал Джек.

– Идеально? – переспросил Дрейкос.

– Там есть воздух, и похоже, что весь экипаж – Бруммганы, – объяснил Джек. Зная Неверлина, он отдал бы приказ людям, если бы таковые имелись на борту.

Он напряжённо улыбнулся. – И никто из них не знает, что ты можешь перевалиться через эту стену в любой момент, когда захочешь.

– Да, – задумчиво согласился Дрейкос. Значит, Элисон действительно всё ещё на нашей стороне.

– Я ни минуты в этом не сомневался, – сказал Джек. Вопрос только в том, когда именно мы хотим сделать свой ход.

– Боюсь, не скоро, – сказал Дрейкос. Мы не знаем ни количества членов экипажа на борту, ни планировки палуб, ни того, какими летными и боевыми возможностями обладает корабль.

– И вряд ли мы что-то из этого узнаем, – мрачно ответил Джек. Если только ты сам не отправишься на разведку. Но ты не можешь вернуться сюда, не привлекая их внимания.

– Тогда, боюсь, нашей лучшей стратегией будет дождаться начала операции, – сказал Дрейкос. Это может означать, что некоторые из моего народа погибнут, но нам нужен хаос и отвлечение внимания, чтобы захватить корабль.

– А если окажется, что эта проклятая штука небоеспособна, мы никому не сможем помочь, – тяжело произнёс Джек. Но, наверное, ты прав. Я просто надеюсь, что мы узнаем, когда…

– Тсс! – оборвал его Дрейкос. Ты это чувствуешь?

Джек нахмурился. По палубе под его ногами прокатилась странная вибрация. Он наклонил голову, пытаясь прислушаться.

И вдруг он понял. Это двухступенчатая система “ECHO”, – сказал он Дрейкосу. Такие используются на некоторых крупных военных кораблях.

– Понятно, – неожиданно задумчиво произнёс Дрейкос. Так вот почему Неверлин, казалось, не беспокоился о том, что мы сбежим во время перелёта с “Gatekeeper’а” на “Advocatus Diaboli”.

– Потому что на самом деле мы не были в точке встречи, – сказал Джек, кивнув в знак понимания. – Трюкач, не так ли?

– Уловка за уловкой, – согласился Дрейкос. И всё же часто случается, что плут может перехитрить самого себя.

– Будем надеяться, что Неверлин – один из них, – согласился Джек. Что же нам делать, пока не прибудут ваши?

– Делаем всё, что в наших силах – следим за ситуацией, – сказал Дрейкос. – Спиной к стене, пожалуйста. Я бы хотел потратить некоторое время на изучение шлюза позади нас.

ГЛАВА 24

Последний переход состоялся, и этот был намного короче предыдущих. Хотя на мостике дежурили двое, большинство остальных членов экипажа и пассажиров “Advocatus Diaboli”, похоже, удалились в свои каюты на корабельную ночь.

Но не Неверлин, Фрост или Элисон. Они всё ещё находились в офисе Неверлина. Похоже, у этих двух мужчин оставалось много вопросов к Элисон, касающихся её отца, генерала Дэви, и его работы.

Наблюдая за ними через вентиляционную решетку, Таним думала о том, каково это – умереть.

Она не знала. Но вскоре она это узнает. Быстро приближался конец её временного лимита, когда ей нужно было перейти в двухмерное состояние на теле носителя или исчезнуть в смерти.

Но носителя у неё не было. Джек куда-то улетел и не вернулся. Лэнгстону отказали в разрешении подняться на борт “Advocatus Diaboli”, чтобы забрать некоторые специализированные инструменты.

А Элисон была с Неверлином и Фростом, и не было никаких признаков того, что их разговор скоро закончится.

Молча, Таним отошла от решётки и направилась по лабиринту вентиляционных каналов “Advocatus Diaboli”. Ей некуда было идти, но она не могла больше оставаться у кабинета Неверлина.

Она не хотела умереть на глазах у своего носителя, человеческой девушки, которую она успела узнать и полюбить за те два коротких месяца, что они были вместе.

В воздуховодах витала постоянно меняющаяся смесь ароматов. Запах человеческих и Валахгуанских тел, мешанина запахов готовки, моторного масла и ещё дюжины других… ароматов. Она принюхивалась к воздуху, пробираясь по воздуховодам, и думала о том, что сейчас всё пахнет богаче, чем раньше. Дрейкос рассказывал ей легенды, согласно которым чувства К’да обострялись с приближением смерти. Но она не могла понять, так это или нет.

И вдруг из смеси выделился один особый аромат. Очень индивидуальный, очень знакомый человеческий запах.

Харпер.

Она нахмурилась, оглядываясь вокруг. И действительно, бесцельные блуждания привели её в ту часть корабля, где был заперт Харпер. Поскольку больше идти было некуда, она направилась к воздуховоду, который должен был привести её к его каюте. Дойдя до перекрёстка, она свернула за угол.

И остановилась. В пяти шагах впереди было отверстие, ведущее в комнату Харпера.

Только решётка радиатора больше не была закреплена должным образом. Вместо этого она висела под углом, удерживаемая одним угловым болтом.

Таним осторожно двинулась вперёд. Может быть, он засовывал в воздуховод новые предметы и его поймали? Но он всё ещё был в комнате – о чём свидетельствовал запах, струящийся у её носа и языка. Она дошла до отверстия и выглянула из-за угла.

Харпер был там, и в порядке. Он лежал на боку в своей кровати, одеяло натянуто до плеч, правая рука наполовину засунута под подушку.

Его голая правая рука…

Таним знала, – это безумие. Абсолютное безумие. Даже если Харпер уснул, он заметит её, как только откроет глаза.

Но если бы она ждала здесь, она была бы мертва.

Ей нечего было терять.

Не сводя глаз с Харпера, она обогнула край весящей решётки и заскочила в каюту. Никакой реакции не последовало. Подойдя к кровати, она осторожно коснулась его предплечья и скользнула по его коже.

Это было как первый глоток холодной воды из горного ручья после долгих часов блужданий по лесу, где не было ничего, кроме тёплой и застоявшейся воды из пней. Таним закрыла глаза, чувствуя, как напряжение, страх и безнадежность покидают её, а на их место приходят покой и сила.

Да, это сработает. Час на коже Харпера, и она сможет вернуться ещё на шесть часов в воздуховоды. Наверняка до истечения этих часов Неверлин и Фрост устанут задавать свои вопросы и отправят Элисон спать в её каюту.

Но ей нужно уйти до того, как Харпер проснётся. Это достаточно легко сделать. Устроившись поудобнее на коже мужчины, она улеглась и стала ждать.

Через десять минут она уже крепко спала.

Она проснулась от толчка, сердце заколотилось от ужасного ощущения, что что-то не так.

Во-первых, было темно. Темнее, чем было, когда она вошла в каюту Харпера.

И тут, к своему облегчению, она поняла. Пока она спала, Харпер просто натянул одеяло на плечи. Осторожно, незаметно, она переместилась по его коже, пытаясь найти место, откуда можно было бы видеть часы на краю кровати.

– Доброе утро, – мягко сказал Харпер.

Таним замерла. Он разговаривал с ней? Или в комнате был кто-то ещё?

Она чуть высунула язык. Кроме неё и Харпера, в комнате никого не было.

– Ну же, я знаю, – ты проснулась, – продолжил Харпер тем же тихим голосом. – Кошка прикусила язык? Взмахом руки он откинул одеяло.

К своему ужасу, Таним обнаружила, что смотрит на его совсем не сонное лицо.

Она мгновенно среагировала, отпрянув от его кожи и приземлившись на палубу за кроватью. Она посмотрела на решётку, готовясь прыгнуть в отверстие и сбежать.

Только решётка больше не висела на одном креплении. Она стояла на своём месте, закреплённая по всем четырём углам.

– Ты, должно быть, очень устала, – прокомментировал Харпер. Он не сделал никакого движения, чтобы последовать за ней, но по-прежнему лежал в постели, опираясь на один локоть. – Ты даже не проснулась, когда я устанавливал решётку на место.

Сделав над собой усилие, Таним обрела голос. – Что тебе нужно? – спросила она. Она надеялась, что её голос будет таким же сильным и властным, как у Дрейкоса, но слова прозвучали просто слабо и испуганно.

– Я хочу помочь тебе, – сказал Харпер. – Как ты думаешь, почему я вообще оставил для тебя лазейку открытой?

Таним бросила ещё один взгляд на решётку. – Была ли это лазейка? Или ловушка?

– Ты находишься здесь уже более пяти часов, – заметил Харпер. – Если бы я хотел сдать тебя Неверлину, я мог бы сделать это задолго до…

Таним пришлось признать, что всё это кажется разумным. Но всё же в этом было что-то странное. – Почему тебя вообще волнует, что со мной будет?

– Много причин, – сказал Харпер. – Ты когда-нибудь слышала выражение: “Враг моего врага – мой союзник?”

– Нет.

– По сути, это означает, что если Неверлин сражается против нас, у нас есть причина объединить усилия против него, – объяснил Харпер.

– И против Элисон тоже? – спросила Таним.

– Ты всё ещё доверяешь Элисон? – возразил Харпер.

– Она не сдала меня Неверлину, – сказала Таним. – Я больше не знаю, кто она, но я знаю, что она всё ещё мой друг.

– Неплохо, – кивнул Харпер. – Следуя этой логике, я тоже твой друг.

Таним высунула язык, снова пожалев, что не умеет читать эмоции людей по изменениям в их запахах. – Но ты солгал Неверлину, – сказала она. – Откуда мне знать, что ты не лжёшь сейчас?

– Я не знаю, как на это ответить, Таним, – сказал Харпер, его голос был низким и серьёзным. – Я не могу доказать ничего из того, что говорю тебе. Всё, что у тебя есть, – это факт, что я не сдал тебя Неверлину и Фросту.

– Не так уж и много, – сказала Таним. – Ты можешь защищать меня, чтобы потом забрать с собой в “Braxton Universis”, чтобы использовать мои способности как оружие. Как хочет сделать Генерал Дэви.

– Это не то, чего я хочу, – заверил её Харпер. – Но даже если бы я этого хотел, тебе всё равно лучше остаться со мной. Мистер Брэкстон – гораздо лучший человек для ведения дел, чем генерал Дэви.

Таним в досаде вильнула хвостом. – Я не знаю, что делать, – прошептала она. – Я ничего не понимаю.

– Я знаю, – сочувственно сказал Харпер. – Трудно понять поведение чокнутых людей. Всё, что ты можешь сделать, это придерживаться того факта, что Элисон всё ещё твой друг, и я – твой друг, и доверять нам, чтобы мы защищали тебя всеми силами.

Таним оглянулась на решётку. – Может, мне стоит пойти и посмотреть, всё ли в порядке с Элисон?

– Я бы не стал, – сказал Харпер. – Я бы вообще держалась от неё подальше в ближайшие несколько дней. Неверлин будет держать её рядом с собой до прибытия флота беженцев. Мы не хотим, чтобы он или кто-либо другой заметил тебя.

– При этом за вами никто не будет следить?

Харпер улыбнулся. – Именно, – сказал он. – Иногда выгодно быть пленником.

Он указал в сторону маленькой душевой. – Но тебе, наверное, стоит ненадолго спрятаться в душевой, – сказал он. – Скоро доставят мой завтрак, а мы не хотим, чтобы разносчик увидел тебя?

– Хорошо, – сказала Таним, направляясь к двери. Внезапно она осознала, сколько времени прошло с момента её последнего приёма пищи. – Есть ли шанс, что я смогу взять немного вашей еды?

– Все шансы в галактике, – заверил её Харпер. – Отныне то, что принадлежит мне, будет принадлежать и тебе.

Он снова улыбнулся. – И пока мы едим, – добавил он, – может быть, ты мне немного расскажешь о себе? И о Джеке, и об Элисон, и о Дрейкосе.

Следующие три дня прошли для Таним медленно. Медленно, но в чём-то слишком быстро.

Большую часть времени она провела, бродя по вентиляционным каналам “Advocatus Diaboli”, присматривая за Элисон и наблюдая за делами Неверлина и Фроста.

Наблюдение за двумя последними свелось к сидению у вентиляционного канала мостика. Таним не могла сказать, что именно происходит с атакующей группировкой, но казалось, что они перемещают свои корабли странным образом.

Харпер, когда она вернулась с новостями об этих событиях, пришёл к выводу, что они занимаются тем, что он назвал манёврами. Это были тренировки, сказал он ей, чтобы убедиться, что экипажи всех кораблей знают, что они должны делать, когда прибудет флот беженцев.

Ему не терпелось узнать подробности этих манёвров, и Таним старалась изо всех сил. Но многие слова, которые использовали Неверлин и Фрост, были ей незнакомы, и поэтому их было трудно запомнить. Она помнила только фрагменты, и Харпер не мог сложить их в чёткую картину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю